>(§k) éb
Jg Succursale Compagnie Lyonnaise gfe
SIDOL
WOEIiDAG JUNI
Denijs van Hoon,
LANGESTRAAT hoek Stoovestraat AiwcpcrnnRT
AMERSFOORT.
Begin der Groote Jaarlijksche Opruiming
van. alle CONFECTIE-ARTIKELEN.
VETTER Co.,
Stoomwasscherij W. G. BURGER,
ZEIST. v~~~
AMERIKAANSCH SYSTEEM.
de allerbeste, wereld
beroemde metaalglans
Electro-technisch. bureau
voor licht- en kracht-installatie.
Feuilleton.
De valsche erfgenaam.
LAMAISON BOUWER Co.
Kortegracbt 22
Belasten zich met
Hoe langer men zijn FONGERS in gebruik heeft, boe meer men tot
aan- en verkoop van
Effecten, Wissels en
de overtuiging komt, een goeden koop te hebben gesloten.
Sluiten prolongatien
Safe-inrichting.
Kassa van 9 tot 4 nar.
FONGERN-MAGAZTJN UagMtrut 94, Telefoon No. 5K. VoHegeiiwocinllBer A. REN IIKIJKIt.
DE GEÏLLUSTREERDE PRIJSCOURANT VOOR IQI.J WORDT OP AANVRAGE FRANCO TOEGEZONDEN.
Leverancier van H. M.
Koningin-Moeder.
Leverancier van
H. M. de Koningin.
Gekleede Costuuins,
Mautelcostuuins,
Cosiuiiinrokkeu,
Mantels en Blouses,
Jabots en Peignoirs.
VAN RIJN'S
mbesteMOSTERO
Distill. Wijnen. Likeuren.
Lieve Vrouwe-kerthof, AMERSFOORT.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen.
GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN.
Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht.
MF" PROSPECTUS wordt op aanvrage gratis toegezonden.
VARKENMARKT 4(5, AMERSFOORT.
37.)
Lady Wrensfordsley kwam in de stad om
boodschappen te doen en natuurlijk zou ze
den avond doorbrengen in het huis van haar
schoonzoon.
Eaar ongedwoDpen vriendelijke begroeting gaf
een oogen nlik verlichting aan Maurice, die ge
vreesd had, haar even strak to zullen vinden als
Helen.
Terwijl de dames samen uitreden om winkels
te bezoeken, werd Helen er van overtuigd, dat
lady Savile niet zoo mededeelzaam weggeweest
uls haar dochter Agatha, die haar nieuws heet
van den rooster had overgebracht. Zij wilde
toch gaarne haar moeders oordeel er over weten,
doch schrikte terug voor het idee, zelf het onder
werp aan te roeren.
Alleen bij het diner was de vriendelijkheid
van lady Wrensfordsley een beetje al te zonnig,
haar voldoening over alles en iedereen te vol
komen om iemand te misleiden, die haar jaren-
long had bijgewoond. Haar dochter wachtte nu
hunkerend naar haar oordeel en trachtte dit te
raden, eer ze het uitsprak.
De hoop, dat Helen er niets van gehoord
zou hebben, was verdwenen bij lady Wrens
fordsley, zoodra ze den salon binnentrad; haar
groote zenuwachtigheid verborg ze met moeite
onder schijnbare gemoedskalmte. Zij voorzag
een onaangenaam halfuurtje.
Helen vond, dat de meid een eeuwigheid
noodig had om liet theeservies klaar te zetten.
Doch toen het meisje weg was, schenen beide
dames de spraak verloren te hebben, 't Bleef
een poos stil, eer haar moeder begon
„Drink je een kopje thee met mij mee?
Niet 'lJe hebt een heel goed kamer
meisje; daar ben je gelukkig mee. De meeste
meiden zijn onhandig en onuitstaanbaar
Helen zeide geen woord.
In toenemenden angst dronk zij haar kopje
thee uit en om toch iets' te kunnen zeggen,
dacht zij plotseling hardop.
„Ik neem toch liever dien kraag dan de ruche,
nu ik er nog eens over gedacht heb. Zal ik mor
gen telegrafeeren, dat ze het veranderen? Wat
denk zij er van, Helen?"
Helen stond op en leunde met haar elleboog
op den schoorsteenmantel.
„Wat is er vroeg haar moeder. Ben ie niet
wel?"
„Mama I U weet het I"
„Ik weten? Wat? Kind, waarom kijk
je mij zoo aan
„U weet, wat er verteld wordt! Dat ze
zeggen, dat die vrouw Philips' vroegere verloofde
is 1 Agatha vertelde 't mij ze zullen 't u óok
wel veiteld hebben Zeg nu niet neen Ik möet
er met u over spreken; ik wil weten, wat ik
moet doen Moet ik het gelooven Gelooft u
hel? Zeg mij de waarheid".
„Gelooven Waarom zou ik iets zoo belache
lijks gelooven Heeft Agatha het je. verteld
En welke bewijzen gaf die kat er bij Kindlief,
ik dacht, dat je meer gezond verstand hadt.Sir
Adolphue wil met die vrouw trouwen, en nu is
't natuurlijk in het belang van heel de familie
Bligh, haar zwart te maken. Zie je dat niet in
„Maar daarom behoeven ze Philip niet te be
lasteren Er zjjn andere mannen genoeg te
Londen. Eer ik trouwde, wist ieder van hein
en die mevrouw Fleming. Wist u er niets van?"
„Neen. En wie zegt je, dat ieder er van wist.
Agatha? Als je gelukkig wilt leven, kind, is het
eerste, dat je leeren moet, heel weinig te geloo
ven van wnt de menschen vertellen. De lui zeg
gen van alles; vooral vrouwen, die't eene huwe
lijk benijden en graag het andere afbreken. Ik
geloof heel zeker, dat sir Adclphus die mevrouw
Fleming zal trouwen".
„Maar waarom spreekt Philip dan nog met
haar Hij is toch mijn man" riep Helen pn-
thetisch. „Is 't dan zooals het behoort, dat een
man een vrouw gaat bezoeken, met wie hij vroe
ger intiem was, als hij houdt van zijn eige.n
vrouw Waarom gaat hij naar haar toe, als er
niets
„Waarom Hoe weet je, dal hij gaat Je bent
opeens verbazend licbtgeloovig geworden."
„Tk heb 't hem gevraagd. Hij aarzelde en be
kende toen, dat hij haar had „ontmoet". O, mijn
oogen bedriegen mij niet; ik zag wel, .int ik hem
verraste".
„Dat begrijp ik heel goed, als je hem hebt
aangezien, zooala je nu mij aaiTziet; daarvan zou
iedereen schrikken. Ik zeg, dat je geen reden
hebt tot kwade vermoedens. Er wordt zoo gauw
iets verteld van een vrouw, die alleen is en een
goed inkomen heelt".
„Wat bedoelt u? Dat men denkt, dat ze geld
van hem zou aannemen O, mijn God Gekochte
liefde".
Zij begon te snikken en deed hopelooze po
gingen om zich te bedwingen.
„Ik dacht", zcide haar moeder flauwtjes, „dat
Agatha
«Dat ik alles wistJa, het hindert ook niet.
Wat komt het er op aan, welk een vrouw zij
is! Wat kan het mij schelen. Maar is hij tot
haar teruggekeerd? Toe, zeg het mijl IJ doet,
of ik een kind ben. U wilt probeeren, mij ie
misleiden. Ik ben toch een vrouw zijn eoht-
genoole ik heb het recht, alles te weten".
„Ik heb jo gezegd, dat de heele geschiedenis
onzin is".
Zij strekte haar handen uit naar haar doch
ter.
„Ik geloof het niet," riep Helen, „Ik geloof
niet, dat u er zoo over denkt. U zegt hel maar
uit bestwil. U bedenkt niet, hoe vreeBelijk het
voor mij is, als het waar is. U meent het goed,
maar u begrijpt het nietu begrijpt het niet."
„Ik niet begrijpen?"
Er klonk nu diepe ernst uit haar stem.
Helen wierp zich in haar armen en beide
vrouwen omhelsden elkaar zwijgend.
Lady Wrensfordsley begon haar nu kalm
overredend toe te spreken.
„Sluit je oogen," was haar conclusie „een
tevreden vrouw is de vrouw, die niet te veel ziet."
„Tevreden U zegt, dat ik misleid ben
zeg mij, hoe ik daarvan zekerheid kan krijgen.
Als ik weet, dat hij onschuldig is, wil ik hem
op mijn knieën om vergiffenis vragen. De twijfel
doodt mij zeg mij hoe ik zekerheid kan
krijgen nog heden 1"
„En gesteld eens, dat je ontdekte, dat je ge
lijk hadt?Ik zeg niet, dat het gebeuren zal, ik
geloof zelfs niet, dat het gebeuren zalmaar als
'teens zoo was? Wat zou die zekerheid je baten
Je twijfel zal uitsterven. Jo wilt dat nu niet
gelooven maar overeen paar maanden, misschien
binnen veel korter tijd, zal je er zelf over ver
wonderd zijn, dat jo er zóo over hebt gedacht.
Ik wist niet, dat jo zooveel van hem liieldt."
„Als ik ontdekte, dat ik gelijk had, zou de
zekerheid mij bewaren vanvan schaamte
over mij zelve!" stamelde Helen, ,,'t Zou erger
zijn dan de dood maar de grootste vernedering
zou over zijn."
„Jo wilt toch geen schandaal maken?" riep
Lady Wrensfordsley ontsteld. „Dat wil je toch
niet doen?"
Schandaal malton? Ik?... Doet hij dat dan
niet Moet ik dan maar alles dulden Do schande
maakt mij krankzinnig."
„Kind, bedenk eens, wat de gevolgen zouden
zijn! Je positie weg ieder zou over je praten.
Hoe zou je dat verdragen?"
„Sommige menschen praten nu al".
„Maar je lijdt er maatschappelijk niet onder,
zoolang je bij hem blijft. Bedenk eens, wat je
zoudt verliezen".
(Wordt vervolgd.)