S» *69. 4de Jaargang. Vrijdag 8 September 1905. BUITENLAND. FEUILLETON. Vreemde Histories. OORTSCH DAGBLAD ABONNEMENTSPRIJS Per 8 maanden voor Amersfoort f 1.25. Idem franco per pont1.75. Afzonderlijke nummers0.05. Deze Courant verschijnt Dagelijks, met uitzondering van Zon- en Feestdagen. AdvertentiSn, mededeelingen enz., gelieve men vóór 10 uur 's morgens bij de Uitgevers in te zenden. Uitgevers: VALKHOFF Co. Utrechtschestraat 1. intercomm. Telephoonnummer 66. PRIJS DER ADVERXENTIËN: f 0.75. 0.10. Van 1—5 regels Elke regel meer Groote letters naar plaatsruimte. Voor handel en bedrijf bestaan voordelige bepalingen tot het herhaald adverteeteri in dit Blad bij abonnement..Een» circulaire, bevattende de voorwaarden," wordt op aanvraag toegezonden. Kennisgeving. De Burgemeester en Wethouders van Amers foort, Gezien art. 203 der wet van 29 Juni 1851 (Staatsblad no. 85) Doen te weten, dat de Begrooting der plaat selijke inkomsten en uitgaven, dezer gemeente voor het jaar 1906, door ken aan den Raad aan geboden, gedurende veertien dagen, te rekenen van heden, alle werkdagen van 10 tot 1 uur, op ile Secretarie voor een ieder ter lezing zal lig gen, en dat men van voormelde begrooting af schrift kan bekomen tegen betaling dier kosten Amersfoort, den 29. Augustus 1905. Burgemeester en Wethouders voornoemd De Burgemeester, WUIjnEKÖ. ,De Secretaris, J. G. STENFORT KROESE. Politiek Overzicht Na den vrede. Het tot stand komen van het vredesver drag is te Peterliof gevierd met een plechtig Te Dteurn, dat de Czaar en de geheele keizer lijke familie bij woonde. Uit Tokio komen andere berichten.; daar uit zich de volkswoede met elementair re- weld. Men vindt de vredesvoorwaarden blijk baar te zacht. De opgewonden volksmenigte is niet vatbaar om den geest van matiging te waardeeren, die bij de Japansche regee ring heeft voorgezeten; zij had den overwon nen tegenstander do volle zwaarte van de geleden nederlaag w'llen doen voelen, en nu dat niet is geschied, geeft zij aan hare woede daarover lucht. Maar de Japansche regee ring is in volle vrijheid, zonder eenigen dwang van buiten, tot het besluit gekomen om den vrede te sluiten op de voorwaarden, waarop Rusland bereid was hom aan te gaan. Zijl zal daarbij zeker overwogen hebben, dat dit besluit op een deel der bevolking geen aangenamen indruk kon maken, en men mag duts aannemen, dat ziji in staat zal zijn het te handhaven, het aan de toekomst overlaten de om aan de motieven, waarnaar zij' handel de, de waardeering te versohaffen, die nu schijnt, te ontbreken. Frankrijk en Rusland. Nu de oorlog in het verre oosten geëin digd is, is men in Rusland slecht te spreken over den Franschen bondgenoot. In de Rus sische peis beklaagt men zich over de lauw heid, die de Parijsche regeering aan den dag gelegd heeft in het betuigen van sym pathie met den rampspoedigen bondgenoot; men mjaakt de regeering t-o Parijs ook een grief van hare entente cordiale met Enge land. Wanneer men zich in Frankrijk over deze klachten en grieven gevoelig toont, dan heeft men daarvoor aille reden. Men zou dien Russen zelfs ondankbaarheid voor de voeten kunnen weipen, als zij thans aan Frankrijjk verwijten gaan doen. D'e klagende Russen vergeten, dat Frankrijk in den oorlog zich niet. tot het in acht nemen van eene wel willende onzijdigheid heeft bepaald. Zon dier de overgroote welwillendheid van de Franscbe autoriteiten zou de vloot van Rod- jestwensky nooit de wateren van het verre oosten hebben kunnen bereiken. In de Kam- ranh-baai en de verdere inhammen van de Fransch Achter-Indische kust is die welwil lendheid zóó ver gedreven, dat het niet veel scheelde of de goede betrekkingen tussohen Tokio en Parijs zouden er ernstig door ge stoord zijn. Achteraf beschouwd, zou 't mis schien beter geweest zijn, dat de Franscbe autoriteiten zicih stipt gehouden hadden aan hunne onzijdigheidsplichten tegenover do Russische vloot gedurende do maanden, die zij noodig heeft gehad voor den tocht door den Indisohen oceaan en de Chineeeche zee; die vloot zou dan bewaard gebleven zijn voor het lot om bij Tsoesjima haren ondergang te vinden. Maar daarvan kan Rusland) aan Frankrijk geen verwijt maken; de verantwoordelijk heid voor het ondernemen van dezen onge- lukstocht moeten geheel voor Rusland blij ven Ook tegen de Fransch-Engelsche entente cordiale kunnen redelijkerwijs van Russische zijde geen grieven worden ingebracht, die met- den oorlog verband houden. In een bij zonder netelig geval is deze entente den Russen zelfs van groeten dienst geweest, want daaraan is het te danken, dat het Dog- gersbank-iucident niet de uitbreiding heeft gekregen, die er van werd gevreesd. De goede verhouding, die bestond tusscben den heer Delcassé eu lord Lansdowne, heeft het Frank rijk gemakkelijk gemaakt zijne goede dien sten aan te bieden om dat incident in dor minne te schikken. Zonder de entente cor diale zou Rusland groot gevaar hebben ge- loopen, dat het in Europa met eon tweeden vijand te doen had gekregen. Wanneer men intusschen in Rusland voortgaat de billijkheid; tegenover den Fran schen bondgenoot uit het oog to verliezen, dan moet dit tot gevolg hebben, dat in Frankrijk de terugslag daarvan wordt onder vonden. Het Franoch-Russische bondgenoot schap is vroeger voor Frankrijk van groot nut geweest; het heeft de Fransche repu bliek in staat gesteld zich los te maken uit het isolement, waarin zij zich bevond! in den raad der volken. Maar dat voordeel is ver kregen in een tijd, die nu reeds verscheiden© jaren achter ons ligt; het is daarbij vau geheel moreel en aard. Rusland heeft in hoof d zaak praktische voordeden uit het bondge nootschap getrokken. Maar steeds krachtiger doen zich de stemmen hooren van hen die meenen, dat het voordeel, dat Frankrijk van de alliantie met Rusland heeft gehad, vol doende betaald is met de door Rusland tot dusver genoten voordeelen. De senator Henry Maret betoogt in de Rappel, dat het Frarusch-Russische bondge nootschap eigenlijk tob eene bespotting ge worden is. Frankrijk heeft toegekeken bij de zware slagen, die Rusland heeft gekregen, en Rusland zou in een dergelijk geval tegen over Frankrijk precies dezelfde houding in acht, nemen. Niet Frankrijk, maar Noord- Amerika heeft, aan den oorlog een eind ge maakt. Welke waarde, welke beteekenis heeft onder zulke omstandigheden het wan kele bondgenootschap Hot ligt voor de hand, dlat die vraag in Frankrijk bij velen opkomt, naar aanleiding van den toestand, zooals hij geworden is door dezen oorlog, waaruit Rusland versla gen en verzwakt is voortgekomen. En men zal des te eerder gezind zijp daarnaar te luisteren, wanneer men in Rusland; voort gaat- den Franschen bondgenoot grieven voor te houden eu verwijten te doen, die te ver klaren zijp uit den geest van ontstemdlheid, die uit den ranipspoedigen oorlog is overge bleven, maar niet op billijkheid zijn ge grond. Dultschland. Berlijn, 7 SejH. Do „Reichsanzeiger" be richt, dab in de 24 uren, eindigende in den middag van den 7en, in Pruisen aangifte is gedaan van vijftiten nieuwe ziektegeval len en zes sterfgevallen aan cholera. Engeland en Japan. De Times bericht, dat de tekst van het Engelsch-Japanscho traktaat van bondge nootschap zal worden bekend gemaakt, zoo dra alle noodige toebereidselen zijn gemaakt voor de gelijktijdige bekendmaking in'Lon den eu Tokio. Zweden en Noorwegen. Karhtadt, 7 Sept. De gedelegeerden, die hebben te onderhandelen over de ontbinding dier Unie, hielden heden in den voor- en in den namiddag vergaderingen. Wat behan deld wordt, wordt steedia geheim gehouden. Rusland. Ti f lie7 Sept. De stadhouder heeft den gouverneur-generaal van Bakoe order gege ven, met behulp van de uit Tiflis gezonden batadllons krachtig tegen de opstandelingen op te treden. Van overheidswege wordt de toestand in Bakoe als zeer 'ernstig voorgesteld. Gister avond braken de onlusten in versterkte mate uit. De opstandelingen beschoten het huis van den gouverneur-generaal. Te Balakhani bleek het aantal troepen te gering te zijn. De artillerie moest vuur geven. In de stad woedt bij hevige n wind, een vxeeselijke brand. Bakoe, 7 Sopt. In de stad kwam heb heden tot geen uitgebreid gevecht, maar wel op liet terrein der petroleum-mijnen te Bala- hany, waar eene aanzienlijke strijdmacht met artillerie bijeengetrokken was om de verder felijke beweging t© onderdrukken. Daar ont stond een ware veldslag. Troepen werklie den, die zich in het hospitaal verschanst hadden, werden met geweervuur en met de bajonet verdreven. Andere benden vielen het 'kamp der soldaten en het dépot van voorra den aan. Zij werden door do troepen terug gedreven, die meer dan duizend personen doodden of verwondden. Er heerscht gebrek aan levensmiddelen. In Kaukaizië zijn, sedert de schrikbarende moordtooneelen in Bakoe (19 tot 23 Februari ,1903), telkens bewijzen van gisting voorge komen maar nooit hebben de berichten een zoo bedroevend beeld van den algemeenen toestand geleverd dari thans. Russische ele menten ontbreken bijna geheel in do bevol king van KaukaziëTartaren en Armeniërs wonen er naast elkander in bittere vijandig heid, natuurlijk gevolg van het ras- en gods dienstverschil. Die vijandigheid komt telkens tot uiting in botsingen, die eene bijzondere heftigheid aannemen in de middelpuin ten der nijverheid, Bakoe b.v., waar de bevolking half uit Tartaren en muzelmannen bestaat. De bevolking van Georgie, ofschoon ortho dox, is al even onrustig; revolutionaire woe lingen vinden in de agrarische misstanden, die er heerschen, een vruchtbaren bodem. Men heeft dus te doen met drieërlei oor zaken van twist en strijd. Een rassenstrijd heerscht in het gouvernement Elisabetpol die strijd vindt een echo in Bakoe en in Georgie viert de agrarische beweging hare orgie a. Uit de berichten blijkt, dat de beide volks stammen, Tartaren en Armeniërs, ware veld tochten tegen elkander voeren. De overhe den, die onmogelijk verrast kunnen zijn door deze uitbarstingen, omdat dergelijke toonee- len reeds meermalen zijn voorgekomen, zijn niet in staat de anarchie meester te worden en liet, bloedvergieten tegen te houden. Te Schuscha schijnen middelen tot onderdruk king van de onlusten in 't geheel niet te zijin aangewend. Te Bakoe zijn wel is waar troepen opgetreden, maar uit de berichten blijkt niet, of zij niet, zooals onder den sedert vermoorden gouverneur pr'ns Nakaschidse gebeurd is, partij voor de Tartaren en tegen de Armeniërs gekozen hebben. Men weet 'niet, wat onder de gegeven omstandigheden te verkiezen zou zijndat Tartaren en Ar meniërs elkaar wederkeerig omJbrengen, zon der dat de soldaten zich er mee bemoeien, of dat ook nog de troepen er op los schieten. Neemt men daarbij nog in aanmerking, dat er ook in den omtrek van de beide steden hevig gevochten wordt en dat het platteland van Kaukazië door hevige agrarische onlus ten wordt geteisterd, dan komt men tot de slotsom, dat de geheele Kaukasus thans in lichte laaie staat. Een jaar geleden leefden Armeniërs en Tartaren, al konden zij elkaar uiet uitstaan, toch betrekkelijk vreedzaam naast elkander; thans zijn zij zóózeer tegen elkaar in het harnas gejaagd, dat men haast zou gaan betwijfelen of het nog kan geluk ken het land duurzaam tot rust te brengen. Iu Petersburg heeft het treurspel van Bakoe eene ware paniek veroorzaakt. De Russ zegt, dat de petroleum-industrie ten ondergang is gebracht, en met haar alle be drijvers, die er mee verbonden zijn, zooals b.v. de schipperij op de Wolga, die leeft van liet vervoer van de petroleum, welke ge schiedt over de Kaspische zee en de Wolga; die tak van bedrijf verkeert in krisis van de eerste gebeurtenissen te Bakoe af. De liberale b'aden breken den staf over een re geer i ngsste 1 se 1dat zulk een ramp niet heeft kunnen beletten na de waarschuwingen van d? eerste oordtooneelen in de maand Februari. Mem zegt overigens, dat het door den senator Koezminsky uitgebrachte rap port duidelijk de rol uiteenzet, die gespeeld is door de mohammedaansche ambtenaren, welke, met medeweten van de autoriteiten, de Perzen en de Tartaren van wapenen zou den hebben voorzien, om hen op te bitsen tegen de Armeniërs. Turkije» Volgens officieele mededeelingen, heeft de politie te Smyrna tot dusver 1500 kilogram men dynamiet opgespoord. Het totale verlies, dat door den brand van Adriacopel veroorzaakt is, wordt op niet minde- dan twintig millioen francs gesoliat. De oorzaak van den brand moet werkelijk aan eene misdaad te wijten zijn. De brand moet zijn aangestoken door een Armeniër met het doel het bedrag, waarvoor hij ver zekerd was, te ontvangen. De brandstichter is gevangen genomen. Marokko. Parijs, 7 Sept. Het ministerie van buiten- landsche zaken heeft bericht ontvangen, dat het raaghzen in de zaak van Boe Mzian vol ledige oldoening aan Frankrijk heeft ver schaft. Brltsch-Indifi. Uit Lahore wordt gemeld, dat de Et. gelsch-Indische regeering ten langen leste heeft ingezien, dat hongersnood aanstaandi is. Er worden nu groote toebereidselen ge troffen tot hulpverschaffing. Oost-Afrika. Berlijn7 Sept. Volgens een telegram van den gouverneur graaf Goetzen zijn. de ste den Kilwa en Mohorro niet meer bedreigd. De onlusten breidden zich uit stroomop waarts lang de Rufidji-rivier, tot op twee dag- marschen ten zuiden van Kiloaso. Het deta- chement-Fouck ia daarom naar Morogoro ge zonden. Alle Europeanan in het Sindi-district, behalve de vermiste zusters der zending, be vinden zich te Sindi. Bij de overvalling van de zending-stations Lukuledi, Massassi en Nyangoro werden pater Lang en broeder Cypriaan gewond. Bij Gfakaraföhre tus&chem Kilossa en Ma- henge, zijn verscheidene nederzettingen van inboorlingen verwoest en verscheidene Arabi sche kustbewoners werden vermoord. Bij Kilossa werd een plunderende roover- bende vernietigd. Kilossa ia veilig. Zuld-Af rlka De Chineesche koelies, die in, Transvaal zijin ingevoerd, blijken geen zeer gunstig element te vormen. In het geheel bevinden zich in de voormalige Boerenrepubliek thans bijna 47,000 Chineezen, van wie er ruim 2500 een vonnis he' (ben opgeloopon. Bijna 2000 hebben zich schuldig gemaakt aan con tractbreuk.. Ei* leven ruim 900 Chineezen in gevangenschap, van wie 70 tot meer dan zes maanden straf zijn veroordeeld. Er worden krachtig© maatregelen tegen de buitensporig heden van deze ongewensaht© inwoners aan gekondigd. De vredè. De oor respondent van de Matin te Ports mouth bericht, dat nadat de onderteekening van be* vredesverdrag was geschied, de heer Witte op baron Komoera toeging en hem gcruimen tdjd zwijgend de hand drukte. Ba ron Rosen nam het woord en zeide: „Uit naam van den eersten gevolmachtig de van Z. M. den Keizer der Russen en uit. mijn eigen naam moet ik u zeggen, dat wij zeer verheugd zijin, dat wij er in geslaagd zijn dit stuk tc teekenen, dat voor u en voor ons beteekent het einde van een oorlog, waaronder onze volkeren en die geheele we reld zoozeer hebben geleden." Baron Komoera antwoordde: „Ik dank u hartelijk voor uw woorden. Ook ik ben zeer verheugd, dat wij heden den vrede hebben '-unnen teekeaien." Deze woorden werden met handdrukken bezegeld. In de kerk van Portsmouth werd later eene godsdienstoefening gehouden, die de Russen hij woonden en waaraan de Russische archimandriet uit New-York deelnam met een aantal popen en zangera De aan de Russische gevolmachtigden ge richte dankbetuiging van den Czaar is den len September te Portsmouth aangekomen. De Keizer geef daarin zijine toestemming tot het overeengekomene, keurt do wijze goed, waarop de onderhandelingen zijn gevoerd, en betuigt dank aan de vertegenwoordigers van Rusland voor de door hen bewezen diensten. De uitvoering vaan het vredesverdrag van Portsmouth zal een geruimen tijd vorderen. Vooreerst is voor de ratificatie van het ver drag een termijn van 50 dagen na de onder teekening bepaald. Al is dus de onderteeke ning den 5en September geschied, do termijn voor de uitwisseling van de ratificatiën reikt tot 25 October. Voor de ontruming van Naar het Engelsch tan Grant Allen 4 door J. L. VAN DER MOER. „Toen 'k ontwaakte, had de pausodyne uitgewerkt, en ik verbeeldde me dat 'k ze ker wet 'n week, of missohion veertien da gen, bedwelmd was geweest.De kaam was uitgegaan en m'n tondeldoos kon 'k niet vinden. Langzaam en met moeite stond 'k op. De lucht in 't vertrek was onwelriekend en benauwd. In dien donker zocht 'k naar de deur. Tot m'n verbazing was 't slot zóó ver roest, dat er aanhankelijk geen. beweging in te krijgen was., Na heel veel moeite getinkte 't me toch de deur te openen eni nu stond ik ini de gang. M'n weg vervolgende naar die valdeur in, den kelder, bemerkte ik weldra dlat een of ander zwaar voorwerp me den doortocht belette. Met ontzettend: veel in spanning m'n krachten schenen erg ver zwakt wist 'k eindelijk 'tluik omhoog te krijgen en, 'toen kwam 'k tot do omtdlekking dat er 'n hoop steenkolen op lag. Zoo kwam 'k in den kelder, waar 'n nieuwe verrassing me wachtte. Er was 'n andere deur gemaakt, waaidioor 'k in eens op straat kwam in plaats van op de trap maar de keuken. En toen, 'k m'n huis van, buiten wilde bekijken, •kon 'k m'n oogeti niet gelooveu. 'tWas totaal van aanzien veranderd op de plaats waar vroeger de deur was, zag 'k nu 'n soort overdekten ingang, en in den gevel waren ook andere vensters aangebracht. Ik begon te begrijlpem, dat 'k veel langer ges'apen had dan 'tmiji aanvankelijk toegeschenen had', misschien, was 't wel 'n heel jaar of nog langer, 'n Geheimzinnige vroos weerhield' me m'n eigen woning binnen te gaan. Misschien had m'n broer, mij! dood wanend', de huur aan iemand over gedaan:; 'n vreemde zou 't me wellicht kwalijk nemen, waneer ik 't huis binnen ging, dat toch 't zijne niet was. Hoe 'tzij, ik vond 't maar veiliger den. weg op te gaan en me naar Londen te begeven, waar m'n broer bij St. iMray le 'bono woonde. Op weg hierheen werd m'n verbazing an dermaal (gewekt en ondervond! 'k 'm niet te beschrijven, afschuwelijke, angistago gewaar wording. Geen enkel voorwerp kwam me eenigszins beleend voor. Ik begreep dat 'k op den weg van iHampstead was, maar toch was 't lang niet de zelfde weg, dii^ni 'k vóór (tn'-n noodlottige proefneming had gekend. 'Er stonden veel meer huizon en de hoornen 'waren veel ouder en g,rooter. Niet één jaar, maar 'n groot aantal jaren waren moodig ge weest voor zoo'm verandering. Ik begon wer kelijk bang te worden, dat 'k minstens wel tl n jaren bewusteloos was geweest. 't Was nog vroeg in dien morgen en er wa lram dus maar weinig meuscheni op den weg. Maar de kleeren van diegenen, die 'k ont moette, schenen mij, zonderling en fantas tisch toe. Bovendien merkte ik op, dat zo me allen vreemd en. met verwondering aan keken, alsof mijm, kleeren hun even eigen aardig voorkwamen, als de hunne aan mij|. Ik had m'n gewone snuifkleurig© jas en kor te broek met zijden kousen en eenvoudig© gospschoenen aan, en natuurlijk hadJ 'k geen hoed op; maar 'k begreep dat m'n verschij ning algemeen veel meer onrust en verba zing veroorzaakte dan 't toevallig gemis van li hoofddeksel kon lechtvaardigen. Langza merhand beving me do vrees, dat 'k eigen lijk m'n hëele loven geslapen had. Was Amelia er nog? En zoo ja, zou zij can nog dezelfde zijn als haar, die 'k enkele weken vroeger gekend had? Of zou 'k haai weervinden als 'n bejaarde vrouw, die nog slechts 'n izoete herinnering had overgehou den van haar vroegere liefde; of zou ze mis schien reeds lang dood en vergeten zij|n, ter wijl ik eenzaam achterbleef iu 'n wereld, die mij niet kende? Ongehindlerd liep 'k verder door de stra ten, die miji hoe langer hoe meer onbekend 'bleken, en 'b hoofd draaide me om, toen 'k den Stl. Mary le bonoweg naderde. Toen 'k op dit kruispunt 'n weinig aarzelde en <1© 'boenen me onder 't lichaam begonnen, te waggelen, trad 'u man op me too in 'n zon derling» blauwe kleeding, met 'n grooten vilten helin op 't hoofd, die me naderhand "n konstabel van die politie bleek te zijn, en die me de hand familiaar op deu schouder legde." „Hoor 's effen," voegde hij! me ruw toe, „waar moet dat heen in zoo n maskerade pak en dat zoo vroeg in den morgen? Je 'bent zeker don weg maar huis kwijt geraakt, hé?" „Ik begaf me juist- maar den i9t. Mary le bonoweg," gaf ik ton antwoord. „Je verbeelding schijnt wat sterk te wer ken," zei hij. brutaal, „als je Marribon be doelt, waarom zeg je dan ook niet Marribon En in welk huis moet je dan wezen?" „M]'n broer woont bij De Lamb, in de buurt van dó Mariakerk, ik wilde juist naar 'm toegaan." „De Lamfb!" riep hij spottend, lachend, „er woont niemand van dien naam aan den weg. Maar ik geloof dlat je dronken bent, man," gimg hij na eenige oogenblikken voort, „en andei's gek, of je hebt die kllee- ren gestolen. In elk geval moet je maar 's mee gaan naar 't bureau, vooruit „Pardon," zei ik, „ik veronderstel dat u 'ii mam van die web is, en ik zou 't niet willen wagen uw gezag ste weerstreven" da's je maar geraden ook, sprak hiji bij zich zelf „maar toch zou 'k liever naar de woning vain m'n broer gaan, waar 'k u zou kunnen lx)wijzen dlat 'k 'n respectabel persoon bon. „Welnu, ik zal' met je meegaan, als je wilt," hernam hij onbeschaamd, „en als do zaak in orde is, dan zul je toch zeker 'oii bob niet willen, weerstaan?" „Wat zegt u?" vroeg 'k. „'n Bob," hernam hiji lachend. 'bKan je maar m shilling kosten." „Om van z n onbeschaamdheden af te zijn, haalde 'k m'n beurs te voorschijn en gaf don man 'm shilling, 't Was er een met de beelte nis van George II, met gekartelden rend, ge heel anders dan de munten die u, zooals k zie, tegenwoordig gebruikt Hiji liieldl 't- geld stuk op de hand, bekeek 't eens goed en zei toon: „Kijk 's even, je weet zeker dat 't niet deugt? 't Was beter dat jo maar regelrecht met me meegegaan was, in plaats van al die drukte te maken. Nu is 'teimdl van 't lied, dat ik wegens drie verschillende feiten proces-verbaal tegen jo moet opmaken. Ten oorsbo ben jo dronken, ten tweede gek, en tem derde heb je getracht valsch geld uit te gievem. Elk van de drie geeft me al 't recht jo op te pakken." Ik zag wel, dati 't nutteloos was langer to gen te stribbelen, dus ging 'k maar mee. Ik zal u niet vervelen met u alle bijzon derheden te vertellen maar 'teiind van de zaak was, dat ze me voor den magistraat brachten. Op dit oogeaiblik begon 'k 't verschrikke lijke van den toestand eigenlijk pas goed in te ziien, en 't stond me dbidelijik voor de oogem, dat 't grootste gevaar voor me zat i» de niet te vermijden vermoedens van krank zinnigheid, waaraam 'k «ou lijdbm. Toen 'k eenmaal in 't gebouw van de rechtbank was, vertelde 'k den magistraat m'n geschiedenis, beknopt em eenvoudig, zooals 'k die ook aan u heb verteld. Hij| hoor de me aan zonder een woord! te zeggen, en toen, 'k geëindigd had, wendde hij zich tot z'n klerk, met de woordl&u„Dit is klaar blijkelijk 'n zaak voor dokter Fit»J©nke&. „Meneer," zei ik, „vóór u me naar 'm gek kenhuis zendt, wat 'k meen uit uw woorden te mogen opmaken1 vertrouw 'k, dlat u do mogelijkheid van m'n geschiedenis zult wil len onderzoeken. Ziet u s maar m'n. kleed'ing, naar deze geldstukken, kortom 'bekijk alles goed wat u aan. me ziet. En ik overhandigde hem m'n beurs, opdat hij| zich zelf zou kun nen overtuigen. Wordt vervolgd.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad | 1905 | | pagina 1