7
L. HOUBAER Lgslml W Aif
HEEREN- kn KINDERKLEEDl NG.
ERWTENWORSTSOEP
IS HET101 DIVIDEND VAN 0NSBR00D,
Electrisch Installatiebureau
L. G. PONNE,
Huis-telefonen en Electrische schellen.
Onze BALANSOPRUIMING zullen wij voortzetten tot
aanstaanden ZATERDAG 24 DECEMBER.
Geen zichtzendingen. Uitsluitend contant.
F NIEUWNIEUW
V
overheerlijk van smaak
5 cent par tablet voor 2 flinke porties voedzame aoep. D oent
HET VOORDEELIGST VOOR HET HUISHOUDEN
IN GELD UITGEKEERD flO a f25 PER GEZIN.
TETTER ft
Feuilleton.
Het geheim van ie „King Etof,
Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169.
Specialiteit in het AANLEGGEN, ONDERHOUDEN en van IN8FECTEEREN
Portorico
Varinas en Maryland tabak
is niet te overtreffen.
ALOM VERKRIJGBAAR.
Zie de prijscourant in elk pakje.
Let op den naam 0>l den kott.
Combinatie PEEK CLOPPENBURG.
Wij vestigen speciaal uw aandacht op onze betere en fijnere COLBERT-COSTUMES en
KINDERKLEEDING, die SPOTGOEDKOOP opgeruimd worden.
Beschuit en Koek, daar zy worden vervaardigd van PRIMA en ZUIVERE grondstoffen. Ons brood is niet kleverig, maar flink doorbakken
door onze epeciale ovens, waardoor het Veel LICHTER VERTEERBAAR en VOEDZAMER is. Reeds in Januari 1910 is over 1909
lette op den echten, nootzoeten (arwesmank van ons „Melkbrood" en ons „Gezondheidsbrood'', welke smaak allien door
de BEST*, soften tarwe kan worden gegevenalsmede, dat ons brood niet is beschadigd door spoorwegvervoer, enz waardoor
zijn korsten niet taai, doch croquant zijn.
Vraag een dividendboekje aan de afdeeling „Broodfabriek" van MEURSING's Machinale fabrieken van Gebak, te Amersfoort.
ASTHMALIJDERS.
Het ABthmapoeder van Aphothoker
BOOM geeft bij inademing onmiddellijk
verlichting van Asthma, Borstbenauwd-
beid en Borstbeklemming, zelfs bij den
bevigsten aanval. Prijs per doos 65 cent.
Verkrijgbaar bij A. van dk WEG, Lan-
gestraat 28, Telefoon 217.
Distill., Wijnen, Likeuren,
Lieve Vrouwe-kerk hof, AMERSFOORT
Amersfortia
FABRIEKEN vaD MELKPRODUCTEN
Amersfoort—Harderwijk
Controle den heer W. A. van den Boven kamp
Uitsluitend prima Melkproducten.
Z'ektekiemvrjje Melk
uitsluitend in flesschen
Koffie- en Slagroom. Karnemelk.
Boter onder Rgks-controle f 1.50.
41.)
„Pardon, lieve" sprak de baron „dit is een
bezitting van een burger, niet van een aristo
craat. Jij bent gewend aan licht en luebt, Lucia,
en bier ton je het niet uilhonden. In den zomer
gaan we dan ook naar Oetende of naar Herings-
dorf en winters naar de Riviera of naar
Rome
„Naar mijn geliefd Rome," zeide de mooie
vrouw en baar oogen schitterden van genot. „Ja,
je hebt gelijk, Mario, op den duur zou ik het
hier niet uithouden. Ik heb nog weinig gezien,
maar alles is bier zoo stijf en vervelend."
„Juffrouw Clara zal hier in onze plaats de
leiding op zich nemen," zeide hij met een blik
naar bet jonge meisje. „Jij kunt wei gaan,
Victor."
Dat gold my en ik gehoorzaamde.
„Hier moet haast gemaakt worden, dacht ik
bjj mijzelf, anders is het vermogen weg. Zoo
gewonnen, zoo geronnen ik ben er van over
tuigd, dat zij bet geld als water zullen weg
werpen."
D* oude Franz werkte in den tuin. Hij riep
mij en vroeg boe de audiëatie was afgeloopen.
Ik vertelde bem, wat de baron van plan was
en woedend balde hij de vuist.
„En zy kan gaan bedelen," mompelde hjj.
Nam./ kaam er 6ok bij; zij was nieuwsgierig
naar den indruk dien Lucia op mij gemaakt had.
„Zij is de schoonste vrouw, die ik ooit gezien
heb."
„Mooier dan ik?"
„Dat is niet te vergelijken. Jy bent heel
anders
..Alsof ze een beetje gepikeerd was, draaide
zij zich om, maar zeide toch nog „Kn mij is
Clara honderdduizendmaal liever. O, jullie
mannen
16 April.
's Middags was ik getuige van een kleine
scène tusscben den baron en Franz. De baron
wandelde met zijn vrouw en juffrouw Clara in
den tuin. Franz was aan een grasperk bezig.
De baron kwam bij hem en zeide:
„Een ongewone manier van doenik wil den
tuin eleganter hebben, liefst naar Engelsch mo
del. Weet je wat ik daarmee bedoel
„Neen, ik ken alleen den smaak van dokter
Harran", antwoordde de oude, tamelijk norsch.
„Zeer verdienstelijk van je, datje je naar hem
richtte zoolang hij nog onder de levenden was,"
antwoordde de baron een beetje scherp. „Maar
voortaan zal je goed doen, met miju smaak reke
ning to houden."
Franz keeide zich om, zonder een woord te
zeggen, wat niet zeer beleefd was. Baron Mario
wilde al opsluiven, maar zijn vrouw greep hem
bij den arm.
„Hy is Clara's lieveling en beschermeling,
Mario, een oude bediende, ovoituigd van zijn
rechten
„Dat weet ik wel en ik ben geneigd, daarmee
Soelpeitdiuk, Fit Dia A. B.
rekening te houden, maar zijn gedrag
„Vergeef hem, lieve neef," zeide Clara. „Hij
gelooft zijn plicht goed te doen en is daardoor
een beeije lichtgeraakt, maar ge zult geen
trouwere bediende hebben dan hij is. Hij heeft
mij vroeger op zijn rug gedragen en is voor
mij als een vader geweest. Ik zal eens met hem
praten en hem duidelijk maken, dat zijn gedrag
niet in den baak was."
„Doe dat, lieve Clara. Ik wil hem gaarne
welwillend behandelen om der wille van jou en
van oom. Het is volstrekt mijn plan niet, trouw
te beloonen met norschheid."
Zij gingen verder zonder dat de oude Franz
eenige notitie van hen had genomen. Zeker deed
hij onhandig en ik gevoelde mij verplicht, hem
een goeden raad te geven.
„Je gaat te ver, Franz. De baron iB nu de heer
des huizes en je staat in zijn dienst."
„Wat voor den dokter goed was, zal toch voor
hem óok wel goed zijn."
„Ieder wil op zijn manier bediend worden.
Of m °ieUWe verhoudin8eD> of
foij keek mij met een eigenaardigen blik aan.
„Of je zult bier niet veel ouder worden", vol
tooide ik den zin.
„Ik ben hier oud genoeg geworden en als het
met was om
Zyn gewoonte ge'.rouw, maakte hij den zin
gezegd mattr V00r had meer daD genoeR
v a 24 April,
w aaS ZIJ„n de nieuwe »jPa«den gekomen.
Waarlijk, de baron is een kenner. De bengst
van CLFiFF, te Amersfoort.
voor de barones een prachtig dierhij herin
nert aan de edele paarden uit Arabië, die huns
gelijke niet hebben. Ook de schimmel van den
baron iB van zuiver ras. Ik zou wel eens willen
weten welken prys de millionnair voor die dieren
betaald heeft. Hij ziet er niet naar uit, zich om
een flink bedrag een genot ontzeggen.
De barones kwam buiten om de dieren te zien.
Zij monsterde beide met critiscben blik. Zij
schijnt er verstand van te hebben. Vooral het
voor haar bestemde paard droeg baar groote
bewondering weg.
„Dat is een prachtig dier. Hij moet „duivel"
heeten, Mario, want als een duivel wil ik met
hern over den weg rennen. Of bevalt „bliksem"
je heter?"
„Duivel ïb in ieder geval origineeler."
„Dan zal hij dien naam houden". Zij ging vlak
vóór het paard staan en aaide dit zachtjes over
den kop. Eerst snoof het dier geweldig, maar
spoedig bedaarde het en liet zich kalm streelen.
„Zadel hem", zeide zij tot my.
Ik gehoorzaamde. Zij wipte in den zadel, of
schoon ze geen rijkleed droeg.
„Voorzichtig, Lucia, geen dwaasheid."
Zij lachte bij deze waarschuwing van haar
man. Een gevoel van wildheid had zich van
haar meester gemaakt, als warp een hartstocht
in haar ontwaakt, die langen tyd geslui
merd had.
„Ken je Lucia Silvani niet riep zij hem toe.
Wat bedoelde zy daarmee? Zy stamde,zooals
de prefect van politie mij had meegedeeld, uit
het oud-adelijk geslacht der Castellaro's. Van
waar dan de naam Silvani
(Wordt vervolgd.)