Panne.
Cm»
DE EEMLANDER
BUITENLAND.
P. Middenstand MilWt
HU»® üa TiCTIUi. in
LIPS' SAFE'INRISHTINQ
AARDIGE MEISJES PANAMA'S
RECLAME PRIIS 3.50 m JNTilEKKAP.
MAISONi'IlRONDELLE"
[Eet-, Ihes- ia Ontbijtserviezen
Vlasakkerweq 52d
FEUIM ETON.
Bet Verloren TeMs.
Deposito-Ren*#:
gen jaar vast
zes maanden opzegn'm 4«/2°/0
een dan 3"«
44 LAMBESTRAAT AMERSFOORT-
B. NIEWEG,
Telefoon 169
Electriciteit op alle gebied
Repsreort alle machines
Opgericht 1906
Laagste prijzen
20e Jaargang No. 253
per 3 maanden voor Amca»
foor* f 2.10. Idem banco
fa pert f X—p«r W«k M Rratt»
ongelukken} f CUT4, ilioodedtike timimiki»
roos.
AfflEBSFOORTSCH DAGBLAD
DIRECTEUR-UJTGEVERi 1. VALKHOFF
BUREAU:
ARNHEMSCHE POORTVVV.
rEt int eia
Woensdag 26 April 1922
PRIIS DER ADVERIEHViEM inbegrip van een
bewijsnummer, elke regel meer 0.25, dienstaanbio»
dingen en Llctdadigheids-adveitentiën voor de beid
der prijs Voor bandd en bedrijf bestaan zeer
voer deel i ge bepalingen voor het «dvertccrcn. Ken#
circulaire. bevattende da voorwaarden, word* op
aanvraag toegezonden.
PoHtick Overzicht
'Terwijl wij eerst het FranschRussisch
Incident in 't overzicht behandelden, worde
hans het Fransch-Duitsche geschil geschetst,
waarvan de oorzaak is het tusschen Duitschland
m Rusland te Rapallo gesloten verdrag, dat
&en ontzettende doorn is in 't oog der Fran-
ichen, is gelegen.
Eigenlijk was het incident, waartoe bovenbe-
elde overeenkomst, waarvoor de con fere eren-
i mogendheden op Paasch-Zondag zich plotse-
als voor een voldongen feit zagen ge
plaatst, reeds uit den weg geruimd, maar
Frankrijk rakelde, door den persoon van
het als gebluscht beschouwde vuurtje
op. Aon den voorzitter der conferentie,
Facta, zond hij Zaterdag j.l. een ontstemden
ef, waarin hij er tegen protesteerde, dat de
delegatie het Duitsch-Russische ver-
Sörag geheel in den haak vond en als meening
tter Fransche afvaardiging te kennen gaf, dat het
Verdrag in strijd was met de beginselen van
Cannes. Barthou herinnerde er verder in zijn
jbrief aan, dat anderzijds de geallieerden hadden
Vastgesteld, dot het Duitsch-Russische verdrag
frvdruischte tegen den geest van wederzijdsch
Vertrouwen, die onontbeerlijk is voor interna
tionale samenwerking en dat de geallieerden
tiet er over eens waren, dat met de Duitsche
trertegenwoordigers in de commissie voor Rus
sische aangelegenheden niet viel samen te wer
ken. Barthou vond dan ook, dat de Duitsche
nota den geallieerden brief van T8 April op on
geoorloofde wijze interpreteerde.
Vooral in één zin liet Barthou aan zijn ver
bolgenheid den vrijen teugel: „Het heeft geen
Ein op de détails in te gaan van de door de
Duitsche delegatie opgestelde leugenach
tige beweringen, die door de openhartige
en loyale houding der uilnoodigende mogend
heden voldoende weerlegd worden." De brief
eindigde met het verzoek aan Facta de hoofden
van de delegaties der groote en kleine Entente
zoo Spoedig mogelijk bijeen te roepen om te be
raadslagen over de situatie, die in 't leven was
geroepen door de Duitsche nota.
Door dr. Wirth werd dadelijk door middel van
een brief» dien hij aan Facta zond, geprotes
teerd tegen den inhoud van bovenbedoelden
brief van den leider der Fransche delegatie en
vooral de beleedigende uitdrukking „leugenach
tige beweringen" (assertions mensongèresy trok
de rijkskanselier zich nog al aan en hij vond,
dat een dergelijke uitlating den geest, die in
Genua moest heerschen, geweld aandeed. Na
tuurlijk heeft ziah de Duitsche pers bij Wirth's
protest aangesloten en vooral de Deutsche All-
gemeine Zeilung heeft in een venijnige korte
notitie op de houding der Frnnschen gerea
geerd: het blad. dat van de vooridirrende leugen
campagne der Franschen tegen Duitschland ge
waagde, noemde Frankrijk hysterisch en herin
nerde aan de waarheid „hysterica semper men-
tdax": de hysterische liegt altijd.
Bij de beraadslagingen daarna van de negen
mogendheden, die de nota van 78 April hadden
ondlerleekend, is het nog al warm toegegaan. De
zitting duurde Zaterdagmiddag van vier tot zes
uur en Barthou benutte de gelegenheid om in
g-roote trekken den inhoud van zijn brief aan
Facta te herhalen. Z. i. was de vorm, waarin
<3e Duitschers het door de geallieerden gestelde
alternatief aanvaard hadden, volkomen in strijd
met de opvattingen der negen mogendheden,
Lloyd George heeft toen ten antwoord gegeven,
dat hij wel-is-waar het met Borthou eens was,
cat het Duitsche antwoord enkele punten be
vatte, waar verzet tegen aan te teekenen viel,
maar dat hij niettemin van gevoelen was, dat de
zakelijke inhoud van 't antwoord een volkomen
eerlijk bedoelde aanvaarding van de voorwaar
den der mogendheden was. Maar Barthou was
niet te overtuigen: hij bestreed cle opvattingen
van Lloyd George, die daarop zijn geduld ver
loor en nog al heftig uitviel:
,,Tk wil opschieten met deze conferentie. Wij
kimnen hier niet voortdurend discussies houden
over crises. Wanneer wij telkens weer opnieuw
onderbroken worden, zal ik mij genoopt zien
tegenover de wereld te verklaren, wat de oor
zaak en wie daarvoor verantwoordelijk is."
Maar Barthou gaf geen krimp: hij bleef vol
houden, dat het Duitsche antwoord onduidelijk
was en dat de geallieerden in elk geval een on
dubbelzinnige aanvaarding moesten eischen.
Blijkbaar was er Lloyd George alles aan ge
legen om een breuk te voorkomen cn hij legde
zich dan ook neer bij het besluit, dat daarop
werd genomen om aan de Duitsche delegatie een
nieuwe nota te zenden.
De tekst van die nota is Zondag besproken
en toen heeft Louis Barthou voor een goed deel
zijn zin gekregen. Een nieuwe brief werd gere
digeerd door de negen mogendheden, die ook
Barthou's handteekening draagt en gisteravond
in extenso in ons blad is weergegeven. Uitdruk
kelijk werd in dit schrijven aan 't slot verklaard,
dat het incident thans als geëindigd zal worden
beschouwd. Uit den brief blijkt, dat o.a. de be
wering, als zouden de officieuse beraadslagin
gen met de Russen over de erkenning der
schulden de Duitsche delegatie aan 't gevaar
hebben blootgesteld zich geplaatst te zien te
genover een ontwerp, dat voor Duitschland on
aannemelijk en door de meerderheid van de
leden reeds goedgekeurd zou zijn, wordt be
streden. Haar standpunt in dezen hebben de
negen mogendheden nader toegelicht in den
volgenden zin:
„Geenerlei ontwerp was door de conferentie
aangenomen of had door haar kunnen worden
aangenomen, zonder de volledige mogelijkheid
van de bespreking in de bevoegde commissies
en sub-commissies te bieden en in deze com
missies en sub-commissies was Duitschland op
voet van gelijkheid met de andere mogendheden
vertegenwoordigd."
Ook behouden de negen mogendheden zich
uitdrukkelijk het recht voor en dit zal vooral
Barthou hebben bevredigd alle clausules van
't Duitsch-Russische verdrag, die eventueel be
vonden mochten worden in strijd te rijn met de
van kracht zijnde verdragen van nul en geener
waarde te achten. Bovendien stellen zij in den
aanhef van de nota „met voldoening vast, dat de
Duitsche delegatie rekening houdt met het feit,
dat het sluiten van een afzonderlijk verdrag met
Rusland over tot het terrein van actie der con
ferentie behoorende waagstukken het onwen-
schelijk maakt, dat deze delegatie verder aan de
bespreking der voorwaarden eener overeen
komst tusschen Rusland en de verschillende op
de conferentie vertegenwoordigde landen deel
neemt."
De zaak is dus thans afgedaan; het Duitsch-
Russische verdrag wordt niet geannuleerd en
het officieele standpunt van Berlijn is, dat het
blijft deelnemen aan beraadslagingen over Rus
sische zaken, zooals aangegeven is in 't Duitsche
antwoord op de eerste nota der uitnoodigende
mogendheden. Bijgevolg wordt niet door de
Duitschers afgezien van deelneming aan discus
sies over alle Russische kwesties.
Maar Berlijn is niet van rins het incident te
heropenen door een antwoord op een ant
woord op een antwoord te zenden. Nu
de conferentie, na Barthou's aanvallen, „ge
red" is, laat het de zaak verder rusten
en houdt het zich aan de conclusies van de Fran
sche en Engelsche juridische deskundigen, die
vastgesteld hebben, dat het Duitsch-Russische
verdrag niet in strijd is met een der bestaande
verdragen. Wanneer de Fransche republiek deze
kwestie nog nader wil onderzoeken, aldus de
opvatting van Duitschland, moet zij dat voor
rich zelf weten.
DE CONFERENTIE TE GENUA.
Nieuwe Russische voorstellen.
- Genua, 2 5 April. (B. T. A.). De Russi
sche delegatie heeft, na afloop van de vergade
ring van gisteren, aan de commissie der zeven
SLAAP RUSTIG!
Hoest, Bronchitis, Asthma, Keelpijn of Borst
ziekten, kunnen Uw slaap verstoren. Probeer
eens de hoeststillendo, zuiverende Abdijsi
roop.
deskundigen laten weten, dat zij met nieuwe
voorstellen zal komen. Deze waren vandaag 12
uur nog niet ontvangen.
Genua, 2 5 April. (B. T. A.). Tsjitsjerin
heeft verklaard aan den vertegenwoordiger van
Havas te Genua, dat de moeilijkste kwestie van
de onderhandelingen gisteren is gesteld. De
groote massa der arbeiders en boeren in Rus
land hebben de gedachte opgevat, dat 't grond
bezit en het groote industrieele bezit nationaal
domein zijn geworden. Het principe van natio
nalisatie zonder schadeloosstelling is het wacht
woord geworden, dot elk Russisch hort dier
baar is. Op dit punt kunnen wij niet terug. Wat
wij voorstellen, is een systeem, dat zou bestaun
in het e<?ven oön de oude eigenaars in Rus
land van een recht van voorkoop op de con
cessie of pocht, of deelneming aan gemengde
maatschappijen of trusts. Het recht van voor
koop zou aan de oude particuliere bezitters in
Rusland het recht verleenen hun bezittingen te
hernemen. Uit naam van het Russische volk
zullen wij vragen, dot de sovjet-regeering uir-
sl ui tend bevoegd zal zijn over het gegronde der
eischen te beslissen. Een ernstige schadeloos
stelling is in onze oogen positief onmogelijk.
Op de andere punten, voegde Tsjitsjerin cr-
«nn toe, zie ik geen ernstige afwijking van mee
ningen. Niettemin blijven wij van oordeel, dat
voor ons het verkrijgen van staatscredieten een
noodzakelijke voorwaarde is voor het slagen der
onderhandelingen. Immerswanneer wij onze
schulden van voor den oorlog erkennen, zullen
WF,T ZWAÏITE Oï" RGHI.. BtJH»
wij een zware last weer in ons land terugbren
gen en deze zware last moet worden gecompen
seerd door het verkrijgen van credieten. Wij
kunnen geen verplichtingen onderteek enen, die
wij niet zullen kunnen nakomen. Wij kunnen
ons niet verbinden de schulden van voor den
oorlog te betalen, als wij er niet zeker van zijn
financieelen steun van Europa te erlangen. Wat
de erkenning de jure van de sovjetregeering,
die wij vragen, betreft, dit is voor ons een han
delskwestie, want wij kunnen er niet oon denken
handelstransacties te herstellen, zonderdat wij
de juridische bevoegdhéid daartoe hebben.
Russische tegenvoorstellen.
Genua, 25 April. (B. T. A.) De geallieer
de deskundigen hebben de leiders der verschil
lende delegaties in de subcommissie voor Rus
sische zaken eenstemmig aangeraden zoo
spoedig mogelijk te vergaderen over de tegen
voorstellen der sovjetgedelegeerden.
Voorts hebben zij in overweging gegeven,
dat de subcommissie uitleg komt vragen be
treffende de verplichtingen van den Russischen
staat voor den oorlog, verliezen door buiten
landers geleden, de oorlogsschulden aan het
buitenland en de restitutie van genationaliseer
de en in beslag genomen eigendommen.
Moeilijkheden met de Russen.
G e n u a, 2 5 April. (B. T. A.). De deskun
digen hebben vanmiddag kennis genomen van
het procesverbaal van de zitting van gisteren
en dit goedgekeurd, waarna het aan de politieke
■■«a'Rwa&awjw '"-iv.v-v
B'TXIJKF, E'RIJZEIV.
ILangestrast 3S - Te!. 4625
commissie is toegezonden. De hoofden der de
legaties zullen het morgen onderzoeken. Men
neemt hier aan, dot de geallieerden géén ver
dere twistgesprekken met de Russen meer zul
len toelaten cn dat de uitnoodigende mogendhe
den een nota zullen opstellen met him eischen.
die de Russen binnen 48 uur met ja of neen
zullen moeten beantwoorden.
Een ultimatum aan de Russen.
B e r 1 ij n, 2 6 April. (V. D.) De geallieerden
hebben besloten een ultimatum aan de Russische
delegatie te zenden, hetwelk heden zal worden
overhandigd. De Russen hebben 48 uren be
denktijd om him antwoord hierop in te dienen.
Ruslonds herstel.
In verband met de maatregelen, die moeten
worden genomen ter bevordering von den we
deropbouw van Rusland, had sir Sydney Chap
man, economisch deskundige, een onderhoud
met de Fransche gedelegeerden en zette hen
uiteen, welke geldelijke offers Britonnië bereid
was te brengen. Barthou beloofde, dot het
standpunt van Frankrijk hierover binnen acht-
en-veertig uur zou worden medegedeeld.
Tegenspraak omtrent Duitsch-Rus
sische militaire overeenkomst.
Berlijn, 2 5 April. (W.B.). Naar aanlei
ding van de buitenlondsche persberichten, vol
gens welke de firma Krupp op grond van een
aanhangsel van het Duitsch-Russische verdrag,
groote concessies in Rusland zou hebben ver
kregen voor de vervaardiging van oorlogstuig,
wordt verklaard, dat van deze bewering geen
woord waar is. Bovendien kon iedereen in Euro
pa er zich van overtuigen, dat de firma Krupp
geen oorlogstuig vervonrdigt en dot haar fa
brieken op een toestand van vrede zijn inge
richt.
Een verklaring van Hennes.
Genua, 25 April. (W. B.). In de sub
commissie voor de credieten der finandeele
commissie verklaarde dc Duitsche minister van
financiën Hermes, dat de Duitsche delegatie
de instelling van elke internalionale organisa
tie voor het herstel van Europa toejuicht. Zij
meent echter, dot bij financieele transacties
van zulk gewicht ook rekening moet worden
gehouden met de financieele groepen, die deze
groote transacties, hetzij in verbinding met de
internalionale corporatie, hetzij in een speciaal
geval, zouden moeten uitvoeren. Het schijnt
dus niet gerechtvaardigd deze groepen voorbij
te gaan, gezien de buitengewoon belangrijke
rol, die zij bjj het herstel van Europa zullen
spelen.
Dc bankiersbij een komst
Washington, 25 April. (R.). Op het
Witte Huis verluidt, dat Hording gaarne zou
zien, dat gouverneur Strong van de New-York
Federal Reserve Bonk zou deelnemen aan de in
ternationale conferentie van emissie-banken. Er
wordt medegedeeld, dat, als Strong die confe
rentie zou bijwonen, dit niet zal zijn als offi
cieel vertegenwoordiger van de Amerikaonsche
regeering, maar alleen als agent bij de onder
handelingen met het oog op het herstel van
Europa
Voorbereidingen tot vcrtTek.
B e r 1 ij n, 2 5 April. (N. T. A. Draadloos).
Te Genua begint men de koffers te pakken in de
kringen der gedelegeerden en deskundigen.
Men verwacht over het algemeen nouwlijks nog
een of ander bruikbaar practisch resultaat. De
Russische kwestie schijnt hopeloos. De Russi
sche delegatie verklaarde, dat haar eischen een
minimum vormen. De besprekingen dreigen met
name op de klip der teruggave van 't genationa
liseerde eigendom te stranden, want juist te
dezer zake kon volgens een verklaring van
Tsjitsjerin aan een Duitsch journalist de sovjet
regeering geen tegemoetkoming betoonen, daar
het Russische volk zeer gehecht is aan het
socialisatie-sysleem zonder schadeloosstelling.
Het economisch herstel.
Londen, 25 April. (N. T. A. Draadloos).
De correspondent van de Doily News geeft be
langrijke uittreksels weer uit de rapporten der
sub-commissies voor de conferentie van Genua,
die zijn aanvaard door de financieele commissie.
Betreffende de gedeprecieerde valuta's, zegt het
rapport van de subcommissie voor de wissel
koersen:
„Do buitenlondsche verplichtingen van
ccno land moeten in evenwicht worden gcbrac
mot do capaciteit der andere landen om het pro»]
d ictie-sirrplus op te nemen, wourdoor de-zo ver-1
plichting^n alleen kunnen werden nagekomen.]
Indien de lost van de buitcnlandsche verplich-J
tingen van cenig lnnd zijn betaulkrocht te bovert]
gant cn het niet kon worden geholpen doort
buitenlondsche leeningen om nan die vorpliclvy
tingen te voldoen, moet dit in verband hier*
mede aan den renen kant uitloopcn op de ont-^
wrichting dor marlden in de nndero landen en*
aan den onderen kont op voortdurende depre*
ciatie van het geld von den debiteur-staat, hew
geen dit land absoluut zal beletten een begin t^
maken in do richting der stabilisatie."
Het rapport van do subcommissie voor h©4
geldwezen bevat do volgende uiteenzetting, bo-|
treffende het in evenwicht brengen der begroot
tingen
„Ingezien wordt, dat bij sommige landen he
niet sluiten der begrooting van dien oord
dat het bereiken van het evenwicht in de bcgro
ting bezwaarlijk is zonder de hulp van een hu
lanidsche leen'ng. Zonder een dergelijke leeninfi
zol de betrekkelijke stabiliteit van het geldweb
zen, waarvan het in evenwicht brengen der btt-d
grootingen grootelijks afhangt, onbereikbaar
zijn." j
De correspondent wijst er op, dot de ccono-:
mische commissie in hoofdzaak de artikelen vort]
het rapport der Londensche experts heeft oon»|
voard, dio een belangrijke beperking of beter,j
nog een 'nlg hecle afschaffing van het stelsel j
van invoerverboden, met speciale invoervergun
ningen, aanbevelen.
Do Poolsche deskundigen t#
Genua.
Berlijn, 25 April. (N. T. A. Draadloos)^
Bericht wordt, dot de Poolsche regeering wee
gens de hooge kosten van plan is een deel
horer deskundigen uit Genua terug te roepen.
DE REDE VAN POINCARé.
Het oordcel von Lloyd Georgew
Londen, 25 April. (N. T. A. Draadloos).
In een rede bij een samenkomst met porsver»
tegenwoordigers te Genua gaf Lloyd Georg#
hun, naar gemeld wordt, machtiging tot het pu*
büceeren der volgende boodschap oon het Brit*
sche volk:
Poincaré's rede was een zeer ernstige verklap
ring, uitgesproken zonder cenig overleg met d*
geallieerden. Zij heeft niets te maken met Genujy
maar de Fransche openbare meening wordt on*
getwijfeld bedorven door onjuiste berichten, be*
helzende, dat de Engelschen een politiek vanf
geheime overeenkomsten voeren. Het is niert
waar, dat ik Vrijdag met Krassin heb ondenf
handeld, zooals werd gemeld. Onze politiek i#
deze:
Wij hebben geen conflict met het Russisch#
volk. Wij vreezen niet voor een Duitsch-Russï*
sche bedreigingy maar wij zijn besloten te voor
komen, dat Europa nogmaals een slachtplaat#
wordt. Wij wenschen een openhartige en humarief
politiek te voeren, maar de houding van vel#
gedelegeerden ten aanzien van een schikking)
maakt ons werk moeilijk. Wij kunnen niet altijd
marchandeeren.
Uit den Franschen ministerraad.
P a r ij s, 2 5 April. (B. T. A.) De minister
raad is bijeengekomen. Poincaró heeft hom irt
kennis gesteld van de laatste telegrammen, di#
van de delegatie te Genua waren ontvangerw
De minister van binnenlandsche zaken heeft d#
wenschen medegedeeld, die uitgesproken zijrt
door de algemeen© raden. Deze wenschen vor
men een algemeene goedkeuring van de regeeft
ringspoKtick.
Ieder van ons moet voor zich zelf naar het
hoogste trachten.
BOSBOOM TOUSSAINT.
Uit het Engelsch door
Mevr. J. P. WESSELINK-VAN ROSSUM.
door
DAVID LYALL.
81
ïDj Éfhtg weg bij deze woorden en Naomi
(jschoof al de kleinoodiën in een lade van het
^bureau, sloot die enstak den sleutel in haar zak.
Terwijl zij de kamer verlaten wilde, 'hoorde zij
de stem van haar vader.
„Wie is dat geweest, die daar wegging,
Millar?"
„Dr. Ferguson, mijnheer."
DrFerguson. Wie heeft hem gesproken
„Juffrouw Naomi, mijnheer."
„Ik dacht, dat je order gekregen hadt, dat dr.
Ferguson niet binnengelaten moest worden, in
dien hij hedenavond of een anderen avond
kwam
„Ja, mijnheer, maar hij weigerde heen te gaan,
tot ik juffrouw Naomi gewaarschuwd had en die
kwam dadelijk naar beneden."
Teen opende Naomi de deur.
„Kom binnen, vaderik ben hier. Het is be
ter, dat ik hem gesproken heb. Het zou toch
Vroeger of later het geval moeten zijn of er
zouden brieven gekomen zijn. Het is nu alles
voorbij."
„En wat had hij ter verontschuldiging te zeg
gen vroeg Speed, en zijn stem had een drei
genden klank.
„Vraag het mij niet, vader, en spreek niet
over hem, of hij een schurk is I"
„Ik geloof, dat hij er een is, meid I"
„Neen, neen hij is maar een gewoon man,"
zeide zij met een vluchtigen, veelbeteekenenden
glimlach. „Binnen een jaar of twee zal ik in
staat zijn, er om te lachen en ik kan mij nu aan
mijn moeder en aan u wijdon voor de rest van
uw leven. Gelooft u, dat wij morgen kunnen
vertrekken
De woorden werden vlugger bij die vraag en
haar oogen werden verlangender en ernstig.
„Overmorgen, liefste. Ik moet naar Riversea
en daar eerst de noodige maatregelen treffen.
Heb je iets aan je moeder verteld Je zag wel.
hoe vreemd zij ons aankeek onder den maaltijd
We moeten het haar vertellen, g'eloof je ook
niet
„Ja. U moet het haar vanavond zeggen, nadat
ik naar bed gegaan ben. Ik ga nu. En zeg haar
dan ook alsjeblieft, dot het mij niet hindert of
dat het mij niet zal hinderen, nadat wij hier van
daan zijn. Ik geloof, dat ik bang geweest ben
voor het huwelijksleven. Ik ben werkelijk ge
schapen voor een oude juffer I"
Maar Speed werd niet in het minst misleid.
Naomi's snerpende kreet, toen zij zoo blinde
lings zich aan zijn voeten had neergestort in de
bibliotheek, zou een van de smartelijkste, onver-
getelijkste herinneringen zijns levens zijn.
Zij gaven elkaar stijfjes de hand, zooals
Schotsche menschen dikwijls doen in oogenblik-
ken van opperste ontroering, alsof zij vreezen,
iets te verraden, dat in hun binnenste omgaat.
Hij sloeg hoor gade, terwijl zij de trappen op
ging en begaf zich langzamer en met zwaarde
re schreden dan gewoonlijk naar de zitkamer om
zijn vrouw te zoeken.
Tot zijn verbazing vond hij haar vlijtig bezig
de uitnoodigingsformulieren in te vullen van
de lange lijst, die zorgvuldig was uitgeschreven
op ren dubbel vel klein folio-papier.
„Waar is Naomi, Tem? Zij moest hier zijn,
om mij te helpen. Ik heb postzegels en minstens
vijftig zullen er vanavond verzonden worden"
„Neen, dat zal niet gebeuren, Mary. Gooi die
vervloekte dingen in het vuur," zeide hij ruw,
„Er komt geen bruiloft het is af."
„Af I" echode zij schril. „Wanneer is dat ge
beurd Wie heeft je dat verteld Wat bedoel
je toch, Tom Speed? .Sta mij toch niet zoo idi
oot aan te kijken. Ik ben r.u al zoo voor den gek
gehouden met deze bruiloft, dat ik er meer dan
genoeg van heb
Zelden, inderdaad, vergat mevrouw Speed
zich zoo, dat zij haastig c.n hartstochtelijk sprak.
Het werkte kolmeerend op haar echtgenoot en
hij sloot de deur en viel zwaar neer in den
dichtsbij staanden stoel.
„Vraag mij niet, alles uit te leggen. Ik weet
niet, of ik dat zou kunnen. In ieder geval is er
iets gebeurd en Naomi heeft alles verbroken."
„Wat is er gebeurd?" vroeg zij, zoo koel mo
gelijk. „En waarom, vraag ik je, wil je het mij
niet zeggen Ik heb het recht, dit te weten. Ben
ik haar moeder niet
„Dat ben je, natuurlijk; maar Naomi is
vreemd, Mary. Zij sluit de dingen weg in haar
binnenste en zij zal veel gepraat niet kunnen
verdragen."
„Wat ik verlang te weten is, wie het jou ver
teld heeft?"
„Wel, zij zelf."
„Naomi zelf heeft je verteld, dat zij niets meer
van Dan Ferguson weten wil I Wanneer
„Vanavond, ongeveer zes uur, juist nadat ik
naar de bibliotheek gegaan ben, bij jou van
daan."
„En wat heb ik gedaan, ik bid je om dusdanig
buiten alles gehouden te worden Ik heb wel
onder den maaltijd gezien dat er iets was, maar
ik heb zooveel moeten terughouden voor Naomi
de laatste paar weken dat ik dacht, dat het
maar beter was dat ik mijn mond hield. Vertel
mij nu alsjeblieft eens precies, wat er gebeurd
is, Tom, of ik ga naar Naomi of Don zelf en
vraag het."
„Nu ik geloof dot hij iemand anders gezien
heèft een zeer gewone geschiedenis. Naomi
heeft dit nog bijtijds ontdekt, gelukkig maar, en
ik zol haar nu overmorgen meenemen naar
New-York of Montreal en daarna naar het
Westen, zoover als de trein ons brengen kan."
Mnry Speed luisterde met een onheilspellen
de kalmte.
„Dat wil je alles doen je hebt dit alles gere
geld, zonder mij te raadplegen I En waar wordt
don met m ij rekening gehouden
„Je zult ons een genoegen doen met ons mee
te gaan, als je zin hebten ik heb erg veel
zin, Charlie te zoeken, Mary. Misschien zou je
dat ook niet goed vinden.
Zij keek zwaar beleedigd.
„Och, je hebt groot gelijk. Ik houd niet van
een lange zeereis, en ik zou mij natuurlijk er
tegen verzetten, als je zoudt trachten, je zoon
te vinden Ik heb hem hier ongetwijfeld weg
gejaagd ofschoon ik geloof, dat als je je ge
heugen wilt raadplegen, Tom, je je misschien
zult herinneren, dat ik mijn best gedaan heb al
les te verzachten en je dikwijls gezegd heb,
dat ie hem te hard beoordeelde in zaken."
„Haal geen oude koeien uit de sloot, Marya
Zijn wij niet lang geleden, in het begin overeeiW
gekomen, dot dit het slechtste was, wat maal
en vrouw doen konden
„Oude koeien uit de sloot I" herhaalde zij erf
In haar heldere voste stem weerklonk ceaf:
schrille klonk van smart.
Maar die ging verloren voor den man, di#
dit hoorde. Verloren omdat, ofschoon zij
hechtheid en het aangename in zijn huis verpem;
soonlijkte en in zekeren zin zelfs de ruggest
van zijn geheele leven was, zij geen macht
de diepe wateren van zijn hart te peilen of
ook maar in beweging te brengen.
„Wat scheelt je, Mary vroeg hij toen
bedreigng van een ongewone stilte hem
to omhullen. „Het is natuurlijk alli
vervelend, maar wij moeten er doorheen. M
weet, dat je ons gaarne kunt vergézellen 1
Amerika, indien je dat wilt Dc heb slechts
je eigen gemak gedacht, omdat Je de zee
Het zou misschien een goede gelegenheid
je zijn, je familie in Schotland eens te
of ze allen naar Upleys uit te noodigen en
het huis vol te maken. Ik veronderstel dat
niet langer dan zes weken of twee maande#
zullen wegblijven."
„Je behoeft je nlot te vermoeien, met voor
plannen te maken, Tom I Dc ben best in at
dat zelf te doen. Dc geloof dat ik naar
gaan zal."1
(Wordt T#rroigd.>