-V'. 361. .Maandag 28 Maart 1904. BUITENLAND. FEUILLETON. '8 ZOMERS BUITEN. ft" JaartEHUg. IERSFOORTSCH DA ABONNEMENTSPRIJS J Par t maanden voor Amersfoortf 1.86. Ham franco per post. - 1.75. Afiionderlifke nnmmers- 0.05. Daae Courant verschijnt Dogelgki, met uitzondering van Zon- en Feestdagen. Advertentiën, mededeelingen enz., gelieve men vóór 10 uur 's morgens bij de Uitgever» in te zenden. Uitgevers: VALKHOFF 6 Co. Utrechtschestraat 1. Intercomm. Telephoonnummer 66. PRIJS DER ADVERTENTIËN f «.75 0.10 Yam 1—regels Elke regel meer Groote letters naar plaatsruimte. Voor handel en bedrijf bestaan voordeelige bepalingen tol het herhaald adverteeren in dit Blad bij abonnement. Eeni oircnlaire, bevattende de voorwaarden, wordt op aanvraag toegezonden. Aan hen, aiie met I April a. s. op dit blad inteekenen, worden de nummers die gedurende de maand Maart nog zullen verschijnen, KOSTELOOS toe gezonden. Politiek Overzicbt Aan den Balkan. Haast u langzaam-' blijft het devies van lien, die zich gelegen laten zijn aan de ver- letering van de toestanden in het Balkan- gebied. Sints eenige weken reeds wordt het. («inde van de tussohen Turkije en Bulgarije loopeude onderhandelingen over het sluiten van eene regeling tot oplossing van de be staande punten van verschil, als aanstaande aangekondigd. Maar nog altijd is dat einde niet bereikt. Nu is het weer de BitlgUarsche regeering, die eenige eischen heeft gesteld, tengevolge waarvan het tot stand komen van de overeenkomst eene vertraging moet on dergaan. Men hoopt te Sofia, volgens den be richtgever van d'e Neue Freie Presse, dat de Porte hare toestemming zal verleenen tot deze punten, die van 011 beduidenden aard zijin, en dat de vertraging uit dien hoofde slechts eene van enkele dagen zal zijin. Of die hoop zal uitkomen, zal natuurlijk de tijd moeten leeren. Aan den anderen kant blijft de Porte het Haast u langzaam" toepassen in de be handeling van de plannen tot het invoeren van bestuurshervoriningen. Het schijnt, dat men den tijd weer gekomen acht om met Wat meer aandrang de Porte te herinneren aan de verplichtingen, die zij in dat opzicht heeft aanvaard. De regeering van Griekenland heeft in de Kamer verklaard, dat zij tot de mogendheden het dringende verzoek heeft ge- rioLt om voor de toepassing van de hervor mingen in Macedonië te zorgen. En de Fran- sehe regeering heeft het noodig geacht door haren vertegenwoordiger te Konstantinopel onder de aandacht van de Porte te brengen, dat zijl volledig instemt met de door de ge zanten van Oostenrijk-Hongarije en Rusland' gestelde voorwaarden nopens de reorganisatie van de gendarmerie en die voorwaarden met allen nadruk ondersteunt. Ook hier zal men moeten afwachten wat het effect van deze stappen zal zijn. Een lichtpunt in den toestand is inmid dels de stemming onder de bevolking, die minde rneiging toont om weder tot de wa penen te grijpen, dan men eenigeu tijd ge leden dacht. De Russische gezant te Weenen, graaf Kapnist, heeft zich onlangs tegenover een medewerker van de Petit Parisien zeer scherp over de Bulgaren uitgelaten. Dd mee- ning van dezen diplomaat komt hierop neer „Bulgarije is zeer eerzuchtig, maar het moet zich weten te matigen en zich wel er voor wachten, naar de raadgevingen van overspannen en van valsohe vrienden te luis- tefen. Ik vind geen betere vergelijking voor Servië, Bulgarije, Griekenland, Rumenië, enz-, dan die met neven, die in koortsachtig ongeduld op de verdeeling van de erfenis eener oude tante wachten. Zij zullen echte™" nog Wel eenig geduld moeten hebben. Want de oude tante kan wel ziek zijin, maar zij ligt nog lang niet op sterven. Zij heeft bovendien twee goede geneesheeren, Oostenrijk en Rus land, die met alle krachten zich inspannen oiu. haar in 't leven te houden. De autonomie van Macedonië is eene be lachelijke fantasie, die alleen kan worden gekoesterd door mensohen, dio zich laten verblinden door hallucinatiën of die sleohte bijgedachten hebben. Met de autonomie zou voor alle intriges en alle lusten de breidel weggenomen worden door haar- zou bet werkzaamste, onbesch aanwiste en onverdraag zaamste ras in staat gesteld zijin, de zwak kere nationaliteiten uit te zuigen. De auto nomie van Macedonië zou in één woord het zelfde beteekenen als de annexatie van Ma cedonië door Bulgarije in den loop van eenige maanden of hoogstens eenige jaren En dat zal Rusland' nooit toegeven. De Bul gareu mogen nooit geheel Macedonië bezit ten en een almachtige staat op het Balkan- schiereiland worden. Dat zou in strijd zijn met de traditioneele politiek van Ruslaud en mag daarom nooit gebeuren. Rusland kan over 't geheel in deze landstreken geen ele ment ten nadeele van de anderen voortrek ken. Rusland is de natuurlijike beschermer van alle Slaven en alle orthodoxen op het Balkan-schiereilandhet heeft dat in t ver leden bewezen en zal het ook in de toekomst bewijzen. In Macedonië moet het echter den evenaar in 't midden houden tussöhen de Bulgaarsche, Servische, Grieksobe en Kutzo walaöhische nederzettingen. De Macedonische kwestie is naar mijne meeniug zeer gemakkelijk door goede raad garingen en door hervormingen op te lossen Ik ben er volkomen zeker van, dat, als dc Porte onze raadgevingen wil opvolgen, zij deze provincie zal behouden en wel in een verblijdenden welstand. Daartoe is echter drieërlei noodig1. Rechtvaardige verdeo ling van de belastingen in Macedonië, waar toe een stelsel van inning zou moeten wor den georganiseerd, overeenkomende met dat, wat door de Detto Ottomane in andere Turk- scke provinciën in praktijk is gebracht. 2. Organisatie van de gendarmerie met Euro- peesche officieren, om den bewoners vertrou wen in het openbaar gezag in te boezemen en dé benden oproerlingen te dwingen tot het nederleggen van de wapenen. 3. Aan de rampzalige Macedonische boeren moet de mo gelij,kheid verleend worden, weder naar hun ne hoeven terug te keeren en in vrede te Werken gedurende de komende voorjaars- en wintermaanden. In zes maanden ongestoor- den arbeid kunnen de meeste wonden diaht gaan. Want Macedonië is een van de vrucht baarste landen van Europa en kan zich zeer vlug van alle slagen herstellen." De oorlog. „Les jours se suivent et se ressemblent" is men geneigd op te merken bij het lezen van de berichten, hier beneden opgenomen over de zesde onderneming van de Japan ners tegen Port Arthur, die tevens de tweede brander-aanval is. Ook deze onderneming heeft nieta aan den toestand veranderd aij is gebleven zooals hij was. Toch zijn er wel voorboden van eene ver- auaéring, die aanstaande is. Vooreerst het bericht-, dat het Russische eskader,onder rijn nieuwen bevelhebber, admiraal Makarow, zijne vrijheid van beweging heeft teruggekre gen. Makarow heeft den Keizer geseind, dat hij eergisteren met zijne pantsersohopen, kruisers en torpedobooten is uitgeloopen tot het verriahten van eene verkenning van de naburige eilanden. Een correspondent van de Times heeft het Russische eskader op dezen verkenningstocht gezien en seinde, naar aan leiding aaarvan, aan zijn blad„Dit doet dc theorie te niet, dat de Russen de haven nie\ kunnen verlaten." Zij kunnen zich nu dus verzetten tegen het overwicht ter zee, dat de Japanners terstond bijl het begin van den oorlog verkregen hadden. Een ander voorteeken, dat er verandering op til is, is het bericht van de aankomst van den opperbevelhebber van het leger te land op het oorlogsterren. Dat is spoediger ge schied, dan men dacht, want generaal I^oe- ropatkin werd daar eerst in het begin van April verwacht. Het denkende hoofd, dat het plan van den veldtocht te land moet orga- niseeren, is nu dhs ter plaatse aanwezig, en gereed om den arbeid t© beginnen. Italië. Op liet detn Duitschen Keizer aan boord van de Hohenzolelru te Napels aangeboden déjeuner bracht de Koningin van Italië den volgenden toost uit „Terwijl ik Uwe Majesteit een ininzamen groet breng, druk ik al de vreugde uit, die ik voel nu ik u weer zie. Mijn volk en ik erkennen en beminnen in Uwe Majesteit pen trouwen en vertrouwden vriend. Dfe banden, dië sints zoovele jaren onze staten gelukkig verbinden met elkaar on met een gemeen schappelijken bondgenoot, waren tot dusver do heebtste waarborg voor den Europeeseheu vrede; zij zullen dat moeten blijvon, nog nauwer toegehaald door ons geloof in ons bondgenootschap en door de gevoelens van onze volken, die, in bet verleden tot elkaar gebracht door do gelijksoortigheid van de na tionale gebeurtenissenthans verbonden zijn door een gemeenschappelijk streven naar eene toekomst van vreedzaanen vooruitgang. Ik drink op de gezondheid van Uwe Majesteit, van H. M. de Keizerin, vtarn de geheele keizer lijke familie en van de roemrijke Duiteohe natie." De Keizer antwoordde: „Nu ik na ijveri- gen arbeid rust kom vragen aan een der heer lijke stranden van het land van Uwe Majes teit, volg ik do inspraak van mijn hart, lat mij steens terugveert, evenals mijne landge- aiooten, naar hot sympathieke jtaliaansche volk. Die gedachte van den driebond, bepaald door ouzo doorluchtige voorgangers en door het eerbiedw aardige hoofd van het huis Hab6- buxg, is voor onze volken een zegen gewor den en voor Europa de veiligje borstwering van den vrede, onder welker hoede de vreed zame ontwikkeling der natiën zonder stoor nis zal voortduren. Steeds trouw aan het ge sloten verbond, verzcek ik Uwe Majesteit mij toe te staan, mijn glas op te nemen, den blik slaande op de schoone Italiaansche vloot, welker vlag met de onze wappert, den blik slaande op de schoone golf vain Napels, waar uit zooveel poëzie en Historische herinnerin gen voortkomen. Ik drink op de gezondheid van den Koning en de Koningin van Italië, op het zoo dappere leger en de vloot en op het sympathieke Italiaansche volk." In de Kamer verzocht Santiui, mee- nende daarmede de gedachten die 'de Karner bezielen te vertolken, den voorzit ter, aan Keizer Wilhelm en Koningin Victor Emanuel de gevoelens over te brengen, door het Italiaansche parlement gekoesterd bij gelegenheid van hunne nieuwe gelukkige ont moeting. Hij drukte den wensch uit, dat deze ontmoeting ons langen tijd een tijdperk van roemrijken vrede moge verzekeren. De voor zitter bracht in herinnering de banden van vriendschap en bondgenootschap, die de beide natiën verbinden; hij stelde de Kamer voor hare vreugde uit te drukken over het ver bond, gesymboliseerd door de ontmoeting van de beide souvereinen, en den Koning een te legram te zenden waarin hem die gevoelens worden blootgelegd. Dit voorstel werd met algemeene stemmen aangenomen. Turkije. De Temps verneemt uit Konstantino pel De Fransche zaakgealstigde heeft, op bevel van minister Dolcaas' aan de Porte vetrkalrad, dat de Fransche regee- riug volledig instemt met de voorwaarden, door de gezanten van Oostenrijk-Hongarije en Rusland gesteld ten aanzien van de reor ganisatie van de gendarmerie in de vilajeta Saloniki, Monastir en Kossovo. Hij voegde daaraan toe, dat zijne instructiën hem voor schrijven met kracht do door de beide ge noemde gezanten uitgedrukte wenschen te ondersteunen. De Albancesdhe opstandelingen zijn ver zoend. en huiswaarts gegaan. Marokko. De „Time® - verneemt uit TangerHet lijk van den vermisten dr. Genthe, die niet verre van Fez vermoord werd, is op 40 mijh len van Fez aan land1 gedreven. Het lijk had twee schotwonden. De dorpsbewoners, die vreesden van den moord beschuldigd te wor den, hebben het lijk weer in den stroom ge- stooten. De oorlog in Oost*Azië. Over den oorlogstoestand zijn de volgende berichten ontvangen Petersburg, 2(J Maart. (Officieel). Vioe- admiraal Makarow zond heden het volgende telegram uit Port Arthur aan den Keizer „Ik heb de eer Uwe Majesteit te berich ten, dat ik heden met pantserschepen, krui sers en torpedobooten ben uitgeloopen, om eene verkenning van de naburige eilanden te ondernemen. Petersburg, 27 Maart. Hedennacht is voor Port Arthur een nieuwe poging om den ba- veningang te versperren door branders, afge slagen. Vice-adiininaai Makliaroff seinde hierom trent aan den Keizer: „Hedennacht om twee uur deed de vijand cejn tweede poging om den toegang tot de binnenhaven te versperren. Hij zond vier groote handolsstoombooten, begeleid door zes torpedobooten, naar den doorgang. Dank zij den zoeklichten werden de vijandelijke sche pen opgemerkt en dadelijk door de artillerie van de forten en va nde oorlogsschepen on der vuur genomen Luitenant Krinizki, gezag voerder van de wachthebbende torpedoboot „Srilny stoomde den vijand tegemoet. Een torpedo vernielde het voorschip van de voor op varende Japanse lie stoomboot-, die daarop naar rechts wendde. De beide daarachter komende branders deden eveneens, zoodat deze drie rechts van den doorgang zonken. Het vierde schip wendde naar links en zonk eveneens ter zijde van de doorvaart. „De Srilny kwam daarop in gevecht met dc zes vijandelijke torpedobooten en verloor een machinist en zes matrozen aan dooden. Luitenant Krinizki en twaalf matrozen wer den gewond. „Ook de tweede poging van de Japanners om de haven van Part Arthur af te duiten, is dus mislukt. De toegang tot de havet blijft geheel vrij. „Nadat de Japanseko torpodobooton te ruggetrokkeu woren, verscheen om zes uui des ochtends een Japanscli eskader aan don horizon. Het Russische eskader stoomde on der mijn bevel de Japansche bcdems 'ego- moet en opende het geschutvuur, dat echter spoedig gestaakt werd, omdat de Japanners in zuidelijke riehting aftrokken." Tsjifoc, 27 Maart. De Japanners hebben heden weder eene onderneming tegen Port Authur beproefd. Hunne nadering om 3 uur in den morgen werd begunstigd door een dik ken mist. De torpedobooten, die traohtten te sluipen in de buitenste havenkom, waar de Kufysisclie vloot geankerd lag, konden zich to nauwernood uit de voeten maken. Het Japansche eskader, dat uit zestien kruisers en linieschepen bestond, bleef buiten op zee en beschoot de stad. Na den aanval trokken de Japanners zich terug in do rich ting van de Blond eilanden. Petersburg, 28 Maart. Een officieel tele gram van stadhouder Alexojew aan den Keizer uit Moekden van den 27en meldt Bij den aanval van de vijandelijke stoom schepen op de torpedoboot Szilny werden do schoorsteen en de machine van de Srilny be schadigd. De boot dreef dientengevolge in do nabijheid' van den Gouden heuivel op het laad, maar zij is later weer vlot geworden. Het aantal dooden en gowouden op de 9rilny is nog niet nauwkeurig bekend. Omstreeks 5.35 's morgeus bespeurde men ten zuiden van Port Arthur vijandelijke tor- pedabooten, waarop onze batterijen het vuur openden. Omstreeks zes uur versoheen het vijandelijke eskader aan den horizont. Om half zeven openden do batterijen op het Tijgerstaart schiereiland) eveneens het vuur. Ons eskader verliet dë liaiven. De Bajan, da Nawik en de Askold voeren aan do spits en gaven eveneens vuur. Wegens den groe ten afstand van het vijandelijke eskader werd het vuren echter spoedig gestaakt. Om 9.15 stelden onze schepen zich in linie op de reede op, terwijll het Japansche eskader, blijkbaar om het gevecht te ontwijken, zich iii zuidoostelijke richting terug trok. Tegen 10 uur voormiddags verdween het eskader aan den horizont. Louden28 Maart. De Times ontving van haren correspondent, die vóór Port Arthur i n zee was, het volgende telegram van 26 dezer Toen wij ons heden morgen naar Tsjifoe begaven, zagen wij vijf Russische kruisers, dio zich beggven naar het eiland' Hang-tsjing- tau, dertig mijlen ten zuidwesten van Port Arthur. Zij waren naar Port Arthur onder weg. Dit doet do theorie te niet, dat de Rus sen de haven niet kunnen verlaten. Het is duidelijk, dab hunne schepen stelselmatig in do golf van Petsjili patrouilleeren. Petersburg, 28 Maart. Officieel wordt ge meld Vioe-admiraal Makarof zond aan den Tsaar uit Port Arthur het volgende tele gram Ik heb de eer Uwe Majesteit alleronder- dar.igst te melden, dat de vijand terugge trokken is, waarop de vloot in de haven te rugkeerde. De torpedoboot Srilny, die tengevolge van beschadiging van dc machine door het vijan delijke vuur 's nachts op een zandbank iiep, is vlot geworden en dank rij de energie van de bemanning de haven binnengoloopen. De commandant Krinitzky werd licht aan den Uit het Deemch 19 DOOR HERMAN BANG. Ze stonden alle drie te kijken naar de beide Therkildsen, die in hun wit pak voor- bi'wandelden. Ook de dokter tegenover hing uit ziin raam. Plotseling stoven ze uit elkaar, toen er een luid geroep weerk'onk „Krijgen we ook eten?" 't Was de houthandelaar, die met oen vuurrood gezicht, midden in de deur van de keuken stond. „Of houdt jelui de mensohen voor den gek?" „Zoo", zei Brasen even kalm, „daar heb ben we bein." De houthandelaar bleef aan het schelden, mijnheer Lindegaard was hem gevolgd en zei „Ja, diat komt niet te pas." „Och, heeren, ach heerenzei Brasen. die voortdurend boog, maar plotseling riep hij razend ,,'t- Is de schuld van dat satansche vrouw volk." Juffrouw Brasen was weggeloopen. Ze stond in een hoek van de keuken. Haar zak doek kon zij niet vinden, do tranen rolden haar over de wangen De houthandelaal" stelde zich in postuur middten in de keuken. „Er is immers eten', zei hij. Zijn blik was gevallen op de braadpan met de duiven, die midden op tafel stond Juffrouw) Brasen snelde naar de pan alsof mijlnheer Berg do vogels wilde stelen. Maar Brasen zei, terwijl hij bleef buigen „Ja, heeren, ja heeren." „Wat drommel, zend zo dan naar boven' zei de houthandelaar, die plotseling milder gestemd werd, en ging de trap weer op naar dc eetzaal, waar hij zwaar neerviel op rijn stoel. „Nu komt het gevleugeltc", zei hij. „Breng ze naai' 'boven'', oommanldeerdo 'Brasen. Juffrouw Brasen zat in haar provisieka mertje. Het was bijna of ze inwendig een oogeniblik huilde. Toen stond ze op. Ze had een idee. De dokter had een ossetong han gen voor de verjaardag van de oude me vrouw. Maar ze moest zelf gaan, indien haai* plan zou gelukken Ze ging door de keuken. „En hier stond het", zei ze, terwijl zo een stapel vuile messen en vorken reikte aan do oude vrouw in de keuken. „Waadh ze, moeder", zei ze. De oude vrouw) nam ze aan, spoelde zo en droogde ze af, terwijl zö een voor oen zwaar op het aanrecht neervielen. „Zit mijn muts goed?" vroog juffrouw Brasen. .,Ja. moedier", antwoordde Signe. Juffrouw Brasen liep op haar stoffen pan toffels over de markt naar de woning van den dokter. Toen ze terugkwam, droeg zo do tong in een stukje courantenjnapier onder den arm. De dokter keek haar na uit zijn raam. „Ik geloof moeder", zei hij langzaam, „dat ik mijn naam laat schrappen van de adver tenties Hij dacht aan de annonces, waarin hij ge noemd werd als -baddokter. Zijn moeder, die haar breiwerk weer op genomen had. zei„Ja, mijn jongen, dat heb ik reeds lang bij me zelf gedacht." De moeder van den dokter, die na het ongeluk voor haar bestond er geen an der ongeluk dan net faillissement van haar man, haar zoon reeds gedurende twintig ja ren gevolgd had, beperkte zich bi;na altijd tot „het bij zich zelf denken." Bij het luik schreeuwde Kristiaan dm een flesoh rooden wijn. „Voor wie is het?" vroeg Brasen. „Hot moet opgeschreven worden." Maar Kristiaan liep weer weg, terwijl juf- fiouw Brasen voor het luik kwam. „Ik moet uit dc la hebben, Brasen". „Er is niets in," zei Brasen. „En er wordt niets opgeschreven." Hij greep zich met beide handen in het haar, en boog zich over een inktpot, een kladboek en een vreomdelingenbook. „Ndg één wijn", schreeuwde Kristiaan, die als een trompet toeterdë van vrcugdo over de goede zaken. „Mtmr het moet opgeschreven worden", zei Brasen weer en greep Kristiaan Kristeu- sen bij den arm. ,,'t- Is voor dien man, die Svendsen heet", zei Kristiaan en vloog weer weg „Jezus Christus", zei Brasen. „Daar is het rijtuig van Lustoord ook nog". Boven in de eetzaal, waar allen tegelijk spraken, en do Lindegaards, de Bergs en do mevrouw uit Oostjutland rooden wijn drom- ken uit kleine 'bierglazen, stond de Oost-- jutlandsche juffrouw en de fietser voor het raam, waar zo speelden met hetzelfde gor- dij nen koord. „Moeder", zei juffrouw Lucie, toen zo het rijtuig zag: ..Daar is Graa." ..Wie?" „De zanger," riep dc juffrouw, die zich naast haar fietser uit het raat» boog. De equipage van Lustoord was door de pooit gerold, terwijl de slanke palfrenier van den bok afsprong en het portier opende. „Wij kunnen dadelijk aan tafel gaan," zei mevrouw Graa, die heel corpulent en sterk geregen was, witte tanden bezat en tien jaren ouder was dan haar man. „Zooals jij wilt, mijn eigen zei de zan ger. die tot den palfrenier gewend, vervolg de „U zorgt zeker wel voor den koffer." De zanger met zijn vrouw waren reeds op de trap, toen Blascu buiten kwam. „Wie zijn dat, Hansen?" vroeg hij. Lustoord's slanke bediende, die zijn bruin behandsohoende handen in zijn zakken be groef, antwoordde „Dat is zoo'n zanger." Toen do vrouw van den zanger de deur van de eetzaal opendeed, kwam do Oost- jat landsclie mevrouw haar reeds tegemoet. ..Maar is u hier," riep de vrouw van den zanger uit, die luid sprak, als iemand die gewend is gehoord te Worden. „Ja, ja. wij rondtrekkende mensohen vin den overal bekenden." Al'e gasten sahöven bij elkaar, terwijl de stoelen kraakten. De fietser moest verhuizen naar de plaats van den bruiiiA-erbrande. op dat de zanger en zijn vrouw naast de Oost- jut landsche familie kon zitten. Mijnheer Rasmussen kende den zanger ook van de onderwlijcsersverocniging, waar van hij' vice-president was en mijnheer Ras mussen stelde riah voor „Ik 'luid de oer u te hooren," zei hij, en de zanger, die geen flauw vermoeden had, wie de inspecteur was, antwoordde, dat hij het zich herinnerde. „Mijnheer Graa zong de aria uit Carmen," zei mevrouw Rasmussen. De vrouw van den houthandelaar, die op gehouden had te eten, zei dat Carmen haar lievelingsmuziek was. De zanger en zijin vrouw wilden soep heb ben en Stine snelde weg, do nvuta luid ze reeds lang afgezet en op een venster bank gelogd, terwijl Kristiaan mevrouw Lindegaard dessert aanbood. „Wat is dat?" vroeg ze. Het waren zandkoekje» van den lokker Petersen, met groote klonten suiker op elk koekje. „Hans, haal even dien anderen schotel," zei mevrouw Lindegaard en toen haar man was opgestaan om den schotel te halen, dien Stine <>p het buffet had laten staan en waar op roomhoorntjes lagen, schoof mevrouw het gevulde wijnglas van haar man ver weg van zijn plaats. Wordt vervolgd.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad | 1904 | | pagina 1