14" Jaargang. „DE EEMLAN DER". Vrijdag 23 juli 1915. BUITENLAND. FEUILLETON, ELI N° 20 Uitgevers: VALKHOFF Co. Bureau: UTRECHTSCHESTRAAT 1. Kennisgeving. Politiek Overzicht Het aandeel wan Italië in den wereldstrijd. Hoofdredacteur: Mr. D.J. VAN SCHAARDENBURG. ABONNEMENTSPRIJS: Per 8 maanden voor Amersfoort 1.00. Idem franco per post1.50» Per week (met gratis verzekering tegen ongelukken) 0.10. Afzonderlijke nummers 0.05. Wekelijks bijvoegsel „de HoUandtche Huisvrouw" (onder redactie van Thérèse van Hoveü) per 8 mnd. 50 ets. Advertentiün gelieve men liefst vóór 11 uur, familie- advertenties en berichten vóór 2 uur in te zenden. Intercomm. Telefoonnummer 66. PRIJS DER ADVERTENTIEN: Van 15 regelsf 0.50. Elke regel meer0.10. Dienstaanbiedingen 25 cents bij vooruitbetaling. Groote letters naar plaatsruimte. Voor handel en bedrijf bestaan zoor voordeelige bepalingen tot het herhaald adverteer©» in dit Blad, bij alonnomont. Eene circulaire, bevattende de voorwaarden, wordt op aanvraag toegezonden. Burgemeester en Wethouders van Amersfoort, Maken bekend, dat de m het najaar van 1915 te houden gewone Rijkskeuring van tot dekking bestemde hengsten, voor zooveel de provincie Utrecht betreft, is vastgesteld op 13 October a. s- te Utrecht. De regelingscommissie zal tot het aannemen van inschrijvingen van bedoelde keuring zitting houden op Zaterdag, 2 October a. s., van des voormiddags 11 tot des namiddags 124 uur, in het Haagsche Koffiehuis aan het Vreeburg te Utrecht. De aanvragen voor inschrijvingsbiiletten moe ten schriftelijk gericht worden aan den Secre taris dier Commissie, den heer M. L. H. Thissen (adres Landbouwbank Utrecht) en daarbij wor den opgegeven: a. naam en woonplaats van den eigenaar en houder b. naam, ouderdom, ras, kleur en bijzondere kenteekenen van den hengst, benevens, indien deze in een paardenstamboek is ingeschreven, stamboek en stamboeknummer c. zoo mogelijk afstamming van den hengst, zoowel van vaders- als van moederszijde en naam en woonplaats van den fokker. De keuring zal plaats hebben des morgens te 9 uur op het Vreeburg te Utrecht. Amersfoort, 20 Juli 1915. Burgemeester en Wethouders voornoemd, De Secretaris, De Burgemeester, A- R. VEENSTRA VAN RANDW'TJCK. De berichten van het jongste oorlogslooneel van den wereldstrijd. dat aan de Oosten- rijksch-Italiaansche grens, blijven uitmunten door onbeduidendheid. Het is blijkbaar een harde noot. die de stellingen, waarmee de Oostenrijkers den toegang lot het gebied der monarchie in Istrie, Karintië en Tirol hebben afgesloten, aan het Italiaansche leger te kra ken geven. Ook met den besten wil kan men uil de korte bulletins, die van het Italiaansche hoofdkwartier uitgaan, geene overwinningen dislilleeren. Een paar dagen geleden werd aangekondigd, dat eene overwinning in het vooruitzicht was; maar het verwachte succes is uitgebleven, ondanks zwaren strijd en bloe dige offers. lederen dag kan men in het te iWeenen uitgegeven builetin de stereotiepe mededeeling lezen, dat de met groote offers betaalde inspanning van de Italianen weder om geen resultaat had. Het kan op die wijze lang duren, voordat de „onverloste" deelcn van Italië met het moe derland vereenigd worden. Het wordt zelfs meer en meer onzeker of men -dat ooit zal zien gebeuren. Maar men heeft in Italië toch iels gedaan in de richting van die verceni- gin-g. Er is een nieuw ministerambt gecreëerd, en de staatsman aan wien deze ministerieele portefeuille is toevertrouwd, heelt zijne be noeming te danken aan het feit. dat hij ge boren is in Triest. De nieuwe minister, het Kamerlid Barzilai, kan voor 't oogenblik nog mets doen als bewindsman voor de bevolking Aan het „onverloste Italië"; maar hij be lichaamt in het kabinet den vurigen wensch van de Italiaansche regeering cm hare zorgen tot die bevolking uit te strekken. Meer kaï: men voor 't oogenblik niet doen; men doet wat men kan. De nieuwe minister heeft in eene toespraak tot.de kiezers van-het vijidc Romeinsche district, die hem naar de Kamer hebben afgevaardigd, gezegd; „Italië zal nooit vrede of wapenstilstand aannemen van zijn honderdjarigen vijand of van hen, die dezen openlijk of heimelijk steunen, als men het niet met Trente den schutsmuur van de Alpen en met Triest -de vrijheid van de Adriatische zee heeft terug gegeven." Dat zal den burgers van Rome als mannentaal in de ooren geklonken hebben en daarom zullen zij 't den nieuwen minister hebben vergeven, dat hij 't met d historische waarheid niet al te nauw genomen heeft, want hii spreekt over teruggave va: iels wat Italië nooit heeft bezeten De Turijnsche Stampa zegt van deze rede van Barzilai, dat zij eene beteekenis heeft, die veel verder reikt dan eene persoonlijke ver klaring, omdat zij gehouden is op een voor Italië beslissend oogenblik. In dit verband bespreekt de Stampa de reis, die de twee de chef van den grooten genieraten staf, ge neraal Porro, heeft ondernomen naar Parijs, waarvan hij verslag heeft uitgebracht aan den koning, aan minister-president Salandra en aan generaal Cadorna, zijn onmiddellij- ken chef. Over de afspraak, die generaal Porro gemaakt heeft met de Fransche regee ring, zegt de Stampa: ,.De gesloten overeenkomst staat nu voor hare omzetting in de daad. Daarom heeft Barzilai, behalve Oostenrijk, ook u andere vijanden vaiWTaliè gesproken. Daar om heeft de ^euwe minister, toen hij aan liet- beeld van den oorlog grootere afmetin gen gaf, het conflict over de grenskwestie er uit gelicht en onzen oorlog tot veel ruimere grenzen uitgobreid. Zeker is het, dat de on zekerheden spoedig zullen verdwijnen en dat onze oorlog zich zal uitbreiden. Op deze wijze is de vorming van eene quadruple- entente tot stand gekomen. De entente zal steviger gegrondvest zijn, en de militaire krachten van de vier mogendheden zullen harmonisch samenwerken. Zij ziftlen de cen trale mogendheden en Turkije in een ge- duchten ijzeren ring insluiten en daarmee dien duur van den oorlog bekorten.'' Die woorden klinken als eene aankondi ging, dat de eerste verjaardag van den groo ten wereldstrijd, die spoedig ophanden is, eene nieuwe oorlogsverklaring zal brengen, die tusschen Rome en Konstanlinopel. De oorlog. B e r 1 ij n, 22 Juli. (W. B.) Bericht van het opperste legerbestuur uit het groote hoofdkwartier van heden voormiddag. In het westelijke deel van de Argonne maakten onze troepen nieuwe vorderingen. Levendige artilleriegevechten hadden plaats tusschen de Maas en de Moezel. Ten zuiden van Leinlrey vielen de Fransche aanvallen ineen dicht voor de versperringen van onze voorpoststellingen. In de Vogeezen viel de vijand gisteren zes malen aan ten zuidwesten Yan den Reiohsac- kerkopfhij werd door Beiersche troepen un der groote en bloedige verliezen teruggesla gen. Bij een tegenstoot wonnen wij het zich nog in handen van den vijand bevindende stuk loopgraaf terug en maakten 137 Alpen jagers, waaronder drie officieren, gevangen Ook bij Sondernaoh wezen v ij des avonds een vijandelijken aanval af. Een vijandelijke tweedekker viel in het vuur van onze 'afweerkanonnen in hel bosch van Parroy. In een luchtstrijd boven het Münslerdal bleven drie Duitsche vliegers overwinnaars over drie tegenstanders en dwongen bij de vervolging twee van dezen te landen in het Thanüerdal. Parijs. 22 Juli. (Havas). Namiddag- oommuniqué. De nacht van 21 op 22 Juli was betrekkelijk rustig op het geheeie front. Er waren slechts eenige artillerieactiën in Arlois, in de Argonne en tusschen de Maas en de Moezel (Les Epar- ges en bosch van Apremontj. In den nacht Yan 20 op 21 Juli en den 21 en overdag werden zeer hevige gevechten gele verd op de hoogten van Reichsackerkopf ten westen van Munster. Een aanval van Fran sche zijde werd gevolgd door een Duitschen tegenaanval. Ondanks dc hardnekkigheid van de Duitsahers hielden de beide bataillons jagers, die dc Franschen in het vuur hadden gebraoht, de pogingen van den vijand legen; zij brachten aan de Diütschers zware verlie zen toe. De Fransolien namen en behielden een loopgraaf op een front van omstreeks 150 Meters en hielden alle vroegere stellingen ten noorden van Munster vast. De Fransche troe pen organiseeren zich op de stellingen, die zij aan de Lingc hadden veroverrL In den loop van deze gevechten maakten de Franschen 107 gevangenen. Vliegtuigen wierpen 8 bommen van 90 en 4 van 120 nxM. op het station te Autrev ten noordwesten van Binarville Par ij s, 22 Juli (R.) Avondcommuniqué. Vijandelijke vliegeniers trachtten in het dis trict van het kamp van, Ghalons dorpen en spoorwegstations, waar voorraadposten ge vestigd waren, te bombardeeren. Zij werden hevig gekanonneerd. De brandbommen, die zij neerwierpen, veroorzaakten geene schade, "Wij boetten na een. verwoed gevecht don Linge-top ten noorden van Münster (in de Vogeezen) en wonnen voet in de steengroe ven en hel bosch ten zuiden van den top. Berlijn, 22 Juli. (W. B.) Bericht van het opperste legerbestuur uit het groote hoofdkwartier van heden vooimiddag. Ten noordoosten van Szawli maakten onze concentrisch.voorwaarts gaande troepen on der succesvolle gevechten 4150 gevangenen. Bovendien vielen hun vijf machinegeweren, vele bagages en een pionierspark als buit in handen. De doorbraak aan de Berieden Dubissa bracht de Duitsche aanvalstroepen tot in de streek Grvnkiszki—Gudsiunv. Op den weg daarheen werden verscheidene vijandelijke stellingen bestormd. De Russen wijken terug op het geheele front van het Rakiewomeer lot aan dc Njemen. Ten zuiden van den straatweg Mariampol— Kowno vergrootten wij het gat, dat reeds was ontstaan, cn wonnen, verder voorwaarts dringende, terrein naar het oosten. Vier offi cieren en 1210 manschappen werden gevan gen genomen, vier machinegeweren buitge maakt. Aan de Narew staakte de vijand zijne tegen aanvallen. die niets opleverden. Ten zuiden van de Weichsel zijn de Russen in do uitgebreide brughoofdstelling van War schau in de linie Blonie—Nadarzyn—Gora— Kal war ja teruggedrukt. De -Duitsche troepen van het leger van von Woyrsoh verijdelden gisteren door stoutmoe dig toegrijpen de laatste pogingen van den vijand om zijne geslagen troepen voor Iwan- gorod tot staan te brengen. Tegen den mid dag was de groote brughoofdstelling bij Lagow—Lugowa-Wola door onze dappere Sileziërs bestormd. In aansluiting hieraan werd de vijand ondor medewerking van de Oostenrijksche troepen op het ganschc front in de vesting geworpen, die nu nauw inge sloten is. Ten noordwesten van Iwangorod strijden de Oostenriikscli-IIongaarsche troepen nog op den westelijken oever van de Weichsel. Giste ren werden meer dan 3000 gevangenen ge maakt en elf machinegeweren veroverd. Tusschen de Weichsel en de Bug neemt de slag onder de opperste leiding van von Mac- kenscn voortgang. Ten zuidwesten van Lublin maakten de Oostenrijksch-Hongaarsche troe pen verdere vorderingen. Tusschen Siennicka- Wola (ten zuiden van Rejawice) en de Bug werden breede afdeelingen van de vijandelijke stelling bestormd. (N. B. Lagow ligt 30 K.M. ten oosten van Zwolcn, Lugowowa-Wola ligt 10 K.M. ten noordwesten van Zwolen). Weenen, 22 Juli. (W. B.) Officieel be richt van heden middag. Het gebied ton westen van de Weichsel was justeren wederom het tooneel van groote overwinningen der verbonden legers. De vijandelijke hoofdstelling, die ten westen en ten ruiden -van Iwangorod in de linie Ko- sienice—Jamowiec was aangelegd n als eene vesting was uitgerust, was aan beide zijden van den straatweg RadomNowo Aleksandria door de Duitsche troepen door gebroken. De Russen weken naar Iwangorod en op den rechter Weichscloever terug Hun aftocht over dfc brug voor Nowo Aleksandria stond reeds onder het vuur van de Duilsche artillerie. De Oostenrijksch-Hongaarsche troepen naderen strijdende uit hel westen, de Duitschers uit het zuiden de forten van Iwangorod. Talrijke plaatsen ten westen van de Weichsel werden door de vluch'ende Rus sen in brand gestoken. Ten oosten van de Weichsel duren de ge vechten in onverminderd© hevigheid voort. De vijand biedt den hardnekkigslen tegen stand. Bij Chodel en Borzechow wierpen ge deelten van hot leger van aartshertog Jozef Ferdinand na eene harde worsteling de Rus sen uit versoheidene stellingen. De verliezen vaii den tegenstander zijn giuol. Het aantal der bij het leger van den aartshertog aange brachte gevangenen steeg tot 8000. de buit tot 15 machinegeweren en 4 munitiewagens. Ook verder oostelijk in de richting van de Bug braken de Duitsche en Oostenrijksche troepen op verscheidene plaatsen door de vijandelijke linién heen. Aan de Boven Bug bestormden Ilongaarsche regimenten het brughoofd bij Dobrolwor ten noorden van Kamionka Strumilova. Aan de Zlota Lipa en de Dnjestr is de toe stand onveranderd. Petersburg, 22 Juli. (Tel.-agenlschap). Communiqué van den prooien generaicn staf. In de streek van Szawli groepeert de vijand zich op de wegen ten westen van den straat weg Milan—Szawli cn iri de Trans-Njcmen- streek aan do rivier Jessia ten zuidwesten van Kowno. Aan het Narewfront werden hardnekkige gevechten gevoerd in de slrcek van het brug hoofd Rojany. Bij de dorpen Mrotchka en Kavka Couri sabelden dc kozakken in een tegenaanval eene Duitsche compagnie neer. Links van de Weichsel bezetten onze troe pen het front Blonie—Nadarjew en de voor stellingen van Iwangorod. De strijd in het gebied tusschen Weichse. en Bug jiam den 21en weder een karakter van groote hardnekkigheid aan. Dc vijand concen treert zijne pogingen hoofdzakelijk in de stre ken van Boljitze. Travniki, Yoyslovitz cn Groebeehow. Verscheidene -dorpen cn hoog ten gaan van dc eene hand in dc andere over. Aan de Bug zijn verwoede gevechten ge leverd van Krylow tot Dobrotwor. Een breed front bdven Sokal werd door ons van vijanden gezuiverd. Aan den rechteroever van de Bug namen wij in het dorp Portoerwitz omstreeks 1500 gevangenen. B e r 1 ij n, 2 2 Juli. (Korr. Norden). Uit Libau wordt gemeld, dat de Russen, voordat zij Windau verlieten, dc stad en dc haven ge bouw en in brand gestoken hebben, welke ook voor het meerendcel zijn afgebrand. Weenen, 22 Juli. (W. B.) Officieel b*» richt van heden middag. Ook gisteren woedde de slag in hel gebied van Görz in onverminderde hevigheid. Het plateau van Dobardo stond gedurende den dag tot aan de kust onder een bijzonder zwaar massa-vuur van de artillerie. De dappere ver dedigers hielden stand en sloegen alle storm aanvallen van den vijand schitterend af. In den sector van Monte Cosich lot Polazzo schoven de Italianen lol aan den avond zich dichter fatij onze stellingen. Des nachts vielen zij eerst bij Selz en daarna in het gansche front tusschen deze plaats en Wermagliano op nieuw auu. Heden morgen vroeg waren alle stormen bloedig afgeslagen. De dappere Hongaarschc landstorm legde hier wederom heldenmoed aan den dag. Verscheidene aan vallen van- den tegenstander bij Polazzo wa ren reeds gisteren over dag iiieengeva'llen. Ten oosten van Sdraussina gingen ouzo troepen gistermorgen lot den tegenaanval over en maakten zich meester van al hunne vroe gere stellingen. De vijand is hier op den terug tocht. Ook aan den noordwestclijken rand van het plateau is dc vijand op den terug tocht. Tegon hel brughoofd van Görz brachten de Italianen, inzonderheid iu de richting naar Podgara, steeds nieuwe troepen in den slag. Tien infanterie-regimenten vielen hier achter elkaar vruchteloos aan. Bijna altijd leidde de strijd tot een handgemeen. Drie stormen mis lukten gisteren voor onze versperringen. In sommige loopgraafslukkcn gulukle het den vijand binnen te dringen. Des nachts werd hij er weer uitgeworpen. Ook mislukten aanvallen van zwakkere, mei gasbommen uiLgerusle afdeelingen bij Perna. Ook twee aanvallen, elk door een regiment ondernomen op den Monle Sabotino, werden onder de flankeerende medewerking van on- ze artillerie bloedig afgeslagen. Onze met eene voorbeeldelooze geestdrift Roman uit het Noorscli van HULDA GARBORG door A. M. VAN DER LINDEN-VAN EDEN. 37 iHa-ns Holst steeg de handen, om zijn hoofd en beet zich op de lippen. Het angstzweet breuk hem uit. Hdj likild niet van het bosch; hij was bang'voor stal te en eenzaamheid. Le ven etn beweging, veel menschen moest hij oni zich heen hebben, stemmingen van allerlei aard moesten zijn geest wakker houden. Hij moest balkons weer aangevuld worden met de krachten van anderen, bewerkt worden, voortgedreven of staande gehouden door steeds met anderen iin botsing be komen. Aan z/idizelven overgelaten was hij als een schip zonder nae-r en zijn k-ven was niet viriel einders geworden dan een opeenvolging van elkaar afwisselende stemmingen. Hij had Eli bemind niet de liefde, die hij in staat was te geven, in een roes, bij oogenblikken, zooals heel zijn leven één noes van stemmingen was. Maar nu vanavond was hij nu£ht>ev, nuchter tol vcrtwijMoris toe; en hij was boos en teleur gesteld. Iiij was z-oo zeker van zijn zaak ge weest; zij was nu immers vrdicn zij had hem Hef, dat wist hij. Maar iets was er dat hij tri'et wist en dat was dat Marde aan Eli ge schreven had cn hij; kon ook met weten dat iSli elindelijk had begrepen hoe hij sLechls ^tthzdLyefnl liefhad boven alles. Zijn Edelheid was gekreukt en hij was met zichzelven en met "alles in de war. Tegenspoed dioed hem dadelijk de macht over- zichzelven verliezen, en in dje-n laatsleü lijd liep alles hem tegen. Iiij had een gevoel alsof hij onverbiddelijk I-nar de diepte werd ge blokken en waar zou hij steun krijgen om zioli oip te rub Ion, nu Eii hem nie'L te hulp kwam? ELi! Eliii! Hij wierp zich neer onder een boom aan deu kant von den weg, hij gevoelde zich als in een harde koorts en smachtte cr naar om stroomen verkoelenden wijn door zijn droge keel te gieten. Maar hier was geen wijn om gouden stem mingen op. to roepen; hier, in zijn tehuis, was het koud en grauw ein doocLsch. Hij werd zieik van dat alles. Slechts één ding was er, dat hem over d-e vertwijfeling heen kon bren gen, slechts één ding. Hij wist een plekje in d'e Stad, Waar vergetelheid was te vinden. Hij kende een drank die de koude van het Noord'cin paarde aan den gloed van het Zuiden. B ra ndewijn Het vlamde voor zijn oogen. Ja, er was v er getelheid te vinden God zij geprezen. Ilij stond op cr waggelde het pad af alsof hij reeds gedronl-eii had. Ilij had in de laatste dagen vvciinig geslapen; wijn en rooken had den hem gedurende de reis op de be ene ge houden. ■Hij, liad zijn intrek -in 't holel genomen; Jnj kon naiot besluiten ojn naar de pastorie te gaan. Hij huivejde terug voor alle vragen, voor al die bl-Lken, die uitingen vam leeder gevoel. Tantes en ooms waren vreeselijke uitvinding0!!, vcoiai .wanneer zij zoo bijzoïi- duv lief waren. Ilij moest eerst wal tot zioh- zelv-on komen. Er naidcrdo een man, en als een dief sloop bij het bosch weer ih. In het hotel: trof hij Rm-bort Nielsen aan. een bekende figuur langs de geheele Noorsche kust. Zij hadden samen op de stoomboot gegeten. Het was reeds laat toen hij het hoitl be- reikle. Ilij was blijven rondzwerven iu hei bosch, rn/ri wetende waarheen hij wilde. Ilij had Eh het huis zi'-u verlaten mei Svorre Sörfi, Sverrc SórÜ, hm zijn vriend uit den jongenstijd. Ju, Sverrc was ingenieur geworden, maar hij zag er nog uit als een Dciur mcil e>en mond vol blinkend witte ton den en manen als een leeuw; gekleed in grove wollion kleeren. Ilans Holst trok den neus voor hem op. Zoo kwam hij niet heel vroolijk gestemd aan het café. waar hij binnen ging. Ecu slaperig, opzichtig meisje met open staande bteu:e en een afgetrapte rok deed hém open. Hans Holst liep achter haar aan dc trap op en steeg zijn arm om haar middel. Maar boven van den gang riep Robert Nielsen met zijn bi'drstem; „.Handen thuis, kladschilder4" Ilans gehoorzaamde mot een komiek, klin kend ,,N-eem ine niet kwailij'k." ,.Hoor -eens, meisje, zet eens drie Sellers, ne«en. zes klaar en denk er aan om mij mor' gn ,vno-eg to inoepiein; Jk moei klokke iiiegen op reis. Denk er aanl" Toen nam hij Hans mee naar zijii_kamer Hans wierp zich op de roode sofa: ,,Een glas Sellers met brandewijn! En goed voll" Vroeg in den morgen liep hij zwaaiend naar Elii's huis. De vogels begonnen hun morgenlied te zin gen cm de zon ging op over die aardie als één groote belofte. Uit het gros, nat vuil den dauw. steeg een damp op cn de koele, prikkelende lucht d*aod Ilans huiveren. Een oogenblik had hij een govocü van groote, pijnlijke machte- loujlicüd tegenover iels moois, iels diait indruk maakte op zijn gemoed, maar toen gleed atte-; weer weg als in een nevel. Werktuigelijk ging hij voort, struikelde en waggelde dan weer nut doffen blik verder. MJaar bij den vijver met de waterlelies zonk hij iln elkaar. Daar hoog, hoog boven hem als in den hemel, lag EE's huis hoog hoog. Ilij had een vei-ward voornemen om te ba den of l-e driukeh; om zich te bevrijden van een last, van tets onbeschrijfelijk ellendigs, dat hein naar de aarde trok. Hdj had zoo hoog, zoo hoog willen gaan hij had een witten, glinstarenden berg willen bestijgen, maar zijn voet-en koaidcn hem niet dragen en hel werd dikke, donkere nacht om hem heen. Den volgenden morgen vond een houthak ker zijn hoed in een bocht van don vijver, drijvende op de groote, groene bladeren. Toen was Eli reeds op reis. Mar j a's tehuis. Voor Eli was het ,,oude" Mar ja, het lieve niensoh dat „bij moeder" was geweest cn die haar jeugd met zorgen had omringd. Zij be schouwde zich tegelijk als lui ar kind en als haar beschermster. Maar wanneer er iets niet in orde was, zocht zij onder het een of ander voorwendsel een schuilplaats bij Mairja. Zij kou niet met haar over ailles spraken, maar er waren ook a/ndero middelen dan woor den om zich aan een mensch toe te vertrou wen en Marja's oog zag scherp wanneer het Eü gold. Zij vvöjs stil en ongemerkt bezig in huist maar zij hibld allen cn ahes in haar hand. AJcn kon naar Jiaar toe gaan met al zijn zorgen en zdjn vreugde; zij wist goeden raad te geven voor vekai-ei; zij effende en maakte glad en bracht' aHes weer in orde; zij was van nature wijsgeeri? Cn maakte geen djruklie in db werdid, en, wanneer iemand klaagde, zei ze met haar L'raippiöen. half wte'e- moedfigen glimlach: ,,Ja, ja wat doet het ei toe iemand mcirit niemen was liij krijgt en danken wanneer hij heengaat. Nicm and, die ons een feestmaal heelt beloofd 1'" Zelve had zij maar tweemaal in haar leven verdiri'at geluid dat liet noemen waard was; het ééne was Jon, dien ze niet kreeg, het ander Aamund, djien zij kreeg en die, een jaai na hun trouw, n .-vering stierf na een o/ver- daiuiigjen 'dronk, en Mar ja zei; Het had erger kunnen zi-n; hij ontliep de schande on ik was hem kwijt." Nu leefde zij alleen voor EE en lvaarc. Maar toch verlangde z>jj in haar hart dikwijls naar haar geboortegrond), naar liaar ouden vader en haar moodier, die nog leefden cn naar het nieuwe geslacht, dat nu - roeide op dén gaard; maar het was zoo nioéielijk om van- huis te gaan en de weg was zoo ver en lang Er was slechts één mensch,, dden Marja had gehaat en dat was dokter Runge geweest. Zij noemde hem nooit bij zijn naam, ze zca sltechts: „Hij, wien ik liever niet noem 'Marja had Ilalns Holdt naar den gaard zien komen en zij Hop den gehcelen dbg rond; half ziek van angst waolitte zij 's avonds Eli op. Zij zbi niets, vroeg niets maar zij wist rib t het goed was dat zij in de nabijheid- bleef. Eli was met Sverre naar den tuin gegaan, maar zij waren spoedig teruggekeerd. Zij vrobg hom erin anderen avond terug te ko- mrin; zij gevoelde zi'ch niet geheel wel. Sverre zag haar bedroerfd aan en ging. Eli had reeds gehoord dal Hans thuisgekomen was. Wordt vtrvolyd.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1915 | | pagina 1