FILMACTEUR ALS KELLNER CARL L. BIEHL VERTELT SNELLE PROMOTIE FILMCARRIÈRE ANITA LOUISE ROGISTERIJ „DE GAPER" LETIERKUNDIGE KRONIEK FILMNIEUWS Jean A'luir en Anita Louise, twee charmante Warners sterren (Speciale correspondentie). IN de studio slaan fragmenten van wa gons van een Pullman», slaapcoupe's, een restauratie-rijtuig <*nz. en in een rustpooze tusschen de opnamen gelukt liet ons enkele woorden te spreken met Carl Ludwig Diehl, die in de door Lumina uit gebrachte film Een avontuur in den Zuid Express, de tegenspeler is van de charmante actrice Charlotte Susa. Het'witte jasje en de uniformpet van den acteur brengt vanzelf het gesprek op zijn rol in deze film. „Ik heb altijd op mijn reizen een zekere voorkeur gehad voor het restauratierijtuig", merkt liij op. „Het contrast tusschen dc ge makkelijke zitplaatsen, de goede bediening en het ccrstc-klas menu, met het daarbuiten voorbijsnellende landschap, dat soms, onder dc brandende zon schroeiende, den indruk geeft van arme woestenijen, soms met door sneeuw bedekte bergen, herinneringen op wekt aan vroegere vacanticrcizcn, verhoogt voor mij steeds het genoegen van de reis. Hierdoor stelt men de bediening in liet res tauratierijtuig des te meer op prijs, doch beschouwt veelal de verzorging door den kellncr als iets vanzelf sprekends, zonder zich erin te verdiepen, welk een hard en onhuislijk bestaan zoo'n man heeft. Voort durend moet hij ter beschikking staan van dc reizigers. Zijn vrijen tijd in den trein brengt hij door in een zeer kleine, voor hem gereserveerde ruimte en eigenlijk werkt en slaaft, hij het grootste gedeelte van zijn le ven in een ruimte, waarin hij zich moet be helpen en die niet dat comfort biedt, die .voor de reizigers gereserveerd is. Reeds vele verschillende rollen heb ik in films moeten uitbeelden, maar kellncr in een restauratierijtuig was ik nog niet. En om mij hierin in te werken, lette ik bij mijn eerste reis, nadat ik het manuscript door gelezen had, speciaal op den kcllner. Dit maal keek ik niet naar buiten en ik moet toegeven, dat dit eigenlijk de eerste maal was, dat liet goed tot mij doordrong, wat zoo n man in enkele .uren tijd doet. Het scheen mij een raadsel, hoe iemand met con blad vol koppen bouillon door een schok kende wagen loopen kan zonder ook maar een drup pel tc morsen; hoe hij spij zen en dranken servee ren kan zonder op de klee ding van de reizigers te mor sen. liet leek mij een on mogelijkheid toe om tus schen dc heen- en vveerloo- pende mcnschen een glas bier in te schenken. Maar het moeilijkste leek mij nog, met een blad spijzen en dranken van het restauratie- ij tuig door de corridors naar een andere, enkele rij tuigen verder gelegen coupé te komen. Toen wij met de opnamen begonnen, probeerde ik mij zoo te gedragen als een echte kcllner dit doet en na ccnigen tijd had ik mij gc- Hans Richter heel daaraan gewend. Toen ^es -m (|e f wij' enkele weken later met ons allen naar Italië gingen voor dc bui tenopnamen, was dc kcllner van het restau ratierijtuig voor mij niet meer een onbegrij pelijk persoon, maar beschouwde ik hem vanuit een collegiaal oogpunt. Een kellncr herkende mij en vroeg mij om een autogram en toen ik hem dit gaf, schreef ik er hij. dal. hij dit kreeg van een collega, die luj spoedig in een nieuwe film hetzelfde werk zou zien doen." Dc assistent-regisseur kwam Diehl halen. Hij knoopte zijn jasje dicht en trok reeds het vriendelijke gezicht, dat bij het beroep van een kcllner past, terwijl bij zich begaf jiaar het in de studio gereedstaande restau ratierijtuig voor het maken van enkele bin nenopnamen met zijn tegenspeelster Char lotte Susa en den bekenden komiek Ralph Arthur Roberts. Bladen met gevulde glazen stonden klaar en wij letten er speciaal op of hij dit zonder morsen door de dringende menigte figuranten kon halanceeren, doch hij bleek zich zoo goed geoefend te hebben, dat een echte kellncr hem moeilijk zou kun nen verbeteren. llollvwood, dat dikwijls met een sprook jesland wordt vergeleken, heeft, evenals het sprookjesboek, haar Asschepoctster. Deze zou Jean Muir zijn, omdat zij zich, evenals liet meisje waarvan het bekende sprookje gewaagd, snel tot groote hoogte wist op te werken. Ruim een jaar geleden was Jean Muir looii nog Jcan Fullarton een totaal on bekende en speelde in een tooneelstuk, dat slechts een week op het repertoire bleef. Toen ze naar Hollywood kwam, was ze nog even onbekend als te voren. Een screcn- 1 est. leverde aanvankelijk geen resultaat op althans niet hij dc maatschappij voor wie ze deze film-proef moest afleggen. I-Iet was Warner Bros die haar het eerst ontdekte en die haar verzocht niet spoed naar California 1e komen. Eerst twee dagen later ging Jean. Maar nog scheen er voor deze aan ervaring arme actrice geen emplooi te zijn, nog zou aan haar het sprookje van de prinses niet worden voltrokken, wanneer niet Mervyn Le Roy haar voor een hoofdrol in D e W e- r e 1 d v e r a n dort had uitverkoren, waar door Jcan met één slag de harten veroverde van het publick. Tan dat oogenblik af ging het snel bergopwaarts', doordat ze dc cenc belangrijke rol na dc andere tc vervullen kreeg. Binnen een jaar tijd wist ze zich tot ster op le werken van de eerste grootte en vertolkte rollen in dc films l)e man zon der hart, Circusclown, Dr. Moni- e a, D c v ro u w van veertig j a a r, c.a. Warner films. In Dc vrouw van veer tig ja ar (Desirable) geeft zij een schitte rende creatie van haar rol als dc dochter van een moeder met wie zij dingt naar dc liefde van een man. George Brent, Verrcc Tcasdale, John llnlliday, vervullen naast Jean Muir de hoofdrollen in deze film. Jean heeft oen sericusc opvatting van haar arbeid, hetgeen wol blijkt uit hetgeen zij onlangs verklaarde in een interview. Men stelde haar dc vraag welk genre rollen zij hij voorkeur speelt. Zij verklaarde hierop, geenoorkeur to hebben en zeide; „lk ac cepteer elke rol, die mij gelegenheid biedt natuurlijk tc zijn en of de aard van dc rol nu een goed of een slecht karakter geldt, doet niets ter zake. Wanneer een acteur of actrice uitsluitend nobele karakters wil vertolken en alleen de braafheid der mcn schen wil propageeren, dan stelt diegene zicli bloot aan eenzijdigheid en zal hij of zij dc mcnschelijke natuur nooit in al haar phases loeren kennen." Het lijkt misschien wel wat vreemd, Anita Louise een geroutineerd filmartistc 1e noe men, omdat zij slechts achttien jaar oud is. Toch heeft zij zeer zeel ervaring, zoowel >p loonccl- als op ilmgcbied. Anita, lie thans de rol van filania vervult in ■hakespeare's Een n i d z ome r- nachtsdrca m, 5 .vclke thans onder f regie van den wereld vermaarden Max Reinhardt bij War ner Bros in produc tie is, word op 9 Ja- jnuari 1917 te Xew- i'ork geboren. Haar vader was anti- Ie quair. Toen zij zeven jaar was, maakte Anita haar tooneel- debuut en wel in Peter 11» bet son, dat tc New-York werd opgevoerd. Zij bezocht de kweekschool voor onderwijzers te New- York en de Greenwoodschool voor meisjes te Hollywood. Ondanks haar fragile uiterlijk, beoefende zij destijds verschillende takken van sport, terwijl 70 een voorliefde had voor literatuur en muziek. Anita's eerste film was The Sixth Commandment, waarin Neil Hamilton de hoofdrol vervulde. Zij speelde in verschillende stomme films, o.m. in T li e in u s i c master. Toen dc geluidsfilm haar Anita Louise in bloemen gezet. temidden van een zestal charmante meis- ilm „Een avontuur in den Zuid-Express" intrede deed, speelde zij achtereenvolgens in Millie, Our Betters, T"-h e most precious thing in life, Are we civilized, S w an So n g en vele andere. Voor Warner Bros speelde zij de rol van Marie Antoinette in M a d a in c D u b a r r v, welke film thans ook in Nederland wordt vertoond en daarna vertolkte ze nog een rol in Firebird, naar aanleiding waarvan ze een contract voor langen tijd kreeg hij War ner Bros. DE BESTE ENGELSCHE FILM VAN 1934 Het Institute of Amateur Cinemalogra- pliors, die jaarlijks een gouden medaille loc- kent aan den regisseur van dc film, die door het Instituut de beste Engelsche film van het afgcloopen jaar wordt geacht, heeft deze medaille uitgereikt aan den regisseur Alfred Ilitchcock, wiens film The Man w h o knew too much als de beste Engelscho film van 1934 werd beschouwd. Dd/.e film is een British Gaumont-productic met in do hoofdrollen Peter Lorre, Leslie Banks, Cicely Oat es, Edna Best en anderen. Ilitchcock zal voor de Gaumont-British Corporation binnenkort beginnen met een verfilming van John Buchan's roman Tlio t li i r t y-n ine Steps. De Ier Robert Flaherty, die met zijn film Man of Aran verschillende prijzen ver wierf, zal \oor de London Film Productions Ltd. een film in Indië gaan maken. BETTE DAVIS HEEFT SUCCES Als resultaat van haar vertolking in Bor der t o W' n (Ilollandschc titel Tusschen t w cc were Ide n), een Warner-film met Paul Muni in dc sterrol, hebben Warner Bros, Bette Davis een nieuw exclusief con tract aangeboden voor den duur van zeven jaren, welke aanbieding ze accepteerde en onderteekende. Haar volgende rol is die met Edw. G. Robinson in Money Man, welke bin nenkort in productie komt. JULIANAPLEIN 3. Amersloort. EEN UITKOMST VOOR IEDERE VROUW. Oriënt Henna Shampooing. Verft door gewoon wasschen elk haar in elke gewenschte tint. Onschadelijk I 0.60. ■F De Toren van Babel door Emmy van Lokhorst. (Am sterdam, E. Quérido's U.M.) HET nieuwste werk van mevrouw Pij per—van Lokhorst draagt een juistcn titel. Het geeft dc apotheose der spraakverwarring. Alles kronkelt in dit bock dooreen. Het is een merkwaardig spin sel van onderling weinig samenhangende verhalen, die zijn bijeengoborduurd tot een omvangrijken roman, zonder duidelijk zicht baar verband. Het cenig richtsnoer, waar omheen zich al deze geschiedenissen groc- peeren, is de figuur \un Professor Copijn, een bezielend hooglccraar in dc literatuur en kunstgeschiedenis aan de Amstcrdam- sclie universiteit, die de vertrouwde raads man is van alle jonge menschen, jonge mannen en jonge vrouwen, met wie wij in dit hoek kennis maken. Dit is een werk, dat alle concentratie mist. liet strekt zich uit over verschillende groepen van personen, die alle in den loop van het verhaal beur zelfstandig leven krij gen, en over zeer uiteenloopendc omgevin gen. Er zijn fragmenten, welker gebeurte nissen zich afspelen binnen Amsterdam, an dere gebeurtenissen voltrekken zicli in Pa rijs, weer andere in Londen, weer andere in Ierland. En ook, wanneer de schrijfster haar lezers even de rust vergunt van een bepaalde plaats, dan laat zij binnen die plaats nog weer telkens de omgevingen wisselen. Nu eens is liet de universiteit, dan weer zijn het studentenkamers, een andere maal dc zcttciij van een dagblad. Enzoovoort. De vraag, die deze roman van Emmy van Lokhorst opwerpt, is die dei roman- constructie. Kunnen omgevingen, kunnen afzonderlijke verhalen omtrent groepen die als bet ware van liet centraal romanmo tief zijn afgestooten, enkel en alleen in bi- 'zonderheden worden uitgewerkt, ten einde bepaalde toestanden en romangegevens te tv pecren Ik ontken dat. Het kleinste onderdeel van een roman behoort betcckenis te heb ben in bet organisme \un bet geheel. Ty peering is alleen geoorloofd, w anneer zij te vens in duidelijk waarneembaar verband staat tol dc algcmeéiic dramatische struc tuur van het hoek. Een roman kan niet geschreven worden op een algemccnc gedachte, een roman ver- eischt een algemeenen draniatisehen sa menhang. een 1 ii f van gebeurtenissen. Dat lijf ontbreekt; in dit bock. Als zand glippen de menigvuldige gebeurtenissen, (lie ei in worden verhaald door onze vin gers. Emmy van Lokhorst heeft eenigo gron den, waarop zij zich kan verdedigen. Zij kan zeggen: zie ik gaf een roman dc niocurs. Ik hel» aan dc lezers van onzen tijd, nu eens op suggestieve manier willen toonen, hoe ontbonden, boe onoindig-ge- schakeerd, boe vermoeiend dooi onzeker heid deze tijd is. Niemand kan juister dien tijd vveorspiygelcn, dan ik bet deed in mijn boek. Maar deze verdediging moet worden teruggewezen. Kunst is vorin-geving, is ge stallcgeving. Wie bet spiegelglas plaatst voor de wemeling der dingen is zelfs nog geen kunstenaar, indien zijn spiegelglas goed geslepen is. Een bepaalde sestaile, een synthetisch beeld. z<j het dan dat dat een tragisch ka rakter zou dragen, missen wij in dit bock van Emmy van Lokhorst. Zij handhaafde in dit werk haar reputatie Nan nauw lettend en fijnzinnig uitbeeldster \an mi lieu's, van gonro-momcnlcn, haar psycholo gisch indringingsvermogen bleef onver zwakt, maar dit werk levert ons niet het bewijs, dat baar talent steeg tot liet plan waarop de groote oman-concepties gebo ren worden. Zij schiep geen idee, geen sym- 1 olischc figuur uit den tijd. Want Profes sor Copijn. een bemoedig' ui hoogleeraar, die heel verstandige en diepzinnige waar heden aan zijne leerlingen weet te zeggen, is meer drager dan vei w erkelijker van Ideeën. Wanneer de auteur liet met ons eens zou worden, dat een chotische tijd geen verontschuldiging biedt voor een chaotisch verhaal, dan zou zij toch nog een uitweg kunnen vinden om haar geschrift te ver dedigen. Zij zou kunnen zeggen: goed, ik moge dan geen levende mensclien gescha pen hebben, maar eerder aangekleede denk beelden en mccningcn; die aangekleede denkbeelden en meeningen zijn óók wat. waard. Wie hunkert er in onze dagen niet naar wat levensinzicht, vooral als dat le vensinzicht het eigendom is van personen, Ludwig Diehl in dc film avon-tuur in den Zuid-Express". 'Een Noch bommen, noch melkflesschen maar zijde* spoelen in een kouscnfabriek die zijn geschapen door een zoo ervaren, belezen en flonkerend schrijfster als Emmy van Lokhorst? Er wordt inderdaad in dit boek veel geredeneerd, zonder dat dat al leen maar rcdenecrcn in dc ijltc is. Vaak spreken de figuren van Emmy van Lok horst opmerkingen uit, waarover verschil van meening mogelijk is. Zooals deze over bet vak van journalist: „Ronne, als ik jc oen advies mag ge\en, ga dan niet in de journalistiek. Jc kunt beter dassen verkoo- pen of leidekker worden. Alles wat met di recte publiciteit tc maken beeft, vergiftigt de atmosfeer waarin je leeft. Met is nood zakelijk om een boterham tc hebben, maar het is nog veel noodzakelijker jezelf moreel niet naar den kelder te helpen." Onze col lega D. Hans zou liet daar zeker niet mee eens zijn. En er zullen anderen gevonden worden, die het niet eens zijn mot cenc op merking als deze: „Het individualisme heeft zichzelf volkomen overleefd, de kunst is van beteekenis veranderd, doordat de massa andere cischcn is gaan stellen". Mnnr of men het met dc in dit boek tot uiting gebrachte denkbeelden eens is of met, dat doet er eigenlijk niet toe. Voort durend beseffen wij hier, in aanraking tc zijn met een auteur, die nadenkt over de verschijnselen van haar tijd, en die dat doet op een oorspronkelijke manier. Ilecl de ontwikkeling van liet denkleven van onzen tijd is eigenlijk in dit bock ge registreerd. Maar dat het niet meer dan gc- icgistreerd is, dat er geen sterke, harts tochtelijke persoonlijke opvatting hij haar personen blijkt, dat ze dus eigenlijk geen vaal allen in hun ideeënleren geconcen treerd zijn, dat liikt mij een kardinale fout. Een fout, die niet alleen de onderdeden, maar heel bet wezen van bet boek aan tast. Professor Copijn beeft in Eiiimv van Lokliorst's boek het laatste woord. Hij zegt: „van belang is bet ideaal, waarmee je be gint, bet ideaal dat niet verloochend wordt, dat geen compromis toelaat. Begin le bou wen aan den toren, al moet hi| ook weer instorten. Alle mcnschelijke arbeid is ver gankelijk. liet eenige wat blijft, is bet ide aal. Daarmee bouwen wij aan dc eeuwig heid". We zijn dat natuurlijk allemaal niet prof. Copijn eens, maar als een romanschrijf ster ons aan het einde van haar boek niets anders te zeggen heeft, wanneer zij, na al oe evoluties die zij haar personen heeft la- ton ondergaan, nog zoozeer in de sfeer go- bleven is der theorie, dan roepen wij uit: wij hadden liever een bepaald ideaal, dat verwerkelijkt werd in oen tastbaar leven, en dat we daarom kunnen liooren, zien en ruiken, in dezen roman ontmoet. Een uiterst begaafd, geschoold en geestig schrijfster heeft ons oen omvangrijk hoek geschonken, maar met den Omvang bleek haar concretiseerend scheppingsvermogen niet in evenredigheid. P. II. RITTER JR. Dc huisschel hud kort maar erg luid ge klonken. Eenige minuten later stortte een dienstmeisje mijnheer .Merricks kamer bin nen en riep nerveus: Mijn neer! Mijnheer Merrick keek verschrikt op en vroeg: Wat is er gebeurd? Ze hebben mevrouw overvallen! Hij sprong op, liep de gang in waar bij zijn vrouw vond, erg ontdaan en hevig snikkend. Hij bracht haar in zijn kamer waar zij in een fauteuil '.onK. De dienst bode bracht een glas water en nadat me vrouw er eenige slokken van gedronken had, riep zij opgewonden uit: Een man overviel me op dc trap. Nog niet spreken, Lilian, zei meneer, in een poging om haar te kalmecrcn, jc bent nog te opgewonden. Zij schudde liet hoofd. Neen, ik moet spreken. Ik moet je vertellen. Vraag tnc toch, waar bet ge beurde. Waar? Ou de Iran. bij mijn costumière. Bij je costumière? Ja, knikte Lilian, je weet tocli wel, dat ik een nieuwe japon wou bestellen waarvoor ie mij toch die tweehonderd gul den had gegeven? Weet je niet meer hoe ik jc om dat geld moest bidden en smec- ken en dat je maar altijd-door zei, dot wij zuinig moesten zijn? En dat ie me eerst niet meer dan honderdvijftig gulden ge ven wóu? Dc tijden zijn moeilijk. Ik weet het; de tijden zijn zelfs zeer moeiiijk. Daarom overvallen ïoovcrs zwak ke vrouwen, die zich niet kunnen vordedi gen en stelen haar het geld af. Stel ie voor: ik ben op de trap naar de tweede verdieping waar de salons van mijn cos tumièrc zijn; plotseling staat er een reu- zensterke kerel voor me, die schreeuwt: „Je geld of io leven!" Wat schreeuwde hij? Geld of leven heeft-ie gezegd. En toen moest ik hem wel mijn geld geven. Of had je soms liever gehad, dat ik hem mijn leven had gegeven? Hij heeft mij eenvou dig mijn kleine zwarte handtasch uit de hand gerukt, waar dc tweehonderd gulden in zaten; toen sprong hij de trappen af. En toen ben ik flauw gevallen. Hij kijkt haar verwonderd aan: „Jc kost bare parelsnoer, liccft-ic jc die. laten hou den?" Zij schrok, greep verlegen naar haar hals. „Ja", zegt zij na een minuut, „mijn paarlcn heeft-ic niet genomen. Komiek, lié?, zonderling, lie?" Zeer zonderling. Zij kwam dichter bij hem. „Ben je blij, Fred?", Waarover? Dat je vrouwtje weer bij jc is! Dat jc arme Lilian niet dood op de trap ligt! Denk eens aan, wat een verschrikkelijk ge val dat voor je geweest zou zijn! En wat ie dat gekost zou hebben! Hoczoo? Mijn begrafenis! Zoo'n begrafenis kost verschrikkelijk veel geld. Je mag wel blij zijn, dat ik zoo'n dapper vrouwtje was en niet gestorven ben. Ben jc blij Fred? Ik ben blij. Hoe blij, Fred? Zij legde haar gezicht tegen zijn band. Meel zacht zei ze nu: „Zóó blij, dat je mij liet geld teruggeeft?" Welk geld? Die tweehonderd gulden, die mij die geneene loovcr afgestolen liccft, die in mijn handtasch waren. -- Lilian, ic weet Ik weet, dat jc een verschrikkelijk mcnsch bent. Ik bob niets om aan te trek ken, en je wéét bet. En nu koopt de vrouw van den roover zich een nieuwe japon! Er werd een overval op me gepleegd en nu moei ik ook nog van mijn nieuwe japon afsiand doen. Waarom pas je ook niet be ter on me? Je wist lieel goed, dat er roo- vers in dat huis waren. Iedere andere man zou zijn vrouw troosten en uit zichzelf zeg gen: „Ilie* hel) je geld en koop nu eens ecu extra mooie japon voor den schrik. Maar jij bent een afschuwelijke egoïst. Ik nad maar liever moeten sterven, dat zou ie veel. veel 'liever zijn geweest. ofschoon liet je heel veel moer gold zou gekost heb ben dan waf ze me hebben afgestolen! Wat zou me veel meer gekost hebben? Dc begrafenis! O. ja: dc begrafenis. Zij huilde en lachte nu tegelijk: Wil je nu je kleine Lilian liet geld geven? Hij stond op, zette een zoetsappig gezicht en zei: „Korn, lieveling! Hier heb jc nog eens tweehonderd gulden en koop daar nu eens wat extra moois voor, voor den schrik." Voor de glazen entréedeur van de mode salons van „Josépliine dc Luze Inc." stopte de lift. De liftjongen tikte aan zijn goud- gegalonneerd netje en zei terwijl hij de deur openschoof: Als-'t-u blieft, mevrouw. Lilian trad binnen. Dc directrice ijlt op haar toe en begroet haar. „I-Iceft mevrouw tóch maar besloten onze modcljapon Claire de Lune van vierhonderd gulden te nemen? Lilian knikte: „Ja, mijn man heeft het tenslotte ingezien. Maar het ging niet ge makkelijk!" Dat geloof ik gaarne. Alle getrouwde dames hebben dezelfde klacht. Maar. ten slotte zijn we toch vrouwen, niet waar, mevrouw? Een kleine truc een jok kentje en dc mannen geloovcn ons zoo graag." Neen, dat zou i k nooit doen. Ik zou mijn man nooit voorliegen. Ik zou het niet kunnen! Ik heb bccl openhartig tegen hem gezegd: „Mij bevalt die japon van vier honderd gulden beter", en toen heeft liij mij direct gezegd: Wel natuurlijk, kind, hier heb je nog tweehonderd gulden koop jij nu maar je japon!" U hebt torli maar „het" geluk, me vrouw. En. eer -k het vergeet, hier is uw handtasch, die U mij te bewaren hebt ge geven. Dank u wel. Lilian nam nu de twee honderd gulden, die veilig in de handtasch lagen er uit en voegde de nieuwe tweehonderd erbij. Dc directrice gaf het gold aan do cassière. Wenscbt mevrouw een kwitantie? Nee, dank u. Op dit 'oogenblik belde de tolephoon. De directrice ging naar het toestel doch kwam na enkele minuten weer terug. Uw man heeft opgeheld, mevrouw. Ilij zei. dat wij in elk geval die japon van vierhonderd gulden voor u moesten rescr- vccren. totdat u zelf kwam. Binnen een half uur werden dc ontbre kende tweehonderd gulden gebracht, die in Lilians handtasch verdwenen. U hebt werkelijk een bijzonder attente man, pie vrouw! Lilian lachte en zei: Ja, inderdaad. Dat komt omdat ik hem van mijn leven nog geen leugen op de mouw gesneld heb. (J. II. ROSLER).

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1935 | | pagina 12