SIDOL.
SIDOL
Magazijn Nieuw Parijs,
BLOOKERS
CACAO
J. yan
Brillen en Pince-Nez in Goud, Zilver en Nikkel
Stoomwasscherij W. G. BURGER,
SIEGEL Co,
Bussen van f0.60 voor f0.40
Bussen van f0.30 voor f0.20
Bussen van f0.20 voor f0.15
Bussen van 10 voor 7% cent
Flesschen van 6 voor 3 cent
Algemeene Maatschappij vmi
Levensverzekeringjn Lijfrente
Prima kwaliteit Scharen en Messen
W. F. A. GROENHUIZEN,
KOOP
BUSSEN
DAALDERS
Feuilleton.
:ii van ie „King Edward".
Z EIST. <5==-
AMEKIKAANSCH SYSTEEM.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
GOEDE BEHANDELING.
BILLIJKE PRIJZEN.
Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht.
PROSPECTUS wordt op
toegezonden.
Het wereldberoemde vloeibaar Poets
extract voor koper, nikkel, tin, zilver, enz.
is ""erkrijgbaar bij alle Drogisten en Win
keliers in Koloniale waren a 60, 30, 20,
10 en 6^ cent per bus of flacon.
I)c ondergeteekenden, fabrikanten van
Sidol, erkennen niet de echtheid van de ar
tikelen, die onder dezen naam tot lagere
prijzen worden aangeboden.
Keulen, Wittenberg, Parijs, Milaan,
Brussel en Weenen.
Alleenverkoop voor Amersfoort en omstreken:
vloeibaar Poetsextract
van de firma SZSGEL Co., te Zeulen.
Wegens ENORM GROOTEN INKOOP zjjn wjj in staat, het artikel tegen
onderstaande prjjzen te verkoopen
Langestraat 37, Amersfoort.
te AMSTERDAM
Damrak 74.
Sorts*. bij Koninklijk BiH. »an I 1880, Ko. 28.
directkübïn:
e. w. scott, «j. f. l. blankenberg
en ivir. J. van schevichavcn.
Loupen, Leesglazeti, Compassen, ®urvl„et®^1^^1<BaSik°S'en Breuk-
alle soorten Spuiten, Ondersteeken, Hosp ye-i)ari(i. en
banden en meer Optische-, Geneeskundige-, VexDana
Ziekenverplegings-artikelen.
en biibehoorende zaken.
1. klas Artikelen. Billijke pr»zen.
Eigen reparatie- en slijpinrichting bij
INSTRUMENTMAKER. I.ANBESTRAAT 12.
in plaats van losse cacao of poederchocolade
gij betaalt minder,
ontvangt betere kwaliteit,
en een bus op den koop toe.
Een bus van '/2o kilo C/2 ons kost slechts f -. 10
V.0 -.18
C/s pond) -A2'l,
'U -.80
1 (2 1.50
69.)
„Gelukkig kwam haar aanstaande op de ge
dachte, haar naar Liverpool te volgen. Verschil
lende aanwijzingen en vooral de wijze waarop zij
zjjn vragen ontweek, verontrustten hem en dreven
hem er toe, haar na te reizen en toen bleek, dat
de jongedame haar vriendin verlaten had, oogen-
schgnljjk om naar huis terug te keeren. Keu
groote onrust maakte zich van hem meester en
die werd niet minder toen hij las van de arrestatib
van een persoon, waarvan de beschrijving op
zijn aanstaande paste. Hij nam nauwkeurige
informaties en was al spoedig niet meeer in
twijfel over de identiteit; den samenhang kende
hij niet, maar zjjn vermoedens waren half en
half juist en zoo zocht hij, haar aen schriftelijke
boodschap te doen toekomen.
„Toeu hem dat te lang duurde, ging hjj naar
inspecteur Siles. Het gevolg was de in vrjjheid
lating vaa zjjn aanelaande, onder beloile van
absoluut zwijgen. En dat kon, want bet was aller
belang, voorloopig de identiteit van den ver
moorde geheim te houden. Zooals ik uit een
lateren brief van den inspecteur heb vernomen,
is de moeder van de jongedame intusschen ge
storven, zoodat die van een bekend worden van
de waarheid geen nadeel meer heeft te w .ten."
De baron zat voorovergebogen met naar be
neden gerichten blik.
Hjj was veel te slim om niet te gevoelen, dat
hem nog meer onthullingen wachtten, want
welk doel zou het hebben hem alleen dit te
I vertellen Maar wat moest hij doeo Hji wist
evengoed als wij, dat wanneer hij eenmaal ont
dekt was alle maatregelen genomen waren om
een vlucht te verhinderen. Derhalve vermeed
hij het, door de eene of andere handeling, het
I bewijsmateriaal tegen hem nog te vergrooten.
Zijn «enige kans op redding bestond in beslist
liegen ook rekende hij waarschijnlijk op zijn
alibi, want al mocht het nóg zoo waarschijnlijk lij
ken, dat hij niet bij den moordbetrokken was, dat
alibi waB niet weg te werpen en de eenige ge
tuige die naar zijn meening bet geheim kon
onthullen, signor Ricciardi, worstelde met den
dood. Die zou zijn mond niet weer opendoen 1
Diens bekentenis was zoo goed als van onwaarde
gemaakt; de volmacht om het testament terug
te krjjgen, had hjj in den zak en daarvan zou
hij spoedig gebruik maken ook I Wat kon men
met hem voor hebben 7
„Waarom vertelt u mjj dat alles? De hoofd
zaak voor mij is, dal mjjn oom leeft en dat
mijn erfenis naar de muau is. Goed, ik ruim
bet veld en feliciteer u, oom, met uw opstan
ding. Wat willen ze nog meer van mij 7 Een
afrekening van het gebruik, dat ik van mijD
tijdelijk vermogen heb gemaakt?"
„Daarvan is geen sprake," zeide dokter Harras.
„Mij interesseert veel meer de vraag, wie er zoo
buitengewoon belang bij had, mij naar het leven
te staan."
„Ja, dat begrijp ik. Gelukkig was ik dien tjjd
te Purjjs en ik kan dat bewjjzen 6ok. Anders
zou men mjj nog verdenken."
Weingürtner stond op.
„Daar u te Parjjs was, zal het u interesseeren,
een ouden bekende van u te zien. Hjj was wei
indertijd in betrekking bjj u, als huisknecht;
maar toch
Hij opende wederom de deur en zeide:
„Mjjnheer Lucas, als 't u belieft."
De knecht uit Parjjs kwam binnen. Ik wierp
een haastigen blik op den baron, die doodsbleek
was geworden en zenuwachtig op zijn snor beet.
«Wilt u niet zoo goed zijn, baron Von Stolten
te begroeten."
De knecht wierp een verbaasden blik op het
gezelschap en zeide
„Dat is baron Von Stolten niet."
„Is hij dat niet 7 Je vergist je, mon ami," zeide
Weingürtner.
„Ik zal toch mijn vroegeren meester wel
kennen."
Weingürtner nam een fotografie en zeide
„Is deze het dan misschien 7"
„Zeker dat is hij niet deze mijnheer,"
„Dat is signor Ricciardi" zeide Weingürtner
en hield deD baron het portret voor oogen. „Kijk
eens, baron, is dat niet eigenaardig."
„Die vent is gek" zeide de baron boos en
sprong rp.
„Blijft u nog een oogenblik. We zijn nog niet
klaar. Hier is nog iemand, die u wat te zeggen
heeft."
Dat was mijn wachtwoord.
„Kent u dezen heer?"
Stolten verwaardigde zich niet te antwoorden.
,,Mr. Ralphson, uit Birkenhead, die bjj u in
huis Victor Mai heette, een van de beroemdste
detectives uit Engeland, aan wien wij in de eerste
plaats de oplossing van deze zaak te danken
hebben. Welnu, Rilphson, vertel eens wat je
weet; maar de heeren zullen wel goed vinden,
dat ik thans den commissaris van politie óok
maar laat binDen komen."
Die kwam binnen en nam plaats.
Stolten, nu begrjjpend.dat zijn zaak volkomen
verloren was, steunde bet hoofd in beide handen.
Hjj scheen uiterlijk geen notitie meer te nemen
van hetgeen er gebeurde, maar een licht zenuw
schokken verried, dat hij ingespannen naar
mijn woorden luisterde. Nog was zijn laatste
hoop niet verdwenen hij wilde eerst weten
hoeveel bewijzen er tegen hem waren misschien
overwoog hij voor zijn redding nog een laatste
wanhoopsdaad. In ieder geval moesten we op
onze hoede zjjn.
Ik ging vlak tegenover hem aan de tafel staan
en zeide
„Ik beschuldig Mario baron Von Stolten van
moord op Bruno Weiez, alias dokter Harras
ik klaag hem verder aan van poging tot moord
op signor Ricciardi; en ik beschuldig zijn vrouw,
barones Lucia von Stolten, geboren Silvani,
van aanstichting tot moord".
„Dat is een leugen," riep Stolten opspringend.
„Mijn vrouw..."
Maar hij zweeg even snel, want hij begreep
dateen verontschuldiging van zijn vrouw even
goed was als een bekennen van zijn eigen schuld.
Zonder mjj te laten intimideeren, begon ik
mijn verhaal. 6
Terwijl de moordenaar, toen hij uit mijn
verhaal hoorde hoe hij zich door mij had laten
beetnemen, woedend de handen balde, zette ik
üftï V°u 'tuk _,alles uiteen- Ik vertelde hoe
dokter Harras dien ik verkeerd voor een bij
den moord betrokken persoon hield, mij te
5 iFÏSVï »"8i.»in8 M opgehelderd
en ik liet de door mij gemaakte foto'. en TM.
grootingen nen.waaruit ik de identiteit v.n
den moordenaar beween. Toen ik ten elotte ook
rijn revolver vertoonde, lakte Stolten in elkaar.
Het spel wa, verlorenhij gat rich gewonnen.
(Wordt vervolgd.)
Snelpersdruk, Fit ma A. H. tan CLEEFF, te Amersfoort.