Waarom
PREMIE-UITGAVE
HOYTEMA's KALENDER.
1
FLEHITE
Wat de Pers zegt van HOYTEMA's Kalender:
FERWERDA TIEMAN.
Depot te Amersfoort bij M. R N. OOSTERYEEN,
DE HUISHOUDGIDS
Stoomwasscherij W. G. BURGER,
SS* ZEIST, isssi-—-
Feuilleton.
SAROLTA.
CREOIETVEREE NICING
te Amsterdam.
Correspondentschap te Amersfoort
mr. H. J. M. van den BKRGll.
WILHELMINASTRAAT 5.
Zij stelt zich ten doel
het verleen en van Credieten onder per
soonlijke of zakelijke zekerheid of in-blunco
het incasseeren van handelspapier
het ontvangen van gelden a deposito en
'ekening-eonrant.
staat eene advertentie van
uwe firma niet op deze plaats
Eeu zeer groot aantal lezers zouden
er dan kennis van hebben kunnen
nemen.
Oudheidkundig Museum is
dagelijks te bezichtigen voor
niet-leden il 10 cent.
Kosteloos dos Dinsdags van 10 tot 12 en
van |l/2 tot 8 uur.
Ten einde kennismaking met ouze Wijnen te bevorderen, bieden wij van af heden tot 31 DECEMBER a.s. eiken kooper
van f20— of meer aan Wijnen ot van een der onderstaande proefmaoden, GRATIS t en exemplaar aan van
De Kalender wordt uitsluitend geleverd bij be
stellingen op Wijn (dus niet op Gedistilleerd). Eene
volledige lyst der merken, waarop deze aanbieding
van toepassing is, is in onze depots verkrijgbaar of
wordt op aanvraag toegezonden.
By bestelling gelieve men naam en adres duidelijk
te vermelden, Elke kooper kan s lechts éen exemplaar
vau den Kalender ontvaugen.
De verkoop geschiedt uit luitend a contant. Fles-
schen worden a 5 cent berekend, doch tot den zelfden
prijs teruggenomen.
PRÜKFMANDEN WAARBIJ MEN EEN EXEMPLAAR VAN DEN KALENDER ONTVANGT:
No. 1. 0 flrssehen St. EsRphe Mldoc No. 2. 6 flescclieu Chateau Mallorot
- 6 Chateau Mallerot II - I St. Emilion
fioiQ 3 Oude Witte Portwijn fIA 70 2 Extra Oude Witte Portwijn
ÏIU.IO 3 n Oude ftoode Portwijn 11V',V 2 Extra Oude Roode Portwijn
HET NIEUWS VAN DEN DA622 October 1909.
Sedert ee ige jaren reeds beeft de kunstenaar T. van Hoyteina, bekend
door zijn teekeuiugen uit bet dierenrijk, tegen deu aanvang van bet
nieuwe jaar een wand kalender vervaardigd, waarbij elk der 12 langwer
pige bladen eeu voorstelling g'-ett met groepeeringen vau fraai getee-
kende dieren. Zoo ook thans voor het jaar 1910. Van Hoyteina heeft
zyu teekeni' geu zeil' op si een gebracht, waarna de rijk versierde bladen
in kleuren werien gedrukt. Men heeft bier dus eeu kunstwerk dat zich
guii8iig onderscheidt van vele kalenders, die hun ontstaan dankeu aan
reproducties eu dikwijls onaangenaam aandoen door harde eu schreeu.
wende kleuren
Het kunstwerk is werkelijk een lust voor het oog.
DE TELEGRAAF21 October 1909
Hoytema's kalender voor 1910 ia een superieur kunstwerk.
De" wandkaletider bestast- uil 12 bladen van 21 X 47 c.M. Het zijn
dierfiguren in buitengewoon mooie kleuren en in stemmig passend kader
gebracht
Het is een góede gedachte van de firma Fenverda Tienian het
kunstwerk niet dour reclame te ontsieren
Door een kunstwerk aldus onder het bereik barer afnemers ebrengen,
maakt de frma een inderdaad mooie reclame vau goeden huize
ALGEMEEN HANDELSBLAD21 October 1909.
Opnieuw verblijdt Van Hoytema zijn vele vrienden met zijn scheur
kalender. En die van 1910 bevat bladen, mooier misschien dan hij er
ooit teeketidn
DORDRECHTSCH NIEUWSBLAD20 October 1909.
Van het Januari-blnd met zijn pauwmotieven tot het ineengedoken
roodborstje dat tusscheu de berijpte lakken in December een onvoldoende
schuilplaats zoekt, biedt elke plaat, door den kunstenaar zelf op steen ge-
teekend, een oogenlust vau zachte kleuren en sierlijke lynengruepeering.
PROVINCIALE GRONINGER COURANT
- Wat een mo
tenEn toch kan men hein
als men klant van de fi-rna Ferwerda Th
Waarlijk, indien éen reclame zuiver artistiek is, dan
21 October 1909.
knlender. Wat een genot, dien te bezit-
der zekere voorwaarden voor niets krijgen
i deze het
Langestr&'t 46 en Arnhemschestraat 11. Telefoon 77.
DE AVONDPOST22 October 1909.
'n bijzondere reclame, zonder overdrijving gezegd een kunst-
reclame, brengt de firma Ferwer a Tieman in toepassing
Zij toch heeft voor 1910 het recht van uitgave verkregen van den be
kenden Hoytema-kalender. 'n Onbetwistbaar kunstwerk van de hand van
deu dierenteekenaar, die hem weer zelf op steen heeft geteekend. De
kalender handhaaft Hoytema's reputatie weer ten volle
Al heeft de firma Ferwerda ifc Tieman nu al de uitgave gekocht, dé
kalender is en blijft in den boekhandel verkrijgbaar maar en dit is het
voordeel voor de afnemers der firma wie voor f20.aan wijnen koopt,
ontvangt het kunstwerk gratis
NIEUWE ARNHEMSCHE COURANT21 October 1909.
Over Hoytema's mooie kunst in 't uitbeelden van vogels en
dieren, behoeven wij wel niets tc zoggen. Hij is daarin als mee.-ter er
kend en deze kalender is er een prachtig staaltje vau
MIDDELBURGSCHE C0UR4NT.21 October 1909.
Een reclame van heel bijzonderen en zeer artistiekeu aard wordt toe
gepast door «Ie bekende wijnfirma te. Amsterdam Ferwerda «fe Tieman
Aan elkeen die vóór 31 December voor f20.— of meer aan wijn, of
een van haar proefmamlen koopt, wordt gratis gezonden, zoolang do
voorraad strekt, een exemplaar van den Hoytema-kalender voor 1910, de
bij kunstvrienden terecht zoo hoog aaugerebreven jaarljjksche uitgave
van den bekenden dierenteekenaar
Ld
Gouden Medaille, Gent 1908.
Onder redactie van mejuffrouw N. CARIOT, Leerares in Koken en Voedingsleer,
te ZWOLLE.
Dit tijdschrift verschijnt eiken Zaterdag.
Proefnummers gratis en franco verkrijgbaar bij iederen Boekbandelaar en
aan het Bureau van de rDE HUISHOUDGIDS":
Burgstraat 65, UTRECHT.
AMEKIKAANSCH SYSTEEM.
Wsssehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN
De -goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht.
PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezondeu.
38.)
t annv-Ophtlia liet haar zilveren lachje hooren.
Te Kiel had Ebbo verlof gevraagd voor een
gezondheidskuur te Abbazia.Opdereis duarheen
Had hij eerst zijn nichten bij Rouenhagen en
ook Bonn's oom, graaf Voti Mockritz. opo be
zoek gebracht, duur gehoord, dat Iloua bij haar
zuster gravin Thurn was en omdat zijn weg
over Weenen leidde, had hij gaarne een kleinen
zijweg gemankt om gravin Ilona de groenten
van haar oom en tante en van haar vriendinnen
te brengen.
„lin verder nieta, mijnheer Von Sarstedt
vroeg tante. „U hebt u er heelemaal niet op
verheugd, uw oude vrienden terug te zien
„Maar dat is toch »jó vanzelf sprekend, dat
het belecdig'-nd zou zijn, het in 't bijzonder te
zeggen."
Dit antwoord was heel natuurlijk, maar toch
kosfn het den aardige» luitenant zooveel moeite
i'lr(|f hij voor d1 eerste maal als vaandrig voor
Zijne Majesteit stond en op een heel onver-
wnchte vraag een antwoord stamelde. Het was
hem als mo--st hij elk woord met geweld over
zyn lippen brengen.
„O, vertel eens," vroeg Ilona, „hoe gaat het
oom en tante?"
..Ze waren zoo weinig veranderd, dat het net
was alsof ik ze voor een paar dagen goeden dag
had gezegd."
Ilona'.- oogen worden een beetje vochtig bij de
herinnering aan haar pleegouders.
Tunte lachte.
„Dat hebt u niet goed gedaan, luitenant. U
hadt moeten zeggen, dat graaf Von Mockritz en
zijn vrouw heelemaal veranderd waren uit ver
driet over het verlies van hun nicht".
„Ik bid u lante, laat die grappen".
„En hoe vindt u mijn nicht Zuktin het niet
bij haar zuster, niet waar zeide tante tamelijk
onhebbelijk,
„Beng meneer toch niet zoo in verlegen
heid", zeide Sarolta.
„Een luitenant brengt men nooit in verlegen
heid en zeker niet een luitenunt-ter-zee. Heb
ik geen gelijk, luitenant
„In diernt zeker niet", antwoorde Ebbo.
Tante maakte «en majestueus gebaar.
„Nu, damesdienst ii óok dienst. Toen mijn
goede lord Mac Leod nog leefde, ben ik vaak
in kennis gekomen met ollicieren van de Eu-
gelsche marine, en ik moet zeggen"
Tun'e maakte een beweging, die in woorden
overgebracht onbegrensde hoogachting moest
verbeelden.
„Tante heeft ongeacht, haar ijveren voor den
wereldvrede altijd een zwak voor leger en vloot
gehad", zeide Fanny droog.
„Jy bent een neuswijs ding; maar het is zoo
tii gaat. voor zoover ik weet, niets boven de
beleefdheid van een officier van de Engelsche
marine".
Ebbo maakte een buiging.
„Wij zullen moeite doen het Engelscho voor
beeld te overlreflen, inylady".
„Ja die mocht julie wel eens als voorbeeld
nemen, maar dat zal zoo gemakkelijk niet gaan.
't Mocht wel, dat jullie net zoo'n vloot hadden
als de Engelschen, maar daarmee bereikt jullie
niets anders dan dat je den vrede verstoord".
„Maar tante", zeide Sarolta.
Luitenant-ter-zee Von Sarstedt was ernstig
geworden.
„Ik vraag u om verontschuldiging, mylady.
Ik ben maar een soldaat en geen politicusmaar
toch geloof ik, dat ik u antwoorden kan wij
Duilschers denken er niet aan, een vloot te
bouwen zoo sterk als de Engelsche, maar wij
hebben het recht en den plicht, een vloot te
onderhouden, die ons in de mogelijkheid stelt
ons laud te bewaken. liet Duitsche volk en de
Dnitsche Keizer zullen den vrede niet vera'oren,
dat hebben zij nu 36 jaren lang bewezen maar
wij zullen er ons ook nooit in laten verhinderen,
ons te wapenen tegen aanvallen".
Het waren vaak gebruikte woorden die do
jongen zeeman daar zeide; er waren zelfs citaten
in van een rede. die Rijkskanselier Von Bülow
eens in den Rijksdag had gehouden maar de
toon van zijn stem eu de uitdrukking van zijn
gelaat gaven daaraan een bekoringen een kracht,
dto respect inboezemden. Tante had de over
tuiging gekregen dat de jonge, gebruinde zee-
j man daar zeide wat duizenden van zijn lands
lieden niet alleen dachten maar ook met inspan
ning van alle krachten wilden doorzetten, al
moest het ook leven en bloed kosten.
Ook Bona kwam onder den indruk van zijn
woorden, maar zij wist zich te beheerschen en
haar gevoelens niet al te duid.lijk to verraden.
„Het is werkelijk jammer, dat mijn man niet
hier is. U zoudt in hem iemand vinden, die rnet
u meedenkt", zeide Sarolta.
„Ik heb eenigen tijd in Engeland gewoond",
zeide Ebbo.
„Ileally 1" vroeg tante.
„Ja en ik heb daar bemerkt, dat zij voor onzen
Keizer geen groot respect hebben wel vrees
vo >r ortzc vloot. Een van onze pas overleden
dichters, die wij jongeren allen, die vooral de
Pruisen en inzonderheid ikzelf zeer vereer, de
oude Theodor Fontune, met zijn jougo en altijd j
IriBSChe levensopvatting, zegt ergens in zijn auto-
biographie „dat wie 't alleen met liefde wil win
nen, bedrogen uitkomt". Vreezen moeten ze ons
anders kunnen ze geen respect voor ons hebben".
„Ik boud het meer met liefde dan met vrees
en wanneer men zoo jong is als u, moet men
het vooral meer met de liefde houden. Wat
dunkt jou daarvan, Ilona?"
Sarolta voorkwam een antwoord door Ebbo
voor den volgenden dag te dineeren te vragen,
daardoor tevens aan het bezoek een einde
makend.
Ebbo nam de uitnoodiging aan en was nau
welijks verdwenen of allen bestormden Ilona
met vragen.
Tante Mac was zóo buiten zichzelf, dac, zij
haar handen op haar breede heupen plaatste,
wat zij alleen deed. in oogenblikken van grooto
opgewondenheid.
„Nu, zie me die Ilona eens. Zoo'n huiche
laarster. Nu is het volkomen duidelijk, dat die
jonge man enkel en alleen hier is gekomen om
zich met Ilona te verloven."
„Dat geloof ik ook", zeide Sarolta.
Fanny-Ophelia lachte.
„Ik smeek u," zeide Ilona, maar haar vuur
roods wangen zeiden .meer dan woorden hadden
kunnen doen.
„Het is eenvoudig bar, geen enkel woord van
die kennismaking te zeggen. Geschreven heef.
hij je. Wanneer dan toch? Ik heb toch alle
brieven gezien."
„'t Schijnt toch niet, dat u ze allemaal gezien
hebt," spotte Sarolta.
„In een brief van oom Mockritz was de brief
kaart, die hij uit Hongkong zond", legde Ilona
uit.
(Wordt vervolgd.)
Snelpersdruk, Firma A. H. van CLEEI F, Amersfoort.