SIDOL. SIDOL Magazijn Nieuw Parijs, BLOOKERS CACAO J. yan Brillen en Pince-Nez in Goud, Zilver en Nikkel Stoomwasscherij W. G. BURGER, SIEGEL Co, Bussen van f0.60 voor f0.40 Bussen van f0.30 voor f0.20 Bussen van f0.20 voor f0.15 Bussen van 10 voor 7% cent Flesschen van 6 voor 3 cent Algemeene Maatschappij vmi Levensverzekeringjn Lijfrente Prima kwaliteit Scharen en Messen W. F. A. GROENHUIZEN, KOOP BUSSEN DAALDERS Feuilleton. :ii van ie „King Edward". Z EIST. <5==- AMEKIKAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN. Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op toegezonden. Het wereldberoemde vloeibaar Poets extract voor koper, nikkel, tin, zilver, enz. is ""erkrijgbaar bij alle Drogisten en Win keliers in Koloniale waren a 60, 30, 20, 10 en 6^ cent per bus of flacon. I)c ondergeteekenden, fabrikanten van Sidol, erkennen niet de echtheid van de ar tikelen, die onder dezen naam tot lagere prijzen worden aangeboden. Keulen, Wittenberg, Parijs, Milaan, Brussel en Weenen. Alleenverkoop voor Amersfoort en omstreken: vloeibaar Poetsextract van de firma SZSGEL Co., te Zeulen. Wegens ENORM GROOTEN INKOOP zjjn wjj in staat, het artikel tegen onderstaande prjjzen te verkoopen Langestraat 37, Amersfoort. te AMSTERDAM Damrak 74. Sorts*. bij Koninklijk BiH. »an I 1880, Ko. 28. directkübïn: e. w. scott, «j. f. l. blankenberg en ivir. J. van schevichavcn. Loupen, Leesglazeti, Compassen, ®urvl„et®^1^^1<BaSik°S'en Breuk- alle soorten Spuiten, Ondersteeken, Hosp ye-i)ari(i. en banden en meer Optische-, Geneeskundige-, VexDana Ziekenverplegings-artikelen. en biibehoorende zaken. 1. klas Artikelen. Billijke pr»zen. Eigen reparatie- en slijpinrichting bij INSTRUMENTMAKER. I.ANBESTRAAT 12. in plaats van losse cacao of poederchocolade gij betaalt minder, ontvangt betere kwaliteit, en een bus op den koop toe. Een bus van '/2o kilo C/2 ons kost slechts f -. 10 V.0 -.18 C/s pond) -A2'l, 'U -.80 1 (2 1.50 69.) „Gelukkig kwam haar aanstaande op de ge dachte, haar naar Liverpool te volgen. Verschil lende aanwijzingen en vooral de wijze waarop zij zjjn vragen ontweek, verontrustten hem en dreven hem er toe, haar na te reizen en toen bleek, dat de jongedame haar vriendin verlaten had, oogen- schgnljjk om naar huis terug te keeren. Keu groote onrust maakte zich van hem meester en die werd niet minder toen hij las van de arrestatib van een persoon, waarvan de beschrijving op zijn aanstaande paste. Hij nam nauwkeurige informaties en was al spoedig niet meeer in twijfel over de identiteit; den samenhang kende hij niet, maar zjjn vermoedens waren half en half juist en zoo zocht hij, haar aen schriftelijke boodschap te doen toekomen. „Toeu hem dat te lang duurde, ging hjj naar inspecteur Siles. Het gevolg was de in vrjjheid lating vaa zjjn aanelaande, onder beloile van absoluut zwijgen. En dat kon, want bet was aller belang, voorloopig de identiteit van den ver moorde geheim te houden. Zooals ik uit een lateren brief van den inspecteur heb vernomen, is de moeder van de jongedame intusschen ge storven, zoodat die van een bekend worden van de waarheid geen nadeel meer heeft te w .ten." De baron zat voorovergebogen met naar be neden gerichten blik. Hjj was veel te slim om niet te gevoelen, dat hem nog meer onthullingen wachtten, want welk doel zou het hebben hem alleen dit te I vertellen Maar wat moest hij doeo Hji wist evengoed als wij, dat wanneer hij eenmaal ont dekt was alle maatregelen genomen waren om een vlucht te verhinderen. Derhalve vermeed hij het, door de eene of andere handeling, het I bewijsmateriaal tegen hem nog te vergrooten. Zijn «enige kans op redding bestond in beslist liegen ook rekende hij waarschijnlijk op zijn alibi, want al mocht het nóg zoo waarschijnlijk lij ken, dat hij niet bij den moordbetrokken was, dat alibi waB niet weg te werpen en de eenige ge tuige die naar zijn meening bet geheim kon onthullen, signor Ricciardi, worstelde met den dood. Die zou zijn mond niet weer opendoen 1 Diens bekentenis was zoo goed als van onwaarde gemaakt; de volmacht om het testament terug te krjjgen, had hjj in den zak en daarvan zou hij spoedig gebruik maken ook I Wat kon men met hem voor hebben 7 „Waarom vertelt u mjj dat alles? De hoofd zaak voor mij is, dal mjjn oom leeft en dat mijn erfenis naar de muau is. Goed, ik ruim bet veld en feliciteer u, oom, met uw opstan ding. Wat willen ze nog meer van mij 7 Een afrekening van het gebruik, dat ik van mijD tijdelijk vermogen heb gemaakt?" „Daarvan is geen sprake," zeide dokter Harras. „Mij interesseert veel meer de vraag, wie er zoo buitengewoon belang bij had, mij naar het leven te staan." „Ja, dat begrijp ik. Gelukkig was ik dien tjjd te Purjjs en ik kan dat bewjjzen 6ok. Anders zou men mjj nog verdenken." Weingürtner stond op. „Daar u te Parjjs was, zal het u interesseeren, een ouden bekende van u te zien. Hjj was wei indertijd in betrekking bjj u, als huisknecht; maar toch Hij opende wederom de deur en zeide: „Mjjnheer Lucas, als 't u belieft." De knecht uit Parjjs kwam binnen. Ik wierp een haastigen blik op den baron, die doodsbleek was geworden en zenuwachtig op zijn snor beet. «Wilt u niet zoo goed zijn, baron Von Stolten te begroeten." De knecht wierp een verbaasden blik op het gezelschap en zeide „Dat is baron Von Stolten niet." „Is hij dat niet 7 Je vergist je, mon ami," zeide Weingürtner. „Ik zal toch mijn vroegeren meester wel kennen." Weingürtner nam een fotografie en zeide „Is deze het dan misschien 7" „Zeker dat is hij niet deze mijnheer," „Dat is signor Ricciardi" zeide Weingürtner en hield deD baron het portret voor oogen. „Kijk eens, baron, is dat niet eigenaardig." „Die vent is gek" zeide de baron boos en sprong rp. „Blijft u nog een oogenblik. We zijn nog niet klaar. Hier is nog iemand, die u wat te zeggen heeft." Dat was mijn wachtwoord. „Kent u dezen heer?" Stolten verwaardigde zich niet te antwoorden. ,,Mr. Ralphson, uit Birkenhead, die bjj u in huis Victor Mai heette, een van de beroemdste detectives uit Engeland, aan wien wij in de eerste plaats de oplossing van deze zaak te danken hebben. Welnu, Rilphson, vertel eens wat je weet; maar de heeren zullen wel goed vinden, dat ik thans den commissaris van politie óok maar laat binDen komen." Die kwam binnen en nam plaats. Stolten, nu begrjjpend.dat zijn zaak volkomen verloren was, steunde bet hoofd in beide handen. Hjj scheen uiterlijk geen notitie meer te nemen van hetgeen er gebeurde, maar een licht zenuw schokken verried, dat hij ingespannen naar mijn woorden luisterde. Nog was zijn laatste hoop niet verdwenen hij wilde eerst weten hoeveel bewijzen er tegen hem waren misschien overwoog hij voor zijn redding nog een laatste wanhoopsdaad. In ieder geval moesten we op onze hoede zjjn. Ik ging vlak tegenover hem aan de tafel staan en zeide „Ik beschuldig Mario baron Von Stolten van moord op Bruno Weiez, alias dokter Harras ik klaag hem verder aan van poging tot moord op signor Ricciardi; en ik beschuldig zijn vrouw, barones Lucia von Stolten, geboren Silvani, van aanstichting tot moord". „Dat is een leugen," riep Stolten opspringend. „Mijn vrouw..." Maar hij zweeg even snel, want hij begreep dateen verontschuldiging van zijn vrouw even goed was als een bekennen van zijn eigen schuld. Zonder mjj te laten intimideeren, begon ik mijn verhaal. 6 Terwijl de moordenaar, toen hij uit mijn verhaal hoorde hoe hij zich door mij had laten beetnemen, woedend de handen balde, zette ik üftï V°u 'tuk _,alles uiteen- Ik vertelde hoe dokter Harras dien ik verkeerd voor een bij den moord betrokken persoon hield, mij te 5 iFÏSVï »"8i.»in8 M opgehelderd en ik liet de door mij gemaakte foto'. en TM. grootingen nen.waaruit ik de identiteit v.n den moordenaar beween. Toen ik ten elotte ook rijn revolver vertoonde, lakte Stolten in elkaar. Het spel wa, verlorenhij gat rich gewonnen. (Wordt vervolgd.) Snelpersdruk, Fit ma A. H. tan CLEEFF, te Amersfoort.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1911 | | pagina 4