^BRONWATEREN. BLOOKERS CACAO; BOSCH Co., Amsterdam DE HUISHOUDGIDS w lilt! A. GROENHUIZEN Langstraat 12 Horloges en Horlogekettingen, Prachtvolle regulateurs, Klok ken, Pendules, Gewone en fan tasie-wekkers. Solied. Sierlijk. „Eysink" rijwielen zijn overal bekend door bun lichten gang en soliditeit Snel. Sterk. Stoomwasscherij W. G. BURGER, KOOP, BUSSEN DAALDERS FLEHITE Feuilleton. SAROLTA 11 cent. BITTEBWATER18 ct 12 VICHY WATER25 15 FACHINGER12 enz., alles per heele fiesch of kruik. Verkrijgbaar bgApotheker W. A. tJlII (lfll BOVfcMiA 'lr Amersfoort. VICTORIA. APOLLINARI3 EMSERWATER Gouden Medaille, Gent 1908. Onder redactie van mejuffrouw N. CAR10T, Leerares in Koken en Voedingsleer, te ZWOLLE. Dit tijdschrift versch\int eiken Zaterdag. Proefnummers gratis en franco verkrijgbaar bij iederen Boekhandelaar en aan het Bureau van de »DE HUISHOUDGIDS": Burgstraat 65, UTRECHT. bericht de ontvangst eener geheel nieuwe zending gouden, zilveren en nikkelen dames- en heeren- Grootste kenze. Goedkoopste prijzen. Ie klas artikelen. Reparation beslist goed en billijk. ZEIST. 4= AMER1KAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZFN Df goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. in plaats van losse cacao of poederchocolade, gij betaalt minder en krijgt betere kwaliteit. vierkante bussen van 1 ons. 18 ets. pond. 427a 1 pond. 80 2 pond. 150 Oudheidkundig Museum is dagelijks te bezichtigen voor niet-leden h 10 cent. Kosteloos de» Dinsdags van 10 tot 12 en van U/a tot 3 nor. vo.i „Ik heb ook eerst gedacht het te rallen doen", seide Vorst Gontscharow, „maar toen heb ik metelf afgevraagd waarom Ik ben een zeer goed schatterdat xit mij in het bloedik heb het geërfd van mijn grootvader, den vader van myn moederdie heeft een beroemden beer Eicholen, den beer van Grootvorst Michaël wlovitsch, en ik heb ook veel beren ge schoten, vraag dHt maar eens aan Kroyrenbach maar ik schiet nist gaarne op een menscb. Wij hebben in Rutland veie gruwelen, veel bloed, veel progroins, moord en doodslag en bommen en al wat je maar wilt, maar wij zijn niet zoo gauw bh de hand met duelleeren als in het overige Europa. Wjj hehber. onzen grootsten dichter, onzen Puschkin, verloren door een doel dat was onze Goethe en Schiller, die heeft geschreven „Eugeu"o ik zeg u u kent geen Russisch „Neen, helaas niet." Vorst Gontscharow bleef staan, legde de lin kerhand op de borst en keek naar een smalle strook luent, die men tusechen de buizen van de straat kon zien. Gelukkig was Patterson's ballon niet meer zichtbaar. „Ik zeg n, wondervol is het, wondervol. En wfj hebben hem verloren onzen PuBcbkin, onxen Goethe en Schiller, door een duel u weet, het was een vronwenquaestie Al het nare in de wereld komt door de vrouwen maar wat ik zeggen wilde: wij hebben dat gehad maar bet ligt niet ic ons nationaal karakter, op menschen CREDIETVEREENIGING te Amsterdam. Correspondentschap te Amersfoort mr. H. J. X. van den BERGH, wilhelminastraat 5. Zij stelt zbh ten doel het v. rleenen van Credieten onder per soonlijke of zakelijke zekerheid of in-blanco bet incasseeren van handelspapier het ontvangen van gelden a deposito en "ekening-courant. te schieten, wanneer zij wat. domH gedaan heb ben. Wanneer die man is een doeraa, ik bedoel een domkop, u verstaat immers geen Russisch, dan is dat zijn zaak." „En toch neem mij de opmerking niet kwalijk,zou bet misschien beter zyn geweest, ais u onlangs dien Amerikaan al eens een lesje hadt gegeven". „ik zal het hem ditmaal geven". „Reken dan volkomen op mjj", zeide Punti- gain waardig, den ander de hand ten afscheid reikende. Uouiacbarow ging naar zijn vriend Kroysen- i bach en verzocht dien, zijn secondant te wezen. Kroyeenbach betreurde natuurlyk de lompheid van Patterson, was bereid als accondant op te treden en stelde als tweede secondant Blabutscb voor, waarmee Gontscharow was ingenomen. Fredi Blabatscb was niet zeer ingenomen met de laak, die Kroysenbach hem daar op de schou ders had geschoven. Hy was Patterson een niet onbelangrijk bedrag als speelschuld schuldig en nu durfde by niet optreden als secondant van Patterson's tegenpartij, maar hy wilde voor geen geld van de wereld, dat Kruysenbach iets zou vermoeden van deze eigenlyk ongepaste eereschuld. Patterson had waarschynlyk geen flauw vermoeden van de gewoonten van een Earopeesch duel en daarom schikte hij zich in het onvermijdelijke. Hij vond niets waarmee hy zich had kunnen verontschuldigen, niets ernstigs ten minste, en dus gingen Kr->ysenbacb en Blabutscb naar het huis van Patterson. Die was juist thuis gekomen van zyn uit stapje en had zyn tochtgenooten voor een souper uitgenoodigd. In de eetzaal, waar de portretten van Napoleon hingen, was de tafel gedekt. Alle lichten waren aan. Tusschen de visch en het vleesch diende Tom de beide heeren aan. Patterson liet hen verzoeken, aan het souper deel te nemenmaar zij lieten zeggen, dat zij Mr. Patterson in een dringends aangelegenheid alleen moesten spreken. Toen werden zy in de rookkamer gelaten en Patterson excuseerde zich een oogenblik bij zyn gasten. Ih de rookksmer brachten de beide afgezanten plechtig de uitdaging over van Gontscharow. Patterson waB zeer verbaasd, maar bij beheerschte zich en zeide: „Goed, mijne beeren, ik dank u. Morgen zal ik mijn secondanten zenden". Toen ging hy weer naur de eetkamer en bracht den avond met zyn gasten door alsof er niets gebeurd was. Nauwelijks hadden zyn pisten hem verlaten, of hij telefoneerde naar Joe. Hst was al zón laat, dat Joe te bed lag, maar daardoor bereikte hem de telephonische boodschap van Patterson dadelijk. Die vroeg Joe, by hem te komen. „Vandaag nog?" „Ja, dadelijk". „All right. Joe kleedde zich vlug aan. Inmiddels was de auto ook al aangekomen en een paar minuten later stond Joe voor zijn vriend. „Je kunt me eindelijk een dienst bewijzen", zeide Patterson. „Wel, wat is er?" „Wanneer je werkelijk myn vriend bent...." „8tel roe op de proef". „Goed. Gontscbarow heeft me door Kroysen- bach laten uitdagen. Voorloopig evenwel wil ik niet vechten. Ik heb wat anders te doen". „Zal ik den kerel doodschieten?" „Dan zal men jou ophangen". „Dan zal ik naar Gontscharow gaan en hem tot een duel noodzaken. Ik zal hem zóo trac- teeren, dat hij geen lid meer verroeren kan." „Dat bedoel ik niet. Je kent gravin Margue rite." „Jawel". „Dan ga je naar haar toe en zegt haar, dat ik haar verzoek dat duel te verhinderen. Zij kan dat; ik weet het. Zeg haar, dat ik een paar weken tijd noodig heb. Dan wil ik wel vech tennu niet." „Maar „Geen maren zeg aan de gravin, dat ik een paar weken tijd noodig heb. Dan kan die vent terugkomen en mij uitdagen." „Je bent toch een verstandige kersl. Nu, je zult den tijd hebben, wees daar maar gerost op. Goeden nacht; slaap wel." In de manege, waar Joe den volgenden och tend Marguerite ontmoette, had hij gelegenheid, zich van zyn opdracht te kwijten. Zij beloofde hem te doen wut in haar vermogen was. Haar appai temen ten in de villa Kroysenbach waren zoo wanordelijk en onbebaaglyk als men maar denken kon. De elegante, wereldsche vrouw leefde in een rommel van meubelen, portretten en snuisterijen: een portret van haar grootmoeder, prinses M.ontebaldo, keek met minachting op den rommel neer. Marguerite overlegde, thuis gekomen, wat zy doen zou. Zij was buiten zichzelf van vreugde. Zij vermoedde wel waarom Patterson niet duelleeren wilde. Zy wist, dat hij in de club over Sarolta's voornemen had gesproken, met hem in den winter een ballontocht te onder nemen. En zij zou nu den favoriet van haar gehate nicht nog moeten helpen. (Wordt vervolgd.) frtelieiidiuk, Fiima A. H. v&d CLEEFF, Amersfoort.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1909 | | pagina 4