EEN ROMANTISCHE JONGEN
DE E EM LAN D ER".
Woensdag 13 Januari 1915.
BUITENLAND.
FEUILLETON.
N* 167
13" Jaargang.
Hoofdredacteur: Mr, D.J. VAN SCHAARDENBURG.
J»
Uitgevers: VALKHOFF Co.
f ABONNEMENTSPRIJS:
Per 8 maanden toor Amersfoort f J-®®*
Idem franco per post
Per week (met gratis verzekering tegen ongelukken) - u.i".
Afzonderlijke nummers ®*u®*
Deze Courant verschijnt dagelijks, behalve op Zon- ea
Advertentiön gelieve men liefst vóór 11 uur, familie
advertenties on berichten vóór 2 uur in te zenden.
Bureau: UTRECHTSCH ESTRAAT I.
Intercomm. Telefoonnummer 66.
PRIJS DER ADVERTENTIËN:
Van 15 regols f 0.50,
Elke regel meer0.10.
Dienstaanbiedingen 25 cents b# vooruitbetaling.
Grooto letters naar plaatsruimte.
Voor handel en bedrijf bestaan zeer voordeel ige bepalingen
tot het herhaald adverteeren in dit Blad, bij abonnement.
Eene circulaire, bevattende de voorwaaiden, wordt op
aanvraag toegezonden.
Amersfoort le mercredi matln, IS Janvier
4915.
Gdmoud Rostand.
'Monsieur Hoog, vous iavcz dlit hier die bel
les choses, de bonnes dhoses, vous vous êtes
montré homme d"esprit et de goüt; mads
vous n'avez pas dit ce que j'aurais dit et, ne
vouiant pas certes, vous imposer ma manière
'do voir ui vous criliquer, je voudrais simple-
prent aaijouird' li ui ddscuter uai tout petit brin
'avec \x>us. C' est. que, voyez-vous, j'y liens
ce Ghantecler dont le sort eüt été plus
beau sa i'hunianité étaót moins moutonnière
et je liens a montrer en toute occasion que
1' on met mal ses huteltes en F eavisfageant:
Du lyrisme, il en contient et du plus beau.
Vous l'avez dit. Nous le savoins dé ja. Du
vulgaire, il en contient aoissi, je vous l'accorde
avec toule sorle de certainemcnt. Mals ce que
vous n'avez ,pas dit paroeque vous ne l'avez
pas vu c'est que, Rostand (peut-ètre sans
le Vouloir, peut-ètre a son insu) a fait en
faisant Ühantedor un pelit croquis exquis et
parfait dans son ensemble du monde tel qu'il
est, c'est un byou de peinture vraie, prise sur
le ,vif.
Monsieur, regaidez-vous: Je vois vous avez
peine
A reoonnaitre en vous, l'homme peint par
lui-mèmo
Bt voire redingote élant d autre couleur
Vous nous avez crié: au trompeur, au
troinpeur..
Monsieur regardez bien: quand on s'ad-
mire on s'aime;
Ge ooq si bien drapé, si paré, si nouveau,
On s'y revoit monsieur, on s'y retrouve en
beau
Qu'il adnesse au soleil eet hymne que j'adore
Ou bien qua la faisane il laclie son secret
'Nest-ce pas l'homme encor, l'arliste qui
s'ignore,
Plein de talent parfois, fiaiible l'instant
d'après?
Bt le merle, oe noir et léger peraonnage
iDont 1' habit bien coupé fait honneur au
tailleur,
S'il v,a trop iodn parfois son villain per
siflage,
N'lesA-il pas pris au vil ce voyau, bas rail-
leur?
Si son langage 1st vil. son verbe faubourien,
Le miroir k la main, tel un nouveau Molière
Rostand nous l'a rendu sans y mettre du
sien.
Rien que pour lc plaisir de le mettre en
lumicre,
Le can aid, ce bén et, qu'est-ce done sinon
ljhommc?
Le poussin, doucelet? un peu d'homme ou
tout co min
Le ;>Püe blanc" ra geur
Le pigeon rengorgeur
Et le chien? qu'est-ce en somme?
De rhomnie encor de l'homme
Qui nous fail la le$on
A sa simple fa$on
El nous montrant dans 1' homme u tas de
vieux défauts
Nous en fait voir aussi les cötés les plus
beaux.
Monsieur, le» Crapauds vils k ventre de
baudruche.
J' hésite k vous le dire, ils sont ma
coqueluche
Car ils ont „de beaux Yeux'O divin
Chantecler
Rien que pour ce mot l«t tu m'es double-
ment cher.
Car gr&ce k ta bonté
(Monsieur je rime en té)
Cetle race honnie
A sa note bénie
Et puisque le rayon
S' accompagne de l'ombre,
Que 1' apparition
Ressort sur un lond sombre,
Quand les vilains crapaud ont leur
bavure
Dans l'ftme du héros que la foi transfigure
Et que le rossignoi égrène sa voix d'or,
Monsieur, de quel éclat daiis le sombre
décor
Vibre le mot qui fait éclater leurs pustules,
Plein de dédain pour eux et le grandit en
cor: „Crapulesl"
Ce mot A lui tout seul vaut plus qu'un long
poème,
Oui, „fichez-lui le Kunt" Crapauds, moi ie
vous aime
Pour ètre si baveux auprès de lui si fieri
Sir chargés do ténèbre auprès dc lui si clairl
Le „soir" ou je revins du „Jour" de la
pintode,
Vous ne me croirez pas, monsieur je vous
connais.
Jamais ie n'avais vu sous plus de mascarade,
Plus de vraiment vécu. plus de vrai „Vrai"
jamais.
L' exquise amphytrionne
Qui lourne et tourbillonne,
S' agile el se répand;
Que tout bel arrivant
Ai guillotine
Eperonne.
Ce brillant étourneau
Aves ses Ah ses Ohl
JDt ses maitrcher maèt
Monsieur, choui' c'est traitre
Car je suis femme aussi,
P'ourtant c'est bien ainsi
Vous l'avez reconnue,
Monsieur, c'est Madame Ue
Et je crois qu'clle habdte
Dans le quarlier Lafitte
Cet élégant hötei
Oii se rend tel ou lel.
Si Chantecler est un visionnaire, un illu-
miné, c'est aussi un homme. II y a telle et
telle petite scène exquise oü nous le voyons en
chair el en os ct, monsieur, quand on l'a vu
jouer, mèine mal, même par une troupe
execrable, même avec des costumes fanés,
lamentables, on en revient ravi. Oil se dit:
J'ai senti, palpé une belle page dhumanité
ou plulót j'ai eu sous les yeux un tableau
de l'humanilé tant enlière. J'ai vuchez
1 u i, dans sa maison, un honme bon, servia-
ble, sage mais aussi épris de „pachaïsme"
(ah pardonnez-moi ce mo I affreux discordan t
mais seul k ma portée poui' exprimer une
chose laide, propre a tous vos semblables)
j'ai vu un homne qui a la foi, ce qui est plus
rare (j'entends a ioi en son idéal) j'ai vu des
êtres mesquins, vulgaii'es aussi, mais il y en
a hélas au monde; j'ai vu tout cela et j'ai
ou-hlié qu'ils eussent des plumes. Et si
c'est la son crime, k Rostand, qu'ils eussent
des plumes, je vous dirai qu cela encore je
l'admire et -aue si c'est un tour de force c'est
un beau tour de force; primo d'ètre parvenu
k réaliser en dépit d'obstacles insurmontables
pour tout autre, ce qu'il avail dans la tóte,
secundo de l'avoir réalisé k tel point qu'il faiit
oublier, poule, coq, faisane etc., que tout cela
est- si bien mesuré, ménagé (ce panier par
exemple oü se trouvef la vieillc poule, ce pot
de fleurs sous lequel se renverse le merle, la
cage, le poulailler, la niche, le chien, le
poussin qui veuf s'échapper, le lapin qui se
fourvoie pendant la scène d'amour, tout cela,
est si vrai qu'on n'a plus affaire k une gent
emplumeé et mascaradesque mais k des êtres,
de vrais étres mi-mains.
Que si vous ne voulez voi? en Rostand que
le poète lyrique.ah, 'vous rn'en direz
tant
E. LAUGEL.
Politiek Overzicht
De wereld&trijd.
Iu de dagelijiksohe bulletins, -die wonden
uitgegeven van de ■verrichtingen op de ver
schillende oorlogstooneelen, nemen de be-
lidhiten over het weder thans eenc belang-
rijike plaats in. Wij worden geregeld op de
hoogte gehouden van de weersgesteldheid
Wij vernemen, dat het gesneeuwd lieeft in
de Vogeezen en dat bij een dorp in Russisch
Polen een sneeuwjacht heeft gewoed. Maar
vooral vernemen wij van zware regens, die
aanhoudend vallen zoowel op het westelijke
als op het oostelijke oorlogstooneel. In Vlaan
deren is het evenzoo gesteld als in Polen; de
wintervorst is uitgebleven, en er heersoht
zucht, regenachtig weder, w aardoor alle we
gen tot modderpoelen worden en de ge-
iieele grond in een grondeloos moeras ver
anderd wordt.
Hel gevolg daarvan is een nagenoeg vol
komen stilstand in do oorlugsoperalién. Een
militaire schrijver klaagt: „Dit is de moeie-
lijkste tijd voor de uitvoering van alle opera
tion. Er kan aan herinnerd worden, dat ook
Napoleon in den winter van 180G op 1807 door
soortgelijke weersomstandigheden verhinderd
werd van zijne overwinningen over de Rus
sen partij te trekken en zijne operation voort
te zetten. Hij moest zijne troepen in winter
kwartieren leggen, om hun gelegenheid te
verschaffen zich te herstellen van de gele
den ongehoorde ontberingen. Hoe moeielijk
het ook moge zijin de troepen bij strenge kou-
dé behoorlijk te verzorgen, dat is toch altijd
nog te verkiezen boven den tegenwoordigen
toestand."
Deze herinnering uit de krijgsgeschiedenis
van eene eeuw geleden bevestigt ons op
nieuw de oude waarheid, dat er niets nieuws
is onder de zon. De groote Napoleon heeft
ook geleden onder de bezwaren, die de te
genwoordige weersgesteldheid mot zich
brengt voor de operatiën te velde. Hij heeft
daaruit de praktische les gelrokken, dat hij
beter deed zijaie troepen, die in het veld niet
waren tc gebruiken, eene rust te gunnen, die
zij dringend behoefden, cn liet hen winter
kwartieren betrekken. Winterkwartieren zijn
thans uil den booze. De troepen moeten nu
in het veld blijven, om 't even of zij er iets
kunnen uitvoeren of niet. Maar wat zij er
uitrichten, ziet men uit dit bericht, dat van
het westelijke oorlogstooncel afkomstig is:
„Aamhoudcnde sneeuw- en regenvlagen heb
ben den strijid tusscheivde loopgraven zoo
goed als onmogelijk gemaakt. Aan beide zij-
don moet men zich er toe bepalen de loop-
gnaiven zooveel mogelijk waterdicht te ma
ken". Dat gelukt dikwijls slcaht en soms in
't geheel niet; in Vlaanderen heeft men een
paar tdiagen gelcdon loopgraven ontruimd,
waar men .tot aan den hals in het water
stoind. En de uitwerking op de ooiiogsope-
naliön ziet men udit den mag eren inhoud van
de bulletins, die ons herinnert aan den veld
tocht van 1870—71 en de vermaarde, weken
achtereen herhaalde telegrammen van den
toenmaligen generaak-kwarliermcester von
Podbielski: Niets nieu-ws voor Parijs".
In het oosten is het niet heter. Sedert 3
Januari is'volgens de officicele verklaringen
van dlern generatien stai in Galioië niets van
belang gebeurd. Sints dien datum Ls er op dat
front eene rustpoos ingetreden. Ook aan bet
Oostenrijksdbe irorl in Polen, dat is van
den Nldamond tot in de streek ten zuiden van
Tomaszow, is in den laatsten lijd niets van
belang gebeurd, nadat herhaalde Russische
pogingien om aan de Nida door te breken,
in het Oosteurijjkselie vuur in elkaar waren
gezakt. Van den Duitscken generalen. staf i9
den 20en December eene mededeeling uitge
gaan, -dat de Russische legers trachtten zich
in eene nieuwe stelling aan de Rawka cn
de Nida staande te houden en dat zij door
de verbonden troepen overal werden aan
gevallen. Sedert dit tijdstip duuirt de strijd
in Polen in het gebied tusschen den Nida-
cn den Rzoeramond voort. De doorweekte
leemgrond bemoeieüjk niet alleen de aan-
valsoperaticn, maar ook dc verzorging van
de aanvallers met leeftocht en munitie, hot
aanvoeren en het in stelling brcngien van zwa
re kanonnon. De Duitsche troepen staan over
't algemeen nog 40 k 50 Kilometers van hot
vvesterfront van Warschau verwijderd. Het
is niet aam twijfel onderhevig, dat de Russen
tussohen hunne tegenwoordige stellingen on
den forbengordel van Warschau en Novvo-
geor.gievvsk verscheidene zeer sterke stellin
gen hebben voorbereid, waarin zij nieuwen
tegenstand kunnen bieden als zij de meer
naar voren gelegen stellingen moeten ontrui
men. De aanvallers zullen hier, ook wanneer
de weersomstandigheden verbeteren, slechts
voet voor voet vooruit kunnen komen. Ver
rassende beslissingen zijn weinig waar
schijnlijk.
Terwijl de strijd op het slagveld nagenoeg
rust, bestoken de strijdende partijen op het
papier elkaar met grof geschut.
De Fransche regeeriug heeft eon rap
port in het licht gegeven van de
commissie, die benoemd is om gegevens te
verzamelen hoe de Duitschors huis houden
in het door hen bezette Fransche gebied bui-
ton het eigenlijke oorlogsterrein. Dit rapport
zal in dc neutrale la/ndcn ruim verspreid
worden. De Duitsche regeering is hot ant
woord daarop niet sohuldlig gebleven; zij
heeft aan de weerlegging van 't geen haar
ten laste wordt gelegd, eenc ïeeks beschul
digingen tegen Frankrijk toegevoegd en op
nog meer hot uitzicht geopend. Wij slaan
nog slechts aan hot begin van dien strijd,
want iedere dag brengt nieuw materiaal aan,
dat onze ontzetting vermeerdert over de uiQ
werking van den oorlog ook op dit geoied
en ons de woorden in herinnering brengi,
die Goethe in zijn Faust Mephistopheles in
den mond legt:
Er nennt's Vernunfl und braucht 's allein
Nur tieriscker als jedes Tier su sein.
De oorlog.
B e v 1 ij n, 12 J a n. (W. B.) Bericht van het
opperste legerbestuur uit het groote hoofd
kwartier van heden voormiddag.
Ten zuiden - ji het kanaal van La Bassée
hebben onbeduidende gevechten plaats, die tot
dusver zonder ï-sultaat bleven.
Bij Crouy deden de Franschen gisteren-
oiid een aanval; zij werden onder zware
verliezen teruggeslagen. Heden morgen her
leeft de strijd daar.
De gisteren namiddag in de streek ten oos
ten van Perthes onaernomc.. Fransche aanval
is in ons vuur ineengevallen. De vijand had
zeer zware verliezen.
In de Argonne werd bij den Romeinschen
weg een Fransch steunpunt veroverd. In de
gevechten in het oostelijk deel van de Ar
gonne hebben de Franschen sedert den Sen in
't geheel een uiajoor, drie kapiteins, 13 luite
nants cn 1600 man aan gevangenen verloren.
Ilun gehecle verlies, mol de dooden en ge
wonden er bij, wordt hier op 3500 man ge
schat.
Par ij s, 12 Jan. (R.) Namiddagcommu
niqué.
Op eenige punten van de zee tot de Oisc
was eene hevige kanonnade. Ten noorden van
Soissons namen wij nieuwe afdeelingcn loop
graven. Van ooissons tot Reims waren aitil"
lerieduels. De redoute bij Perthes was het too-
neel van een verwoeden strijd, die nog voort
duurt Twee D-uitsche aanvallen op de Ilauts
de Meuse werden afgesi_gen. Eene compagnie
Duitsohers, die het dorp Saint-Sauveur plun
derde, werd op de vlucht geslagen.
Avond-communiqué. Ten noordoosten van
Soissons heeft de vijand den geheeleu nacht
hevig de stellingen op het plateau'van do Fev-
rières en de hoogte no. 132 gebombardeerd.
Heden weid een groote aanval begonnen om
het laatste punt te hernemen. De uitkomst
nog "niet bekend.
P a r ij s, 1 2 J a n. (R.) President Poincaré,
die Zondagavond met den minister Augagncur
Parijs had verlaten, heeft aan eene brigade
marine-irtfanterie een nieuw vaandel over
handigd. Bij de .oorstelling van dit vaandel
aan de troepen wenschtc dc president hen
geluk met den op de slagvelden behaalden
roem in een bioedigen en bitteren strijd, dien
zij zegevierend sedert vele weken voeren on
danks de icrrein-bezwaren de verwoestingen
van het vuur, ..e vorst, de regen en de over-
stroomingen. Hij eindigde met te zeggen!
Ons ras, onze beschaving, ons ideaal slaan op
hel heilige spJL in de tegenwoordige veld
slagen. Eenige maanden van geduld, zedelijk
weerstandsvermogen en kracht zullen beslis
sen over de eeuwen der toekomst.
De president L.gaf zich daarop naar Ilazc-
broek en Atrecht en kwam heden morgen in
Parijs terug.
B c r 1 ij n, 1 2 J a n. (WB.) Belicht van hel
opperste legerbestuur uit het groote hoofd-'
kwaatlor van heden voormiddag.
In Oost-Pruisen niets nieuws. De Russische
aanvallen in Noord-Polen hadden geen suc<
levensbeeld door
JOANNES REDDINGIUS,
28
VL
Ting, ling, ling! de metalen klank van 't
hclle-Deiletje verbrak de stilte van den kouden
januari-morgen.
Herman werd wakker en draaide zich
half-kreunend op zijn andere zij, hij moest
altijd even op zijn andere zij liggen voor hij
opstond, anders kreeg hij hoofdpijn.
Toen ging hij overeind zitten en wierp de
,twce wollen dekens van zich, hu, wat was
't koudl
Nog half slaap-dronken zocht hij op den
§toel voor zijn bed naar zijn onderbroek, zjjn
lokken; zijn eene sok was op den grond ge-
yallen, daar had hij ze, hij zou eens kijken,
'hf zij morgen weer op den grond lag, dan
'jvas Albert weer bezig geweest hem te pesten.
'Dc jongen legde zijn nachtbroek dubbel-
'omgeslagen aan het voeteneinde en begon hui
verend zich te kleeden, om weldra de gele
gordijnen vaneen te schuiven, te sluiten en
a« «laapzaal te treden.
Til**, ting, ting! waarschuwde de bel nog-
Ja mensch, we zijn d'r al. bromde liil.
Die mevrouw ook altijd met haar hel. Een
jaar geleden had niemand de bel gehoord,
ook de heeren niet, toen hadden ze allen tot
halfacht geslapen, een herrie was er geweest,
nou, de baas in zijn chambre-cloqk als een
razende van slaapzaal tot slaapzaal vliegend,
had zijn dreigend: „Le^z- vous, levez-vous,
il faut coniuguer tout le \erbc opstaan en
tranyais, hollandais, allemand et anglais,"
uitgeschreeuwd; Albert had hij uit het bed
gesleept en om de ooren geslagen en Frits,
die op bloote voeten achter zijn gordijn
stond en bezig was, zijn broek aan te trek
ken, tegen den deurpost gekwakt. Frits
slootte zijn neus, die begon te bloeden, dat
had zijn woede doen bedaren. Loopeud met
zware stappen was hij verdwenen. Een dag
vol onweer was er op gevolgd. In hun vrijen
lijd hadden zij werkwoorden moeten ver
voegen. Katjang had geen raad geweten met
vormen als deze: „Zou ik hebben kunnen op
slaan? maar IJsbrand die van Anton afkeek,
had hem geholpen.
Je moet altijd beleefd zijn tegen den
baas, vooral als hij nijdig is, als je dus in
t Fransch vertaalt: „zou ik hebben kunnen
opstaan, dan moet je er achter zetten: „Oui,
monsieur."
IJsbrand wist het altijd en Katjang had
zijn raad opgevolgd, maar o wee, IJsbrand
was haar de badkamer gestuurd en Katjang
naar den kelder wegens het verkoopen van
flauwe aardigheden.
's Middags aan tafel werd over niets anders
gesproken als met vadsig-lijf-in-bed-liggen,
tot een der heeren secondanten opstond en
permissie vroeg om iets te zeggen. De baas
had ai» een vertoornde god de rijen der nict-
etende iongens gemonstoj-H «o uitdagend den
onderwijzer aanziend, gezegd; „Oui, mon
sieur."
Ik verzeker u, mijnheer, dat ook ik de
bel niet gehoord heb."
Bemoei u met uw eigen zaken, mijnheer
Houtmand, madame a sonné, voila tout.
Bleek van drift, maar zich waardig inhou
dende, schoof de onderwijzer zijn stoel ouder
tafel en wilde heengaan.
On ne quitte pas la tabla pendant lo
diuer.
De onderwijzer ging zitten en zeide rustig-
weg:
Ik weusch u straks le spreken, mijnheer
de Groot.
C'est esscz, had het antwoord geklonken,
De jongens zaten met gebogen hoofd in de
spannende stilte, maar niets was er verder
gebeurd, bii 't van tafel gaan was de baas
blijven zitten, dreigeud kijkend, of iemand
ook leven maakte met zijn stoel.
Na 't diner in 't schoollokaal gekomen, wa
ren zij fluisterend aan 't pralen gegaan, el
kander opstokend een daad van verzet te
doen, ze waren nu toch allemaal zuur, en
niemand had de bel gehoord.
Katjang v vertelde onder geheimhouding,
dal hij 's nachts den klepel uit de bel had ge
nomen en deze er weer ingehaugen had, toen
't. half zeven was, dus een half uur na 't tijd
stip, waarop mevrouw gewoon was in haar
slaapkamer aan de bel le trekken, daardoor
had de bel in de gang geen geluid gegeven.
Katjang krulde zijn lippen om van de lol
en stelde voor, af tc spreken, den volgenden
nacht 't zelfde te doen, als dan de baas weer
aan 't donderjagen ging, zou hij naar hem
toegaan en zeggen: „Mijnheer, uw klok is
zeker in de war," dan zou hij natuurlijk om
ziin ooivn kriitfen. maar hii zou-een Indische
kris uit zün hemd trekken en den baas te lijf
gaan. Ja, dat zou-hij, hij had toch altijd de
pest in op dat hok, oe, hij ging veel liever
als matroos naar zee. Zijn donkere oogen
gloeiden van haat, de jongens hadden een
wiji gezwegen, vol innerlijk pleizier om de
lol, die nog komen zou, maar voor zij tot een
afspraak kwamen, wat zij dan zouden doen,
hoorden zij stappen in de eetzaal, dadelijk
werd het stil in de klas, haastig werden de
boeken uit de lessenaars gehaald en gereed
gelegd. Kleine Ping sleep om zich een hou
ding te geven bij den kolenbak, een punt aan
zijn potlood. Frits liet zijn lessenaar dichtval
len, waarop Kleine Ping haastig riep: „Silence,
s'il vous plail!"
Daar ging de deur open en trad de baas
binnen, 'gevolgd door mijnheer Houtman. De
iongens keken schuin op. 't hoofd buigend
naar 't voor hen liggend boek.
De baas trad op Kleine Ping toe, hield hem
zijn sigarenkoker voor, en vroeg vriendelijk:
Voulez-vous fumer, monsieur Vermeer?
S'il vous plait, monsieur, antwoordde de
onderwijzer, die maar enkele woorden fransch
kende, met een verlegen gebaar en trok. na
een keer mis te hebben gegrepen, eeu sigaar
uit den koker.
Eu u mijnheer Houtman?,
Deze boog en zeide:
Gaarne, mijnheer.
De baas deed eenige stappen in de richting
van de eetzaal en zeide tot do jongeus:
Oui. on peut aller.
Ze waren toen vrij wat lichter van hart
naar binnen gegaan, de baas had een uur wis-
kund.e gegeven en hun daarna geholpen aan
hun algebra-vraagstukken.
Albert en Katjang moesten hun werkwoorden
laten rien. wat voor Katianc en IJsbrand 't
bekende noodlottige gevolg had gehad, maar
na een kwartier mochten zij terugkomen,
respectievelijk uit den kelder en uit de bad»
kamer. De baas had hun zeil gehaald en in dó
eetzaal tegen IJsbrand gezegd:
Stinkeade jongeu, spits je verstand o»
andere dingen; en tegen Katjang:
Domme uil, jij moet er ook altijd in*
loopen.
Toen was hij neuriënd weggegaan.
De verdere avond was op de gewone ma
nier verioopen, lessen leeren en huiswerk
afmaken. Zij wilden den volgenden dag den
baas in ziin goede humeur houden. De boter
hammen waren bij het souper bepaald dikker,
Katjang had zijn krissentrekkerij vergelen
na 'l verorberen van zijn derde snee brood.
Herman overdacht die geschiedenis onder
't wasschen, maar werd plotseling afgeleid
door Albert, die allerlei rare geluiden cn
gekke gezichten trok, omdat hij straks niet
naar de -school hoefde, maar met de anderen
ging versieren.
't Was nu de tweede dag.
In de fcestweek mocht er Hollandsch ce»
sproken worden op de slaapzalen en in d#
school.
Look Here, die bezig was ziin gele baren
te kammen voor een gebarsten spiegeltje,
naast een klein olielichtje, stond te dansen
van pleizier en riep maar telkens: „Look Here,
Look Here!" Tussohenbeiden trok hij mei
zijn linkerbeen, dat kwam door zijn nauwe
broek. Albert kwam op zijn geschreeuw na a t
hem toe om ook in 't spiegeltje te kijken ea
gaf een wenk aan Frits om ook te komen.
Wordt 3K*fo?g&