Waarom Prima HollaniMe WAFELEN I Brillen en Pince-Nez in Goud, Zilver en Nikkel MliMiii Thee ï8rhrnitver«BDifliiia mi PriisiffieriiiotrSis. Stoomwasscherij W. G. BURGER, O 0ÜDE1AAB5AVIIMÏ4K. Prima kwaliteit Scharen en Messen A. GROENHUIZEN, W. F. rcüHiHWiHH CRÈME PELTZER Düsseldorfer Tafelmosterd „Küchenchef" Paul Eisenhardt Ch H. FISCHER, Accountant, MAILDIENST. ran DRINKT ONZE THEE Feuilleton. Het geheim van ie „King Edward". AMERIKAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN. Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags tranco gehaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. SAUCIJZENBROODJES SLAGROOMSCBELPEN APPELBOLLEN FLI P-FLAPPEN BERLINER BOLLEN PASTEIEN Langestraat 60/62, tegenover de Valkestraat, Tel. 115 Beleefd verzoek, tijdig te bestellen. Loupen, Leesglnzeu, Compassen, Curvimeters, Windkussens, IJszakken, alle soorten Spuiten, Ondersteeken. Hospitaaldoek, Buik- en Breuk banden eu nieer Optische-, Geneeskundige-, Verband- en Ziekenverplegiugs-artikelen. en bijbehoorende zaken. Billijke prjjzen. reparatie- en slijpinrichting bij le klas Artikelen. INTRUMENTMAKER. LANGESTRAAT 42. staat eene advertentie van uwe firma niet op deze plaats Een zeer groot aantal lezers zouden er dan kennis van hebben kunnen Alleen de beroemde i is het eenig afdoend middel ter voor koming van WINTERHANDEN, RUWE HUID, etc. Tegen afgifte van onderstaande BON wordt bij den heer A. van de WEG, Drogist, Langestraat 23 Amersfoort, een gr a ti s proef-tube verstrekt. BON. Generaal-depot voor Goed voor een Nederland proeftube PAUL ZURIK Co., CRÊME-PELTZEB. Amsterdam. Eisenharilt's I (Keukouchef) volgens eigen methode uit do boste ingrediënten samengesteld, is buitengewoon aangenaam van smaak en opwekkend voor den appotit. Deze mosterd bevordert zeer de spysvertoering en is derhalve speciaal bij het gebruik van vleesch, viscü, salade enz. zoor aantebevolen. Rynlandscbe Mosterd- en Wljnasijn lndastrte Püsseldorf. Gelieve uitdrukkelijk te verlangen het merk „Kiiclieuclief". 2 Hee r AMSTERDAM. 5 ii g r a c h t 4 95. Telefoon 8214. tVIJZE van VERZENDING. Laatste Bosltohting JAN. FEBR. OOST-INDIË. Uit Amsterdam met de ss der Maatschappij Nederland 10.— 'sav. 6, 20 3, 17 Uit Rotterdam, met de ss. ter Rotterdamsche Lloyd. 10.— 's av. 13, 27 10, 24 Over Oenua, met de sa ter Maatschappij NeAerl.1) 6.10 'am, 4, 18 1, 15 Over Marseille, met de ss. j. e r Rotlerdamscke Lloyd.*) 8.P0 'sav. 10, 24 7, 21 Id. met de Fransche pak- boot.*) 6 30 'sav. 14, 2S 11, 25 Over Brindisi, met de En- iche pakketboot.*) 10.46 'sm. 6, 20 3, 17 Over Napels met de Buit- De pakketboot.*) 3.80 's av. 11, 25 8, 22 SURINAME. uit Amsterdam. 10.— 'sav. 5, 19 2, 16 over Saint Katxire. 6.30 'sav. 8 8 over Southampton. 10.— 'sav. 2, 16, 30 13, 27 CURAQAO. over Amsterdam. 10.'sav. 5, 19 2, 16, over Hmnhnrp 10.'sav. 1 1 over New-York 5.35 'sav. Dingdag en Vrijdag Dingdag en Vrijdag eiken Dinsdag e Vrij d a g laatete NOORD-AMERIKA buslichiing 5.85 'savonds; Zou- n Feest- dagen 10. Nazending 3.30 'a avond». Suupleioire mail voor brieven, briefkaarten en aaugetee- kende al ukken van allerlei aard 6.80 '«morgens. De Firma A. II. van Cleeff vervaardigt spoedig, net en billijke Aanplakbilletten Aandeelen Bestekken Bonboekjes Bi .sfboofrten C.reulaires Coupons Cbêques Doodsberichten Dissertaties Eöocten Euveloppes Factureu Formulieren Geleibilletten Huwelijksbrieven Imvikkelpapioren Jaarverslagen Kennisgevingen Linieorwerk Menu's Nota's Obligntiën Orderbriefjes Pandbrieveu Prijscouranten Quitantiën Registers Rouwbrieven Staten werk Tarieven Trouwbrieven Uitnoodigingsbrieveu Verlovingskaarten Visitekaartjes Wissels Zegels ru elk ander voorkomend boek- of stBendrukwsrk. Voor AMERSFOORT alleen verkrijgbaar bij M. R. N. QQSTERVEEN, Langestraat 46 en Arnhems<bestraat 11, Telefoon 77. voor goede gruisthee 55-60 Ct. grove thee vanaf 55 Ontbyttheo70 Nainidddagthoo80 Ëxlra fijne Ch. Congothee 100 46.) 1 Mei. Toen ik gisteren naar huis kwam, drongen door het geopende venster de tonen van een met meesterhand bespeelde mandoline. Het ge luid kwam'uit de kamer van de barones. Even later kwam Signor Ricciardi. Jammer, dat ik niet bij de eerste ontvangst tegenwoor dig kou zijn maar ik bsé-Nanny, die mij, zonder iets te vermoeden, allerlei vertelde. Niet zij al leen, maar ook juffrouw Clara was bij de ont- moetine aanwezig. Ik zag daarin weer wat op zettelijks; de schijn van een toevallige kennis making moest tot iederen prijs bewaard worden. In allen voruj stilde de baron hetn voor en met een bekoorlijk lachje reikte de mooie vrouw baar landsman de hand. Zij wisselden eenge woorden in bet Italiaanscb, althans Nanny maakte nit een opraerkiDg van den baron op, dat het Ituliaansch was. „Je vergeet lieve Lucia, dat Clara je moeder- taal niet kent", had hij gezegd. En toen hadden zij Duitsch gesproken. De vreemdeling bleef een paar uren cn bij het afscheid nemen, werd aan gedrongen op &poeaig terugkomen. „Het i? mij aangenaam weer eens mijn lands- tanl te hooren cd met iemand uit Rome over Rome te kunnen spreken", had de barones gezegd. Nanny was herhaaldelijk binnen geweest om te bedienen. Zij zeide, dat de vreemde door de schoonheid van de barones letterlijk meegesleept was geweest; hij had haar aldoor aangekeken, veel meer dan voor een eerste bezoek paste. „In Italië zal men daaromtrent andere begrip pen hebben dan hier," zei ik naïef. Haar opmerking gaf mij te denken. Ik begon er aan te twijfelen of hij alleen een werktuig was in de handen van den baron. 3 Mei. Zoo even is het mij gelukt, signor Ricciardi te kieken. Hij was er gistermidag en gisteravond weer vandaag kwam hij al heel vroeg. Hij bekeek den tuin vóór hij in huis ging. Ik zag hem daar binnen gaan en trof dadelijk mijn toebereidselen. Met mijn kleine toestel verborg ik mij achter de gordijn van mijn kamer. Ik had opemerkt, dat Ricciardi steeds vóór hij naar binnen ging op de stoep nog even rondkeek. Het duurde maar heel kort, maar voor een moment pname lang genoeg. Ik heb hem en den baron en zoodia beide platen ontwikkeld zijn, zend ik ze naar Engeland opdat de inspecteur z beide aan kapitsi'n Clinton van de „Alabama" kan laten zien en dat van Ricciardi ook nog aan Swinburne en den visseher Ruffers. Behalve dit merkwaardig succes moet ik nog melding maken van een tweede. Ik was getuige van een gesprek tusschen den baron en zijn echtgenoote. Zij gingen's middags rijden, of liever zij lieten mij rijden, want mijnheer mende zelf en ik had plaats genomen op het achter aan bet rijtuig bevestigde bankje, een inrich ting die ik altijd heel belachelijk heb gevonden, maar die ik nu zeer aangenaam vond. Beiden waren zeer ernstig toen zij instapten, Een tijd lang zaten zij zwijgend naast elkaar De baron was boos, want hij keek telkens I toornig naar zijn vrouw en zijn hand beefde herhaaldelijk. Eerst toen wij van den grooten weg af waren, begon hij te spreken, wel-is-waar met gedempte s'em, blijkbaar opdat ik niet zou merken, dat het gesprek ernstig was, maar voor mij toch duidelijk genoeg. Hij sprak Fransch, zeker om dat 1:ij overtuigd was, dat ik daar geen woord van verstond, terwijl ik dnt even goed meester ben als hij. Met mijn zeggen, dnt ik alleen Duitsch sprak, had ik gelogen; zooals ik nu merkte tot mijn groote geluk. „Je weet, dat ik het niet verdragen kan, hem zoo vertrouwelijk met jou te zien" zeide Von Stolten zachtjes, waarop zijn echtgenoote een minachtend lachje deed hooren en zeide „Je bent onverbeterlijk wat blijft mij dan anders over „Maak mij dat niet wijs. Iemand die zóo als jij iille kunsten van de coquetterie verstaat je weet hoe men mannen aan zich bindt en ze tegelijk op een behoorlijken aftand houdt. Heb jij die tractiek ook niet met mij geprobeerd?" „Je vergeet, dat de omstandigheden veranderd zijn." „Niet ten opzichte van jou," zeide baron. „Hij kjjkt je smachtend aan. Een wenk van jou en hij komt en gaat, dan9t en zingt. Je behoeft maar te willen en hij waagt het niet, een enkel woord tegen te spreken. Je weet hoeveel ik van je houd Luciaik verga van jaloezie als ik je zoo met een ander zie deen." Zij antwoordde niet dadelyk. Zij was het Fransch niet zoo meester, dat zy zijn, woorden dadelijk volkomen begreep. Ongotwyfeld antwoordden haar vurige oogen, haar heels gelaat, en ook haar echtgenoot zou op zijn gelaat wel iets te lezen geven maar helaas ontging mij hun beider mimiek en zij voerden hun gesprek zoo zacht mogelijk, opdat ik weinig zou begrijpen. „Jij zou zijn gezelschap bij mij niet langer willen verdragen, jij jaloersche dwaas?" vroeg zij boos, wel is-waar zacht maar toch met ironie in haar stem. „Jawel, dat moet ik om jouwentwil. En toch denk aan mij, Lucia. Mij die jou verafgoodt, die je aanbidt, die leeft voor een blik van liefde van jou." Hij greep haar kleine hand en drukte die hartstochtelijk aan zijn lippen. Zij trok haar hand terug. „Mag ik dat niet?" „Neen, niet wanneer je mij zoo er?ert." „Ergeren? Neen jou erger ik niet, maar mi/ doe je betals je wist hoe mijn hart bloedt uit liefde voor jou, Lucia. O, wat heb ik voot jou opgeofferd. En jij voelt meer voor hem dan je tnij wilt doen gelooven. Hii is gewoon ver liefd op je en jijwaarom lach je", viel hit zichzelf in de rede toen zij in een spottend lachen uitbarstte, zoodat iemand, die hun ge sprek niet had gevolgd de idfe moest krijgen dat zi; 't over een onschuldig, vroolijk onder werp spraken. „Omdat je niet te genezen bent, Mario. Waarom heb ik je getrouwd? Ben je dat al vergeten „Waarom Hij trok opnieuw wild aan de teugels. „Omdat ik je lief heb." „Neen zoo je te zeiden minste." (Wordt vervolgd.)

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1910 | | pagina 4