EEN STRIJD OM DE ZON. 15d* Jaargang. „DE EEMLAN DER". Vrijdag 22 September 1916. BUITENLAND. BINNENLAND. FEUILLETON. N' 71. AMERSFOORTSCH DAGBLAD Hoofdredactie! MARIE VAN VERSENDAAL. Mr. D. j. VAN SCHAARDENBURG. Uitgevers: VALKHOFF Co ABONNEMENTSPRIJS: f»r S maanden tooi Amersfoort f l.SO. Idem franco per post*.1.80. i Per week (met gratis verxekorlog tegen ongelukken)* 0.13% Afzonderlijke nummers 0.05. ^tVekeiyksoh bijvoegsel „D* Holland*chHuUvromf* (onder j redactie van Thérèse Hoven) per 8 mod. 00 ets* (Wekelgkseb bijvoegsel au wu*T per 8 mnd. 03 ets* i Bureau: UTRECHTSCH ESTRAAT I. Intercomm. Telefoonnummer 66. PRIJS DER ADVERTENTIËN: Van 1—regels f 0.80 Elke regel meer A.l.y Dienstaanbiedingen 1—8 regels.. O .lo Groote lettere naar plaatsruimte. Voor handel en bedrijf bostaan seor voordoolige bep.iliji.-u tot het horhaald adverteeron in dit Blad, by abonnemo.iu Eene circulaire, bevattonde do voorwaarden, wordt op aanvraag toegezondon. Politiek Overzicht De wereldstrijd in de Dobroedsja. Het nieuwste der tooneelen van den we- •féMstrijd, het gebied tusschen Donau en £wartc zee, dat den naam draagt van de Do broedsja, heeft dadelijk eene groote ver- fnaardheid gekregen. De strijd; die daar nu jgaande is, herinnert ons aan de dagen van Spanning, die wij in de eerste periode van 8en wereldstrijd hebben doorleefd. Wij zien Shier, zij 't ook op kleine schaal, eene her haling van .het gebeurde in Augustus 1914, £oen Duitschland den inval deed in Noord- Frankrijk en in 't voorbijgaan het Belgische gebied overstroomde. Ook ditmaal is het Duitsche legerbestuur den tegenstander .voor geweest. Vóórdat de Russisch-Rumeen- ftche strijdmacht, die in de aan Rumenië's oorlogsverklaring voorafgegane weken in de Dobroedsja was opgesteld, voor den inval gereed was, trokken de vereenigde Duitsche, Bulg'aarsche en Turksche troepen de grens over en brachten den strijd over op het Ru- jneensche gebied. Met verrassende snelheid is hier gehan deld. Na weinige dagen waren Turtukai en Bilistria, als brughoofden voor een eventu- eelen rivierovergang van gewicht voor het Rumeensche leger, in het bezit van de bond- genooten. Van de nieuwe Rumeensch-Bulgaarsche grens (die van 1913) verplaatstede strijd zich naar de oude grens; hij bleef daar ech ter niet staan. Het geslagen Russisch-Ru- meensche leger moest nog verder teruggaan tot achter eene linie, die van Rasowa aan de Donau tot Tuzla aan de Zwarte zee loopt, dicht voor den muur van Trejanus, die in den ^ijd van het Romeinsche keizerrijk is aan gelegd tot bescherming tegen een inval van He fear' volken aan de Beneden Donau. Het daarachter gelegen gebied, de Karasu, wordt doorsneden door den spoor weg Cernr Konstanza, een onderdeel yan de sj verbinding van Bukarest met de Zwarte zee. De nieuwe linie is eene vóórstelling van 'de vestinglinie CernavodaModzidiaKon stanza, waarmee zij ongeveer evenwijdig loopt; zij ligt ongeveer 15 h 20 Kilometer ten zuiden van deze hoofdverdedigingsstel- ting en is waarsohijnlijk in den allerlaatsten tijd tot bescherming van die stelling aan gelegd. Rasova, het steunpunt van de linie yan de Donau, ligt aan den grooten weg yan Silistria naar Cernavoda. Cobadinu, het middelpunt van de nieuwe stelling, ligt 30 K.M. ten noorden van Cara Omer aan den weg DobricModzidia. Tuzla einde lijk is het oostelijke 6teunpunt aan de kust van de Zwarte zee aan den weg Cavarna— Konstanza. Men ziet daaruit, dat deze drie hoofdsteunpunten van de nieuwe linie ge legen zijn aan de wegen, die leiden naar de hoofdsteunpunten van de linie Cornova- da—Konstanza. De afstanden zijn niet ge lijkmatig. Terwijl Rasova niet meer dan 10 K.M. van Cernavoda verwijderd ligt, be draagt de afstand van Cobadinu tot Mo_dzi- dia en die van Tuzla tot Konstanza onge veer 20 K.M. Het geslagen Russo-Rumeensche leger heeft in deze nieuwe stelling versche troe pen gevonden, die in allerijl daarheen wa ren overgebracht, om het bescherming te verleenen en gelegenheid te verschaffen zich na den met groote overhaasting vol brachten terugtocht op nieuw te verzamc len. Die terugtocht is niet zonder kleer scheuren geschied. De zeven divisiën, die het geslagen leger sterk was, bezitten eene sterkte van 100,000 combattanten aan in fanterie; daarbij komen 30,000 man caval- lerie, artillerie en verdere hulpwaper.en en eindelijk aan non-combattanten 20,000 man. Dat maakt te zamen 150,000 man. Wanneer men daarbij rekent het bij de verovering van Tutr&kan bijna vernietigde legerkorps met 40,000 man, dan komt men tot een totaalcijfer van bijna 200,000 man. Deze strijdmacht, die, afgezien van de Rus sische en Servische contingenten, onge veer een derde van het geheele Rumeen sche veldleger uitmaakt, is in ieder geval ontredderd en aanzienlijk verzwakt. De veldtocht aan het zuidelijke Rumeen sche front is dus ingezet met het verlies van een aanzienlijk deel van de levende Rumeensche strijdmacht. En op de kaart is als uitkomst van dezen strijd van enkele dagen aan te teekenen het verlies door Ru- menië van de grootste helft van de Do broedsja tot aan den smallen, zich slechts over 60 K.M. uitstrekkenden gordel Rasova —Tuzla, die êenerzijds door de Donau, an derzijds door de Zwarte zee begrensd wordt. Ook aan het noordelijke Rumeen sche front, in Zevenbergen, doen de ge volgen zich voelen. De pas begonnen Ru meensche aanval is daar niet alleen tot staan gekomen, maar de Rumeniërs zijn weer verdreven uit reeds door hen bezet te streken. De streek ten zuiden van Hats- zeg, Petroseny en de Szurdukpas zijn weer in Oostenrijksch bezit overgegaan. De laatste berichten gewagen niet meer van eene voortgaande aanvalsbeweging. Het Duitsche hoofdkwartier meldt, dat de strijd in de Dobroedsja tot staan is geko men. Uit Bukarest wordt bericht, dat de Duitsohers en Bulgéren verslagen zijn en in duidelijke richting zijn afgefrokken. Dit bewijst, dat de Duitsche keizer voorbarig is geweest, toen hij verleden Zaterdag aan zijne gemalin seinde, dat „eene beslissende overwinning de met bekwaamheid en kraoht gevoerde operatiën in de Dobroedsja be kroonde." Heeft nu het geslagen Russo- Rumeensche leger zich zoo spoedig kun nen herstellen, dat het op zijne beurt den tegenstander heeft kunnen verslaan? Dat is moeielijk aan te nemen. Eerder is het aan nemelijk, dat de strijdmacht van von Mac- kensen het hoofd heeft gestooten voor de zwaar versterkte linie, die den spoorweg naar Konstanza besèhermt, en daarom te ruggaat. Maar hoe <4it zij, de analogie tus schen dezen strijd ep dien in het wésten in Augustus en September 1914 wordt door dezen loop van den strijd nog volkomener. Het is de kentering van den stormvloed, die zich nu voordoet evenals twee jaren geleden. De oorlog* In het weseten is de algemeene toestand onveranderd. Uit Parijs en Londen wordt bericht, dat men zich heeft bepaald tot hét beschieten van de vijandelijke stellingen en tot het afweren van Duitsche aanvallen, als die zich voordeden. Hetzelfde wordt ook uit Berlijn bericht. Ook de berichten van het oostelijk oor- logstooneel gewageri slechts van wederzijd- sche aanvallen, die allen werden afgewezen. Alleen in de Karpathen werden op een paar punten vooruitspringende gedeelten van het Oostenrijksche front een weinig ingedrukt. In Zevenbergen hebben de Oostenrijksch- Hongaarsche troepen ten zuiden van Petro seny de grenshoogten aan beide zijden van den Vulkaanpas weder bezet. Volgens een bericht uit Bukarest hebben de Rumeniërs ten zuiden van Petroseny hun terugtocht ge staakt en versterken zij zich daar. In de Dobroedsja is de strijd tot staan ge komen, volgens de mededeelingen van het Duitsche hoofdkwartier. Een bericht uit Bu karest spreekt er van, dat de Duitsch-Bul- gaarsche strijdmacht geslagen is en in zui delijke richting terug gaat. Het nieuwe Grieksche kabinet heeft zich bereid verklaard, als het door de Entente- mogendheden wordt erkend, van zijne leden diegenen op te offeren, die vóór hun minis- tersohap de Entente hebben aangevallen of ala Duitschgezind bekend staan. Londen, 21 Sept. (R.) De Daily Mail bericht uit Athene: De Russische regeering heeft instructiën gezonden aan haren gezant, waarin gezegd wordt, dat Rusland geen be lang stelt in 't geen Griekenland doet. Berlijn, 21 Sept. (K. N.) Het Berl. Tageblatt ontleent aan de Russkoje Slowo het berioht uit Bukarest, dat de commandant van het derde leger, generaal Asian, tenge volge van den val van Tutrakan fs afgezet. In zijne plaats werd benoemd generaal Averescu, terwijl de vroegere minister vfyn oorlog generaal Krainitóhan in de plaats van Averescu kwam. Generaal Georgiescu, adjudant van den koning, werd naar het En- gelsche front gezonden, waar hij aan het hoofdkwartier verbonden is. Mexico. Washington, 21 Sept. (R.) Duizend man troepen van Carranzu vereenigden zich met Villa, toen deze verleden Zaterdag den inval deed in Chihuahua. Yerspreiae Berichten. Londen, 21 Sept. (R.) Officieel be richt. Het geschil in het spoorwegbedrijf is geschikt. Het personeel ontvangt een ver hooging van den oorlogsduurtetoeslag van 5 shillings per week. Er werd 10 shillings meer gevraagd. New-York, 21 Sept. (R.) Zeer ernsti ge overstroomingen verwoestten een aan tal districten van het Chineesche Rijk. Ver scheidene steden staan blank. Gelukkig kwamen weinig persoonlijke ongelukken voor, maar de oogsten zijn voor 't overgroo- te deel vernield. Een millioen menschen zijn zonder onderdak. Er wordt beroep gedaan op de fujlpvaardigheid van het bui tenland. Kameroverzicht. Eerste Kamer In de zitting van gisteren kwam aan de orde de beraadslaging over het gewijzigd ontwerp-adres van antwoord op de Troon rede. Dit ontwerp-adres luidt als volgt Mevrouw I I. De Eerste Kamer der Staten-Generaal zag weder met levendige vreugde Uwe Ma jesteit, vergezeld van Zijne Koninklijke Hoogheid den Prins der Nederlanden, te midden der Volksvertegenwoordiging. 2. Met Uwe Majesteit zijn wij dankbanf, dat de vrede voor ons volk behouden bleef.' 3. Het was ons aangenaam van Uwe Majesteit de verzekering te mogen ontvan* gen, dat de betrekkingen met alle Mogend heden van vriendschappelijken aard zijn. 4. Met onverdeelde instemming en groote voldoening namen wij kennis van het vaste voornemen van Uwe Majesteit om ook in het vervolg de plichten na te komen' die aan eene Aeutrale natie door het volken-] recht zijn opgelegd. Waar Uwe Majesteit vast besloten is onze onafhankelijkheid te verdedigen en naar vermogen onze rechten te handhaven, tegenover wien het ook zij/ zijn wij er ten volle van overtuigd, dat het geheele Nederlandsche Volk vastberaden; achter Haar staat 5. Voor de belangrijke mededeelingen aangaande den algemeenen toestand van Ons land en de overzeesche gewesten, in het bijzonder wat betreft de militaire en een» nomi9che aangelegenheden, betuigen wij onze erkentelijkheid. 6. Het verheugde ons, van Uwe Majes teit te mogen vernemen, dat op tal van plaatsen'in Nederlandsch-Indië door inge zetenen van allerlei landaard is betuigd ge hechtheid aan het Nederlandsch gezag en bereidvaardigheid om daarvoor persoonlijko en geldelijke offers te brengen. 7. Uwe Majesteit kan rekenen op enzè toewijding bij het vervullen van onze taak. 8. Wij stemmen van ganscher harte in met de bede, dot God ons ook in dezen zorg" vollen tijd moge bijstaan. Bij de vierde alinea: Met onverdeelde instemming en gro6t« voldoening namen wij kennis van het vaste voornemen van Uwe Majesteit om ook in het vervolg de plichten na te komen dia aan eene neutrale natie door het volken recht zijn opgelegd. Waar Uwe Majesteit vast besloten is onze onafhankelijkheid te verdedigen en naar vermogen onze rechten te handhaven tegenover wien het ook zij/ zijn wij er ten volle van overtuigd, dat het geheele Nederlandsche volk achter haair staat, vraagt de heer Van Kol 't woor<t Spr. deelt mee bij het onderzoek niet ge slaagd te zijn een opmerking in 't begin üz te losschen. De toegevoegde formeele be zwaren hebben op Spr. geen indruk ge maakt, waar in den oorlog jpoveel slacht offers zijn gevallen. Spr. wijst er op daft thans een koninklijke daad op zijn plaat* was geweest. Stappen tot het bijeenroepen van de conferentie van neutralen, waar voor Nederland in 't bijzonder aangewezen is, had Spr. verwacht. Spr. merkt vervol- Uit het Noorsch van Hulda Garborg. Vertaald door A. M. VAN DER LINDEN-VAN EDEN. 24 „Dat weet ik heel goed. Maar u vertegen woordigt op het oogenblik het kapitaal, dat Hit kerspel kan koopen; dat Is van grooten invloed op den gang vs i zaken. Daarom Jsineek ik u één ding: forceer de plannen, (Waarmee u omgaat, vooreerst niet; laat ons jeen weinig tijd. Maar vóór alles: laat den jouden Gunnar in vrede sterven!" Zij boog.- zich voorover op de tafel en Schreide zacht; het was zoo hopeloos een jberg te smeeken zich te verzetten en zij kon tniet onder woorden brengen wat zij op dit (oogenblik gevoelde. Hij stond op en ging naar de deur. Dit werd fcelaèhelijk. „Mevrouw, u maakt mij werkelijk bedroefd, |k..." Zij droogde haar oogen, richtte zich op, frnaar keek hem niet aan. „Vergeef mij. Maar het beteekent alles voor fcnij" -Ik begrijp uw gevoelens zeer goed, maar, Waarde mevrouw Runge, zulk een idealisme ihoort niet thuis in deze wereld. Maar, het is Waar. ook. ruag ik yragen: Kojut fiat zoon, de ingenieur, spoedig thuis? En wat denkt u dat hij als modern..." Eli stond op en viel hem in de rede; „Mijn zoon is met Kerstmis klaar en komt dan, zooals van zelf spreekt, thuis. „Zoo, dan wil ik toch even zeggen dat er voor hem natuurlijk plaats zal zijn in het be drijf der Maatschappij, als hij dat mocht wen- schen.' Ilij heeft, zoo ik hoor, de beste oplei ding gehad cn bovendien is hij uw zoon." Hij boog beleefd. Eli trok haar wenkbrauwen op, zooals zij gewoon was te doen als iels haar niet beviel. „Dank u, dat is zeer vriendelijk. Ik zal het ■hem natuurlijk meedeelen, ofschoon ik gerust kan zeggen dat zijn belangen niet in die rich ting liggen. Hij heeft een speciaal doel, en, met het qop (>nrrp, heeft hij gestudeerd." Meneer Ilaave glimlachte. „Ja, ja. Ik wilde het u alleen maar zeggen. Hij is trouwens nog niet eens thuis. U hadt gelijk met hem naar het buitenland te zen den. Het is niet goed altijd in denzelfden kring rond te loopen." „Het is gedeeltelijk toevallig. Wij hebben daar vrienden. Maar ik wenschte ook dat hij een vrijen blik zou krijgen op de dingen hier. Dat krijgt men 't best op een afstand." Wat hij nu verder nog zei, was in den con versatie-toon, gemakkelijk en glimlachend. ,Nu, is hij een echte Noor, dan zal hij er inlets tegen gehad hebben om op reis te gaan." ,Neen, wij sluiten ons niet zoo vast binnen onze muren op, of blijven in denzelfden kring irondloopen." ,Och n-een, een weinig Vikingbloed zit er nog wel In ons. Maar meestal kruipen wij liever bijeen op onze aardhoopen bij de op- .ifiMttfih 2009k ié kabmiteift. en jftPü kunnen opbrengen bij verkoop, yoor mü aardmannetjes. Maar wij, menschen van dezen tijd, willen dc schatten voor den dag brengen, mevrouw Runge." Zij glimlachte bitter. „Om ze le geven aan de menschen, die nooit een spade in den Noorschen grond hebben ge stoken of aan hen, die nooit een ge'dachtc heb ben geschonken aan den roof, die aan het volk gepleegd wordt." „U is bitter en onverzoenlijk, mevrouw Runge, en uw rêdeneering is mij onbegrijpe lijk. Maar nu u het volk noemt,, moet ik u één ding zeggen. De menschen hier zouden anders heter gediend worden door bijv. den grooten waterval te verkoopen, waarovCT het kerspel mag beschikken dank zij u en uw voortref- felijken vader dan dat die nu gebruikt zal worden om boterkarnen te schudden en te ^draaien voor de melkmeisjes van het dorp, als zulk ^en inrichting bovendien mogelijk is. Dit is namelijk zeer twijfelachtig. Geloof mij, mevrouw, het geheel zal kinderwerk blijven zonder een zeer groot kapitaal, zóó groot dat het, in een klein, arm kerspel, niet gemakke lijk door de ingezetenen zal kunnen worden opgebracht" Eli zag hem recht in de oogen. „Weet u wat ik vind, meneer Haave? Ik vind het misdadig dat het kapitaal zóó mach tig wordt dat het een geheel arm kerspel kan koopen, en vooral wanneer zij, die dit kunnen doen, vreemden zijn. Dan noem ik het erger -dan een misdaad." Hij glimlachte en zei met een lichten spot: „Dus ook socialiste!" „Het doet er niet toe wat ik ben óf hoe u mij noemt. In ieder geval kan ik u verzekeren idat de sommen, die onze waterval misschien niet opwegen tegen zijn vermogen om vele boterkarnen tegelijk te drijven. Het Is niet de letter, maar de geest waarop het aankomt. De kleine boterkarnen vertellen ccn lange, duide lijk sprekende overlevering, meneer Haave." „Maar mevrouw, een beetje praktlcscher mochten wij toch werkelijk wel wezen, zelfs hier in Noorwegen, het geboorteland der reu zen. Wij kunnen niet stilzitten en slapen cn verzen maken op bergnimfen, wanneer het leven daarbuiten om ons heen bruischt. En het is mijn vaste overtuiging dat het kerspel zich op den duur niet tegen onze plannen zal verklaren. Denk over dit alles eens rustig na, mevrouw, en u zult spoedig inzien dat ik ge lijk heb." „Och, wij komen niej verder. Wij spreken als uit twee verschillende werelden en u zult er ternauwernood iets van begrijpen hoe vol strekt onbeduidend vele van uw zoogenaamde -rijkdommen voor mij zijn. Maar zoolang als ik er ben, blijft het zooals mijn vader het heeft gewild en zooals ik het wil." „Maar neem mij niet kwalijk dat ik nog- eens uw zoon noem. Gelooft u dat hij gediend zal zijn var. deze opvatting?" Zij bleef voor zich uit zien. „Mijn zoon? Ja, meneer Haave, dat geloof ik." Hij trok zijn schouders op. „Ja, ja dan zal ik nu afscheid van u nemen, mevrouw." Zij nam een paar rozenbladeren op van den witten tafellooper. „Maar de iris-stekjes?" Zij glimlachte bijna onmerkbaar. „Wat zegt u o ja. Zeker, dank u, wanneer het u gelegen komt, maar haast heeft het niet," v „Het komt uitstekend gelegen. Als 't u blieft wilt u meegaan naar den tuin?" Een poos later reed hij over de heuvels met een pak Iris-stekjes op zijn knieën. Hij slocgL met dc zweep op het stramme paard, en da- slagen hielden maat met zijne gedachten. Er was iets ln deze vrouw, dat hem prikkelden bijna tot razernij bracht. Zelden had hij zich' meer verslagen gevoeld; hij had er niet eens aan toe kunnen komen haar een beetje het hof te maken. Zij had een uitwerking op hem als een ijsberg, koud en helder maar natuurlijk' met een brandenden krater onder de opper* vlakte. Dat had hij ontdekt toen zij schreide en ook toen zij boos was, ofschoon zij zich be* trekkelijk heel goed had beheerscht. Niefe» tegenstaande dit alles was er toch iets in haan dat hem beviel. Zij was in ieder geval niet zoafc langdradig als dc dominc svrouw of als (hl sigaretten rookende. mevrouw Guliksen, „Zeg, haast je wat, oude knol!" Hij had ge* dacht dat zij verstandig m< len oude» Prcestgard zou willen spreken, laar hij wist nu dat zij daarvoor niet te vinden zou zijn* Die Olav Prcestgard was toch ook een onnoo* zele hals, dat hij zelf dc zaak niet in orde kon maken. Maar morgen zou hij daar toch heengaat voordat hij naar Engeland vertrok. En die bespottelijke irisplanten. Toen waft ze hatelijk geweest. Hij slingerde het pakje weg zoodat het iö den greppel terecht kwam. Hij kon toch niet$ op den koop toe, met die irissen thuiskomen* „U verliest Iets, wil Ik het oprapen?" zei dt jongen achter hem. CNordt yéryolgd,^

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1916 | | pagina 1