rijwielen en automobielen.
A, van de Weg
Doet uwe inkoopen bij voorkeur bij hen, die adverteeren in
- DE EEMLANDER. -
„DE AREND"
F
ARBEIDSBEURS
EEBR. NEFKEJXS - AMERSFOORT
cïs'ste Hedsrtaaidscbe bypotbeekbriefbatik,
Alle week- abonnés op dit blad, die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens ae bepalingen in die polis vermeld,
tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van:
2000 levenslange 400 biï
N. V. Bioscope Maatschappij
Zondag 10 Maart, 7'|2 uur,
Natuuropnamen,
Drama's
Komedies,
^crobalennummsr,
Komische Films
Duur der voorstelling
3 iwf ongev. 3 uur
fe
Wie heeft nog nooit
Max Lindner
gezien 8
3 Lachen! Lachen!
De Tariefwet beteekent
Achteruitgang van den Veestapel.
STEENHOUWER IJ -:-
KREUPELING MEYER Wilhelmiaastraat Amersfoort.
Ziekenverplegings
Verbandartikelen
De Ster van het
- - Zuiden. - -
■4H5PS
GULDEN bij GULDEN
ongeschiktheid. overlijden.
dc/«or bedragen is gewaarborgd door THE OCEAN ACCIDENT GU AREN TEE CORPORATION Lid.. Directeur voor Nederl. Edward He.ijman, Oude Turfmarkt 16, Amsterdam
gulden bv
verlies van één
hand of voet.
n GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
verlies van O0 ver^es van 60 verlies van Qverlies van eiken
één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Uitkeering
van de Loosduinsche Warmoeziers-
Patroonsvereeiiiging, te Loosduinen
gevestigd WITWEG no. 2, administrateur
de heerQ. A. NEDERPEL, kostelooze
bemiddeling, inlichtingen worden ook
schriftelijk verstrekt.
•8- -3*
f
-S-
tj* gfe *1»ttf lp M en «fe éfe ff r* 5« C>t); tb -J
3 Marmer Schoorsteenmantels.
Luugestraat 33
Amersfoort.
H A N D K L IN
Irrogator Compleet
Breukbanden
Koortsthermoieters
Badthermometers
Glycerine-spuiten
Suspensoirs
f 1.25
f 1.50
f 0.60
f 0.30
f 0.60
f 0.25
ïtivestigil ie 's-GRAVENHAGE, LANGE VIJVERBERG No. 9.
Tcicptamadrcs „Bricfbank". Telephoon No. 722 (Intercommunaal).
Directeuren: J- ROOSENBURG en G. H. BIERMAN.
Geeft 4 pCt. Algemeene Hypotheekbrieven uit, gecontroleerd en mede onder
teekend door het Algemeen Administratie- en Trustkantoor te Rotterdam in
stukken van flOOO, föOO en flOO (rente 1 Jan. en 1 Juli).
Huizen in gemeenten worden niet tot onderpand aangenomen.
Nadere inlichtingen zijn te bekomen ten kantore der bank, en bij de Agenten: de
heercn LAMAISOJV «V BOIIWEIB «V Co. te Amersfoort.
F EUILLETON.
Vertaald uit het Italiaansch.
29)
Hertog Cesare was over deze uiteen
zetting van den rechter van instructie
niet weinig verbaasd, hij mocht echter
willen of niet, hij moest er wel aan ge-
looven. Er was hem bijzonder veel aan
gelegen, de sieraden ongeschonden terug
te krijgeu, en omdat bij nu eeumaal be
reid was,daarvoor geen geld te ontzien,zoo
kostte het hem geen al te groote zelf
overwinning, om den beer Ghilazzi op
te dragen, zich op de wijze die hem het
meest geschikt zou dunken met de Ca-
moi ra van Napels in verbinding te stel
len.
Voor het overige had de heer Ghilazzi
geen noemenswaardige resultaten ver
kregen. Van de hertogin Cesina kou hij
niet eens nauwkeurig te weten komen,
op welken dag de diefstal was gepleegd
Eerst had zij den sleutels van de kast
vermist, dien- zij verlegd meende te heb
ben, en toen zij deze niet weervond, had
zij eeüige dagen later het slot van db
kast laten opensteken, wat tot de ont
dekking van het verdwijnen van het
kistje met de kostbaarheden had geleid.
Cesina moest zich bepalen tot het uit
spreken van het vermoeden, dat de dief
stal bij nacht was gepleegd, omdat zij
overdag bijna altijd in de kamer was
geweest.
Nadat dus zijne bemoeiingen in deze
richting tot niets hadden geleid meende
signor Ghilazzi bij het verhoor van het
dienstpersoneel van het kasteel, voorna
melijk te moeten trachten uit de vor-
schen of Checco, dien hij voorloopig wel
voor den dader moest houden, ook iu
verstandhouding stond met de kameuier
of met een ander persoou op bet kasteel,
die met de inrichting vaD het gebouw
eu met de gewoonten van hertogin
Cesina bekend was.
Doch ook dat scheen niet het ge^al,
Checeo, was nooit op het kasteel, nog
veel minder iu de woning van Cesina
gezien
Slechts een uiterst zwak spoor, alleen
voor het geoefend oog van de rechter
van iutrustie waarneembaar vertoonde
zich, toen Ghilazzi kort voor ziju terug
keer naar Napela nogmaals een bezoek
bracht aan het politiebureau te Positano
Toen hij namelijk den sindaco (burge
meester), tevens bet boofd der plaatse
lijke politie, vroeg wie hem op 't spoor
van Checco Santoni had gebrach, haastte
Luigi Castaldi zich aan hem voor te stellen.
„Ah, signor Castaldi", zeide de rech
ter vriendelijk en beleefd tot den jongen
man, dien hij eenige jaren geleden een
paar maal heel vluchtig had gezien.
Zijn vader kende hij zeer goed als een
scherpzinnig en slnw advocaat. Don Luigi
ontwikkelde nu met een levendigheid,
die een niel-belanghebhende anders niet
eigen pleegt te zijn, dat en waarom hij
zich overtuigd hield, dat Checco de
dader moest zijn.
Signor Ghilazzi kou zich vergissen,
maar de mogelijkheid bestond, dat zich
achter deze levendigheid het een of ander
geheime oogmerk verschool en als nauw
gezet ambtenaar moest tiij ook aan de
geringste waarnemingen zijne opmerk
zaamheid wijdeD.
„Gij woont nu to Positano, mijnheer
Castaldi?" vroeg de echter den jongen
man met die soort van vertrouwelijkheid,
die geoorloofd is tusscbeu personen van
denzelfden maatschappelijkeu stand.
„Sedert veertien dagen," antwoordde
don Luigi.
„Hoe grappig," zeide de heer Ghilazzi.
„Het inoet toch erg vervelend voor u
zijn, zonder eenige gezelschup".
„Dat is het natuurlijk, mijnheer, maar
ik ben hier om redenen vau gezondheid".
Ah zoo. Ge zijt ongesteld?"
„Dat juist niet, maar mijne zenuwen
hebben rust noodig en die kon ik te
Napels niet vinden. Daarom stond mijn
vader er op, dat ik eenigeu tijd hier zou
doorbrengen"
„Natuurlijk, natuurlijk, dal is te
begrijpeu, Uw vader heeft volkomeu
gelijk. De gezondheid gaat voor alles.
Maar gij komt zeker wel eens op het
kasteel?"
„Heel weinig,"
„Maar toch af en toe. Gij kunt u niet
uitsluitend met visschers en oude vrou
wen bezig houden."
„Och, men moet maar zien, hoe men
zicli het best den tijd kort."
Om geen argwaan te wekiceu, brak de
rechter het gesprek af, en wendde zich
t t den sindaco. Hij sprak met dezen
nog over eenige onbeduidende zaken, wat
op eene langzame talmende en afgebro
ken wijze geschiedde. Eenige minuten
later verliet Ghalazzi het politiebureau
weer, om zich nogmaals naar het kasteel
te begeven.
Hertog Cesare was verwonderd hem te
zien terugkomen,
„Ik veroorloof mij nog een vraag her
tog", zeide de rechter, „Op welke wijze
en hoe vaak bezocht mijnheer Luigi
Castaldi uw kasteel."
„Mijnheer Luigi Castaldi?" vroeg her
tog Cesare verbluft. "Hij is bij mijn
weten eeu enkele maal op het kasteel
geweest, 't Was bij gelegenheid dat mijn
zoon hem op een raadselachtige wijze
had belast met een brief aau Cesina.
Anders zijn wij met dieo heer nooit in
aanraking gekomen".
„Aan hertogin Cesina?" vroeg Ghi
lazzi snel. „Uw dochter heeft hem dus
waarschijnlijk iu haar kamer ontvangen?
„Natuurlijk. Ik voad hem daar geheel
onverwacht".
(Wordt vervolgd).
ötoomdrukkery A. W, H. Ëjmann, Kleine Haag 6,