14" Jaargang.
„DE EEMLAN DER".
Vrijdag 23 juli 1915.
BUITENLAND.
FEUILLETON,
ELI
N° 20
Uitgevers: VALKHOFF Co.
Bureau: UTRECHTSCHESTRAAT 1.
Kennisgeving.
Politiek Overzicht
Het aandeel wan Italië in
den wereldstrijd.
Hoofdredacteur: Mr. D.J. VAN SCHAARDENBURG.
ABONNEMENTSPRIJS:
Per 8 maanden voor Amersfoort 1.00.
Idem franco per post1.50»
Per week (met gratis verzekering tegen ongelukken) 0.10.
Afzonderlijke nummers 0.05.
Wekelijks bijvoegsel „de HoUandtche Huisvrouw" (onder redactie
van Thérèse van Hoveü) per 8 mnd. 50 ets.
Advertentiün gelieve men liefst vóór 11 uur, familie-
advertenties en berichten vóór 2 uur in te zenden.
Intercomm. Telefoonnummer 66.
PRIJS DER ADVERTENTIEN:
Van 15 regelsf 0.50.
Elke regel meer0.10.
Dienstaanbiedingen 25 cents bij vooruitbetaling.
Groote letters naar plaatsruimte.
Voor handel en bedrijf bestaan zoor voordeelige bepalingen
tot het herhaald adverteer©» in dit Blad, bij alonnomont.
Eene circulaire, bevattende de voorwaarden, wordt op
aanvraag toegezonden.
Burgemeester en Wethouders van Amersfoort,
Maken bekend, dat de m het najaar van 1915
te houden gewone Rijkskeuring van tot dekking
bestemde hengsten, voor zooveel de provincie
Utrecht betreft, is vastgesteld op 13 October
a. s- te Utrecht.
De regelingscommissie zal tot het aannemen
van inschrijvingen van bedoelde keuring zitting
houden op Zaterdag, 2 October a. s., van des
voormiddags 11 tot des namiddags 124 uur, in
het Haagsche Koffiehuis aan het Vreeburg te
Utrecht.
De aanvragen voor inschrijvingsbiiletten moe
ten schriftelijk gericht worden aan den Secre
taris dier Commissie, den heer M. L. H. Thissen
(adres Landbouwbank Utrecht) en daarbij wor
den opgegeven:
a. naam en woonplaats van den eigenaar en
houder
b. naam, ouderdom, ras, kleur en bijzondere
kenteekenen van den hengst, benevens, indien
deze in een paardenstamboek is ingeschreven,
stamboek en stamboeknummer
c. zoo mogelijk afstamming van den hengst,
zoowel van vaders- als van moederszijde en
naam en woonplaats van den fokker.
De keuring zal plaats hebben des morgens
te 9 uur op het Vreeburg te Utrecht.
Amersfoort, 20 Juli 1915.
Burgemeester en Wethouders voornoemd,
De Secretaris, De Burgemeester,
A- R. VEENSTRA VAN RANDW'TJCK.
De berichten van het jongste oorlogslooneel
van den wereldstrijd. dat aan de Oosten-
rijksch-Italiaansche grens, blijven uitmunten
door onbeduidendheid. Het is blijkbaar een
harde noot. die de stellingen, waarmee de
Oostenrijkers den toegang lot het gebied der
monarchie in Istrie, Karintië en Tirol hebben
afgesloten, aan het Italiaansche leger te kra
ken geven. Ook met den besten wil kan men
uil de korte bulletins, die van het Italiaansche
hoofdkwartier uitgaan, geene overwinningen
dislilleeren. Een paar dagen geleden werd
aangekondigd, dat eene overwinning in het
vooruitzicht was; maar het verwachte succes
is uitgebleven, ondanks zwaren strijd en bloe
dige offers. lederen dag kan men in het te
iWeenen uitgegeven builetin de stereotiepe
mededeeling lezen, dat de met groote offers
betaalde inspanning van de Italianen weder
om geen resultaat had.
Het kan op die wijze lang duren, voordat
de „onverloste" deelcn van Italië met het moe
derland vereenigd worden. Het wordt zelfs
meer en meer onzeker of men -dat ooit zal
zien gebeuren. Maar men heeft in Italië toch
iels gedaan in de richting van die verceni-
gin-g. Er is een nieuw ministerambt gecreëerd,
en de staatsman aan wien deze ministerieele
portefeuille is toevertrouwd, heelt zijne be
noeming te danken aan het feit. dat hij ge
boren is in Triest. De nieuwe minister, het
Kamerlid Barzilai, kan voor 't oogenblik nog
mets doen als bewindsman voor de bevolking
Aan het „onverloste Italië"; maar hij be
lichaamt in het kabinet den vurigen wensch
van de Italiaansche regeering cm hare zorgen
tot die bevolking uit te strekken. Meer kaï:
men voor 't oogenblik niet doen; men doet
wat men kan. De nieuwe minister heeft in
eene toespraak tot.de kiezers van-het vijidc
Romeinsche district, die hem naar de Kamer
hebben afgevaardigd, gezegd; „Italië zal nooit
vrede of wapenstilstand aannemen van zijn
honderdjarigen vijand of van hen, die dezen
openlijk of heimelijk steunen, als men het niet
met Trente den schutsmuur van de Alpen en
met Triest -de vrijheid van de Adriatische zee
heeft terug gegeven." Dat zal den burgers van
Rome als mannentaal in de ooren geklonken
hebben en daarom zullen zij 't den nieuwen
minister hebben vergeven, dat hij 't met d
historische waarheid niet al te nauw genomen
heeft, want hii spreekt over teruggave va:
iels wat Italië nooit heeft bezeten
De Turijnsche Stampa zegt van deze rede
van Barzilai, dat zij eene beteekenis heeft, die
veel verder reikt dan eene persoonlijke ver
klaring, omdat zij gehouden is op een voor
Italië beslissend oogenblik. In dit verband
bespreekt de Stampa de reis, die de twee
de chef van den grooten genieraten staf, ge
neraal Porro, heeft ondernomen naar Parijs,
waarvan hij verslag heeft uitgebracht aan
den koning, aan minister-president Salandra
en aan generaal Cadorna, zijn onmiddellij-
ken chef. Over de afspraak, die generaal
Porro gemaakt heeft met de Fransche regee
ring, zegt de Stampa:
,.De gesloten overeenkomst staat nu voor
hare omzetting in de daad. Daarom heeft
Barzilai, behalve Oostenrijk, ook u
andere vijanden vaiWTaliè gesproken. Daar
om heeft de ^euwe minister, toen hij aan
liet- beeld van den oorlog grootere afmetin
gen gaf, het conflict over de grenskwestie er
uit gelicht en onzen oorlog tot veel ruimere
grenzen uitgobreid. Zeker is het, dat de on
zekerheden spoedig zullen verdwijnen en dat
onze oorlog zich zal uitbreiden. Op deze
wijze is de vorming van eene quadruple-
entente tot stand gekomen. De entente zal
steviger gegrondvest zijn, en de militaire
krachten van de vier mogendheden zullen
harmonisch samenwerken. Zij ziftlen de cen
trale mogendheden en Turkije in een ge-
duchten ijzeren ring insluiten en daarmee
dien duur van den oorlog bekorten.''
Die woorden klinken als eene aankondi
ging, dat de eerste verjaardag van den groo
ten wereldstrijd, die spoedig ophanden is,
eene nieuwe oorlogsverklaring zal brengen,
die tusschen Rome en Konstanlinopel.
De oorlog.
B e r 1 ij n, 22 Juli. (W. B.) Bericht van
het opperste legerbestuur uit het groote
hoofdkwartier van heden voormiddag.
In het westelijke deel van de Argonne
maakten onze troepen nieuwe vorderingen.
Levendige artilleriegevechten hadden plaats
tusschen de Maas en de Moezel. Ten zuiden
van Leinlrey vielen de Fransche aanvallen
ineen dicht voor de versperringen van onze
voorpoststellingen.
In de Vogeezen viel de vijand gisteren zes
malen aan ten zuidwesten Yan den Reiohsac-
kerkopfhij werd door Beiersche troepen un
der groote en bloedige verliezen teruggesla
gen. Bij een tegenstoot wonnen wij het zich
nog in handen van den vijand bevindende
stuk loopgraaf terug en maakten 137 Alpen
jagers, waaronder drie officieren, gevangen
Ook bij Sondernaoh wezen v ij des avonds
een vijandelijken aanval af.
Een vijandelijke tweedekker viel in het
vuur van onze 'afweerkanonnen in hel bosch
van Parroy. In een luchtstrijd boven het
Münslerdal bleven drie Duitsche vliegers
overwinnaars over drie tegenstanders en
dwongen bij de vervolging twee van dezen te
landen in het Thanüerdal.
Parijs. 22 Juli. (Havas). Namiddag-
oommuniqué.
De nacht van 21 op 22 Juli was betrekkelijk
rustig op het geheeie front. Er waren slechts
eenige artillerieactiën in Arlois, in de Argonne
en tusschen de Maas en de Moezel (Les Epar-
ges en bosch van Apremontj.
In den nacht Yan 20 op 21 Juli en den 21 en
overdag werden zeer hevige gevechten gele
verd op de hoogten van Reichsackerkopf ten
westen van Munster. Een aanval van Fran
sche zijde werd gevolgd door een Duitschen
tegenaanval. Ondanks dc hardnekkigheid van
de Duitsahers hielden de beide bataillons
jagers, die dc Franschen in het vuur hadden
gebraoht, de pogingen van den vijand legen;
zij brachten aan de Diütschers zware verlie
zen toe. De Fransolien namen en behielden
een loopgraaf op een front van omstreeks 150
Meters en hielden alle vroegere stellingen ten
noorden van Munster vast. De Fransche troe
pen organiseeren zich op de stellingen, die
zij aan de Lingc hadden veroverrL
In den loop van deze gevechten maakten
de Franschen 107 gevangenen.
Vliegtuigen wierpen 8 bommen van 90 en
4 van 120 nxM. op het station te Autrev ten
noordwesten van Binarville
Par ij s, 22 Juli (R.) Avondcommuniqué.
Vijandelijke vliegeniers trachtten in het dis
trict van het kamp van, Ghalons dorpen en
spoorwegstations, waar voorraadposten ge
vestigd waren, te bombardeeren. Zij werden
hevig gekanonneerd. De brandbommen, die
zij neerwierpen, veroorzaakten geene schade,
"Wij boetten na een. verwoed gevecht don
Linge-top ten noorden van Münster (in de
Vogeezen) en wonnen voet in de steengroe
ven en hel bosch ten zuiden van den top.
Berlijn, 22 Juli. (W. B.) Bericht van
het opperste legerbestuur uit het groote
hoofdkwartier van heden vooimiddag.
Ten noordoosten van Szawli maakten onze
concentrisch.voorwaarts gaande troepen on
der succesvolle gevechten 4150 gevangenen.
Bovendien vielen hun vijf machinegeweren,
vele bagages en een pionierspark als buit in
handen.
De doorbraak aan de Berieden Dubissa
bracht de Duitsche aanvalstroepen tot in de
streek Grvnkiszki—Gudsiunv. Op den weg
daarheen werden verscheidene vijandelijke
stellingen bestormd. De Russen wijken terug
op het geheele front van het Rakiewomeer
lot aan dc Njemen.
Ten zuiden van den straatweg Mariampol—
Kowno vergrootten wij het gat, dat reeds
was ontstaan, cn wonnen, verder voorwaarts
dringende, terrein naar het oosten. Vier offi
cieren en 1210 manschappen werden gevan
gen genomen, vier machinegeweren buitge
maakt.
Aan de Narew staakte de vijand zijne tegen
aanvallen. die niets opleverden.
Ten zuiden van de Weichsel zijn de Russen
in do uitgebreide brughoofdstelling van War
schau in de linie Blonie—Nadarzyn—Gora—
Kal war ja teruggedrukt.
De -Duitsche troepen van het leger van von
Woyrsoh verijdelden gisteren door stoutmoe
dig toegrijpen de laatste pogingen van den
vijand om zijne geslagen troepen voor Iwan-
gorod tot staan te brengen. Tegen den mid
dag was de groote brughoofdstelling bij
Lagow—Lugowa-Wola door onze dappere
Sileziërs bestormd. In aansluiting hieraan
werd de vijand ondor medewerking van de
Oostenrijksche troepen op het ganschc front
in de vesting geworpen, die nu nauw inge
sloten is.
Ten noordwesten van Iwangorod strijden de
Oostenriikscli-IIongaarsche troepen nog op
den westelijken oever van de Weichsel. Giste
ren werden meer dan 3000 gevangenen ge
maakt en elf machinegeweren veroverd.
Tusschen de Weichsel en de Bug neemt de
slag onder de opperste leiding van von Mac-
kenscn voortgang. Ten zuidwesten van Lublin
maakten de Oostenrijksch-Hongaarsche troe
pen verdere vorderingen. Tusschen Siennicka-
Wola (ten zuiden van Rejawice) en de Bug
werden breede afdeelingen van de vijandelijke
stelling bestormd.
(N. B. Lagow ligt 30 K.M. ten oosten
van Zwolcn, Lugowowa-Wola ligt 10 K.M. ten
noordwesten van Zwolen).
Weenen, 22 Juli. (W. B.) Officieel be
richt van heden middag.
Het gebied ton westen van de Weichsel
was justeren wederom het tooneel van groote
overwinningen der verbonden legers. De
vijandelijke hoofdstelling, die ten westen en
ten ruiden -van Iwangorod in de linie Ko-
sienice—Jamowiec was aangelegd n als
eene vesting was uitgerust, was aan beide
zijden van den straatweg RadomNowo
Aleksandria door de Duitsche troepen door
gebroken. De Russen weken naar Iwangorod
en op den rechter Weichscloever terug Hun
aftocht over dfc brug voor Nowo Aleksandria
stond reeds onder het vuur van de Duilsche
artillerie. De Oostenrijksch-Hongaarsche
troepen naderen strijdende uit hel westen,
de Duitschers uit het zuiden de forten van
Iwangorod. Talrijke plaatsen ten westen van
de Weichsel werden door de vluch'ende Rus
sen in brand gestoken.
Ten oosten van de Weichsel duren de ge
vechten in onverminderd© hevigheid voort.
De vijand biedt den hardnekkigslen tegen
stand. Bij Chodel en Borzechow wierpen ge
deelten van hot leger van aartshertog Jozef
Ferdinand na eene harde worsteling de Rus
sen uit versoheidene stellingen. De verliezen
vaii den tegenstander zijn giuol. Het aantal
der bij het leger van den aartshertog aange
brachte gevangenen steeg tot 8000. de buit
tot 15 machinegeweren en 4 munitiewagens.
Ook verder oostelijk in de richting van de
Bug braken de Duitsche en Oostenrijksche
troepen op verscheidene plaatsen door de
vijandelijke linién heen. Aan de Boven Bug
bestormden Ilongaarsche regimenten het
brughoofd bij Dobrolwor ten noorden van
Kamionka Strumilova.
Aan de Zlota Lipa en de Dnjestr is de toe
stand onveranderd.
Petersburg, 22 Juli. (Tel.-agenlschap).
Communiqué van den prooien generaicn staf.
In de streek van Szawli groepeert de vijand
zich op de wegen ten westen van den straat
weg Milan—Szawli cn iri de Trans-Njcmen-
streek aan do rivier Jessia ten zuidwesten van
Kowno.
Aan het Narewfront werden hardnekkige
gevechten gevoerd in de slrcek van het brug
hoofd Rojany. Bij de dorpen Mrotchka en
Kavka Couri sabelden dc kozakken in een
tegenaanval eene Duitsche compagnie neer.
Links van de Weichsel bezetten onze troe
pen het front Blonie—Nadarjew en de voor
stellingen van Iwangorod.
De strijd in het gebied tusschen Weichse.
en Bug jiam den 21en weder een karakter van
groote hardnekkigheid aan. Dc vijand concen
treert zijne pogingen hoofdzakelijk in de stre
ken van Boljitze. Travniki, Yoyslovitz cn
Groebeehow. Verscheidene -dorpen cn hoog
ten gaan van dc eene hand in dc andere over.
Aan de Bug zijn verwoede gevechten ge
leverd van Krylow tot Dobrotwor. Een breed
front bdven Sokal werd door ons van vijanden
gezuiverd. Aan den rechteroever van de Bug
namen wij in het dorp Portoerwitz omstreeks
1500 gevangenen.
B e r 1 ij n, 2 2 Juli. (Korr. Norden). Uit
Libau wordt gemeld, dat de Russen, voordat
zij Windau verlieten, dc stad en dc haven ge
bouw en in brand gestoken hebben, welke ook
voor het meerendcel zijn afgebrand.
Weenen, 22 Juli. (W. B.) Officieel b*»
richt van heden middag.
Ook gisteren woedde de slag in hel gebied
van Görz in onverminderde hevigheid. Het
plateau van Dobardo stond gedurende den
dag tot aan de kust onder een bijzonder zwaar
massa-vuur van de artillerie. De dappere ver
dedigers hielden stand en sloegen alle storm
aanvallen van den vijand schitterend af.
In den sector van Monte Cosich lot Polazzo
schoven de Italianen lol aan den avond zich
dichter fatij onze stellingen. Des nachts vielen
zij eerst bij Selz en daarna in het gansche
front tusschen deze plaats en Wermagliano
op nieuw auu. Heden morgen vroeg waren
alle stormen bloedig afgeslagen. De dappere
Hongaarschc landstorm legde hier wederom
heldenmoed aan den dag. Verscheidene aan
vallen van- den tegenstander bij Polazzo wa
ren reeds gisteren over dag iiieengeva'llen.
Ten oosten van Sdraussina gingen ouzo
troepen gistermorgen lot den tegenaanval over
en maakten zich meester van al hunne vroe
gere stellingen. De vijand is hier op den terug
tocht. Ook aan den noordwestclijken rand
van het plateau is dc vijand op den terug
tocht.
Tegon hel brughoofd van Görz brachten de
Italianen, inzonderheid iu de richting naar
Podgara, steeds nieuwe troepen in den slag.
Tien infanterie-regimenten vielen hier achter
elkaar vruchteloos aan. Bijna altijd leidde de
strijd tot een handgemeen. Drie stormen mis
lukten gisteren voor onze versperringen. In
sommige loopgraafslukkcn gulukle het den
vijand binnen te dringen. Des nachts werd
hij er weer uitgeworpen.
Ook mislukten aanvallen van zwakkere, mei
gasbommen uiLgerusle afdeelingen bij Perna.
Ook twee aanvallen, elk door een regiment
ondernomen op den Monle Sabotino, werden
onder de flankeerende medewerking van on-
ze artillerie bloedig afgeslagen.
Onze met eene voorbeeldelooze geestdrift
Roman uit het Noorscli van
HULDA GARBORG
door
A. M. VAN DER LINDEN-VAN EDEN.
37
iHa-ns Holst steeg de handen, om zijn hoofd
en beet zich op de lippen. Het angstzweet
breuk hem uit. Hdj likild niet van het bosch;
hij was bang'voor stal te en eenzaamheid.
Le ven etn beweging, veel menschen moest hij
oni zich heen hebben, stemmingen van allerlei
aard moesten zijn geest wakker houden. Hij
moest balkons weer aangevuld worden met
de krachten van anderen, bewerkt worden,
voortgedreven of staande gehouden door
steeds met anderen iin botsing be komen. Aan
z/idizelven overgelaten was hij als een schip
zonder nae-r en zijn k-ven was niet viriel einders
geworden dan een opeenvolging van elkaar
afwisselende stemmingen. Hij had Eli bemind
niet de liefde, die hij in staat was te geven,
in een roes, bij oogenblikken, zooals heel zijn
leven één noes van stemmingen was.
Maar nu vanavond was hij nu£ht>ev, nuchter
tol vcrtwijMoris toe; en hij was boos en teleur
gesteld. Iiij was z-oo zeker van zijn zaak ge
weest; zij was nu immers vrdicn zij had hem
Hef, dat wist hij. Maar iets was er dat hij
tri'et wist en dat was dat Marde aan Eli ge
schreven had cn hij; kon ook met weten dat
iSli elindelijk had begrepen hoe hij sLechls
^tthzdLyefnl liefhad boven alles. Zijn Edelheid
was gekreukt en hij was met zichzelven en
met "alles in de war. Tegenspoed dioed hem
dadelijk de macht over- zichzelven verliezen,
en in dje-n laatsleü lijd liep alles hem tegen.
Iiij had een gevoel alsof hij onverbiddelijk
I-nar de diepte werd ge blokken en waar zou
hij steun krijgen om zioli oip te rub Ion, nu
Eii hem nie'L te hulp kwam? ELi! Eliii!
Hij wierp zich neer onder een boom aan
deu kant von den weg, hij gevoelde zich als
in een harde koorts en smachtte cr naar om
stroomen verkoelenden wijn door zijn droge
keel te gieten.
Maar hier was geen wijn om gouden stem
mingen op. to roepen; hier, in zijn tehuis, was
het koud en grauw ein doocLsch. Hij werd
zieik van dat alles. Slechts één ding was er,
dat hem over d-e vertwijfeling heen kon bren
gen, slechts één ding. Hij wist een plekje in
d'e Stad, Waar vergetelheid was te vinden.
Hij kende een drank die de koude van het
Noord'cin paarde aan den gloed van het
Zuiden. B ra ndewijn
Het vlamde voor zijn oogen. Ja, er was v er
getelheid te vinden God zij geprezen.
Ilij stond op cr waggelde het pad af alsof
hij reeds gedronl-eii had. Ilij had in de laatste
dagen vvciinig geslapen; wijn en rooken had
den hem gedurende de reis op de be ene ge
houden.
■Hij, liad zijn intrek -in 't holel genomen; Jnj
kon naiot besluiten ojn naar de pastorie te
gaan. Hij huivejde terug voor alle vragen,
voor al die bl-Lken, die uitingen vam leeder
gevoel. Tantes en ooms waren vreeselijke
uitvinding0!!, vcoiai .wanneer zij zoo bijzoïi-
duv lief waren. Ilij moest eerst wal tot zioh-
zelv-on komen.
Er naidcrdo een man, en als een dief sloop
bij het bosch weer ih. In het hotel: trof hij
Rm-bort Nielsen aan. een bekende figuur
langs de geheele Noorsche kust. Zij hadden
samen op de stoomboot gegeten.
Het was reeds laat toen hij het hoitl be-
reikle. Ilij was blijven rondzwerven iu hei
bosch, rn/ri wetende waarheen hij wilde.
Ilij had Eh het huis zi'-u verlaten mei
Svorre Sörfi, Sverrc SórÜ, hm zijn vriend
uit den jongenstijd. Ju, Sverrc was ingenieur
geworden, maar hij zag er nog uit als een
Dciur mcil e>en mond vol blinkend witte ton
den en manen als een leeuw; gekleed in grove
wollion kleeren. Ilans Holst trok den neus
voor hem op.
Zoo kwam hij niet heel vroolijk gestemd
aan het café. waar hij binnen ging.
Ecu slaperig, opzichtig meisje met open
staande bteu:e en een afgetrapte rok deed
hém open.
Hans Holst liep achter haar aan dc trap
op en steeg zijn arm om haar middel. Maar
boven van den gang riep Robert Nielsen met
zijn bi'drstem; „.Handen thuis, kladschilder4"
Ilans gehoorzaamde mot een komiek, klin
kend ,,N-eem ine niet kwailij'k."
,.Hoor -eens, meisje, zet eens drie Sellers,
ne«en. zes klaar en denk er aan om mij mor'
gn ,vno-eg to inoepiein; Jk moei klokke iiiegen
op reis. Denk er aanl"
Toen nam hij Hans mee naar zijii_kamer
Hans wierp zich op de roode sofa: ,,Een
glas Sellers met brandewijn! En goed voll"
Vroeg in den morgen liep hij zwaaiend naar
Elii's huis.
De vogels begonnen hun morgenlied te zin
gen cm de zon ging op over die aardie als één
groote belofte. Uit het gros, nat vuil den dauw.
steeg een damp op cn de koele, prikkelende
lucht d*aod Ilans huiveren. Een oogenblik had
hij een govocü van groote, pijnlijke machte-
loujlicüd tegenover iels moois, iels diait indruk
maakte op zijn gemoed, maar toen gleed atte-;
weer weg als in een nevel. Werktuigelijk ging
hij voort, struikelde en waggelde dan weer
nut doffen blik verder. MJaar bij den vijver
met de waterlelies zonk hij iln elkaar. Daar
hoog, hoog boven hem als in den hemel, lag
EE's huis hoog hoog.
Ilij had een vei-ward voornemen om te ba
den of l-e driukeh; om zich te bevrijden van
een last, van tets onbeschrijfelijk ellendigs,
dat hein naar de aarde trok. Hdj had zoo hoog,
zoo hoog willen gaan hij had een witten,
glinstarenden berg willen bestijgen, maar
zijn voet-en koaidcn hem niet dragen en hel
werd dikke, donkere nacht om hem heen.
Den volgenden morgen vond een houthak
ker zijn hoed in een bocht van don vijver,
drijvende op de groote, groene bladeren. Toen
was Eli reeds op reis.
Mar j a's tehuis.
Voor Eli was het ,,oude" Mar ja, het lieve
niensoh dat „bij moeder" was geweest cn die
haar jeugd met zorgen had omringd. Zij be
schouwde zich tegelijk als lui ar kind en als
haar beschermster. Maar wanneer er iets
niet in orde was, zocht zij onder het een of
ander voorwendsel een schuilplaats bij Mairja.
Zij kou niet met haar over ailles spraken, maar
er waren ook a/ndero middelen dan woor
den om zich aan een mensch toe te vertrou
wen en Marja's oog zag scherp wanneer het
Eü gold. Zij vvöjs stil en ongemerkt bezig in
huist maar zij hibld allen cn ahes in haar
hand. AJcn kon naar Jiaar toe gaan met al
zijn zorgen en zdjn vreugde; zij wist goeden
raad te geven voor vekai-ei; zij effende en
maakte glad en bracht' aHes weer in orde;
zij was van nature wijsgeeri? Cn maakte geen
djruklie in db werdid, en, wanneer iemand
klaagde, zei ze met haar L'raippiöen. half wte'e-
moedfigen glimlach: ,,Ja, ja wat doet het ei
toe iemand mcirit niemen was liij krijgt en
danken wanneer hij heengaat. Nicm and,
die ons een feestmaal heelt beloofd 1'"
Zelve had zij maar tweemaal in haar leven
verdiri'at geluid dat liet noemen waard was;
het ééne was Jon, dien ze niet kreeg, het
ander Aamund, djien zij kreeg en die, een jaai
na hun trouw, n .-vering stierf na een o/ver-
daiuiigjen 'dronk, en Mar ja zei; Het had erger
kunnen zi-n; hij ontliep de schande on ik was
hem kwijt."
Nu leefde zij alleen voor EE en lvaarc. Maar
toch verlangde z>jj in haar hart dikwijls naar
haar geboortegrond), naar liaar ouden vader
en haar moodier, die nog leefden cn naar
het nieuwe geslacht, dat nu - roeide op dén
gaard; maar het was zoo nioéielijk om van-
huis te gaan en de weg was zoo ver en lang
Er was slechts één mensch,, dden Marja had
gehaat en dat was dokter Runge geweest. Zij
noemde hem nooit bij zijn naam, ze zca
sltechts: „Hij, wien ik liever niet noem
'Marja had Ilalns Holdt naar den gaard zien
komen en zij Hop den gehcelen dbg rond;
half ziek van angst waolitte zij 's avonds Eli
op. Zij zbi niets, vroeg niets maar zij wist
rib t het goed was dat zij in de nabijheid- bleef.
Eli was met Sverre naar den tuin gegaan,
maar zij waren spoedig teruggekeerd. Zij
vrobg hom erin anderen avond terug te ko-
mrin; zij gevoelde zi'ch niet geheel wel. Sverre
zag haar bedroerfd aan en ging. Eli had reeds
gehoord dal Hans thuisgekomen was.
Wordt vtrvolyd.