Waarom
KROONTJES
KROONTJES
KROONTJES
WERKGEVERS
m Ommeren,
i Brillen en Pince-Nez in Goud, Zilver enNikkeL
Stoom wasschery W. G. BURGER,
Nieuw! Nieuw!
FROUFROU.
EAU DE COLOGNE
FLEHITE
THEE
I Prima kwaliteit Scharen en Messen
W F A GROENHUIZEN,
Feuilleton.
SAROLTA
ZEIST. -
AMEKIK 1ANSCH SYSTEEM.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
GOEDEBEHANDELING.
De goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht.
PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden.
Vraagt ons nieuw merk Biscuits
en onze alom bekende
Met de LINDEROOM is de 'ECHTE.
Mijdrecht. Biscuitfabriek >De f,indeboom"
Amsterdam. Firma Wed. B. van Doesburg.
De bekende distillaten,
wijnen en likeuren, van de
firma VETTER Co., distill.
Ie klasse, zijn alhier ver
krijgbaar in de oude Slijterij
op het Lieve Vrouwe-plein,
naast het Kapelhuis, Tele
foon 131.
die BETROUWBARE werkkrachten
behoeven, worden beleefd verzocht zich
te wenden tot den Secretaris der atdee-
ling Amersfoort en omstreken van de
NATIONALE VEREENIGING TOT
STEUN VAN MILICIENS,
Schimmelpenninckstraat 41,
LAMA1S0N BOUWER Co.
Muortiuiten 39
Belasten zich met
aan- en verkoop van
Effecten, Wissels en
Coupons.
Sluiten prolongatien.
Safe-inrichting.
„THE CHARTER of COLOGNE*
Anno 1535
overtreft alle Keulsche producten.
Te Amersfoort bij den heer R. J. van
KIM EREN, Coiffeur, Langestraat 7.
Oudheidkundig Museum is
dagelijks te bezichtigen voor
niet-leden h 10 cent.
Kosteloos des Dinsdags van 10 tot 12 en
van iy2 tot 3 nur.
van
H. Ravenswaay Zonen
Gorinchem.
verkrijgbaar bjj
Langestraat 18,
AMERSFOORT.
staat eene advertentie van
uwe firma niet op deze plaats
Een zeer groot aantal lezers zouden
er dan kennis van hebben kunnen
nemen.
i, alle soortra Spu.te^ 0^ Geneeskundige-, Verband- en
banden en zieienïerplegings-artikeleii.
en bij beboerende saken.^^
l 16 klaS "Ëigen reparatie- en sljjpinrioh.ing bjj
I INSTRDMENÏMAKEK' TESTBAAT*,
SPOORTREINEN.
WINTERDIENST.
TRAMDIENSTEN.
5.25+
6.88+
6.51
7.16 7.uy
8.01 7.55 8.05 7.49d
8.16d 8.13d 8.11 8.14
8.35
9.10
9.54
10.49
10.56
1.57
2.11f
3.15
4.04
4.46
11. tid
11.36
11.46
i.i
6.18
6.53f
7.29
7.51
10.17
11.20
1.03
10.02
10.08
«tl on
Kampstraat
Station
Tortrek
Remlie
aenk.
vertrek
Remlee-
aank.
6.46*
6.50*
6.56*
7.07*
7.54z
8.—z
7.46
7.57
8.06
8.16
8.--Z
8.11 z
8.l9z
8.30z
8.16
8.26
8.40z
8.51 z
8.55 z
9.06z
9.14z
9.28
9.24i
9.02
9.13
9.39
9.25 z
9.35 z
9.58z
10.08 z
9.39
9.50
10.11
10.22
tO.OSz
10.18E
10.30
10.41
10.27 z
10.38 z
10.53 z
11.04z
10.50
11.01
11.10
11.21
11.06 E
11.17 z
11.28
11.39
11.26E
11.86 E
11.51z
12.02z
11.40
11.47
12.20z
12.31 z
12.36 z
12.46 z
12.46z
12.57 z
1.05
l.löz
1.19E
1.30
1.31z
1.42z
1.46
1.57
2.06
2.17 z
2.27
2.38z
2.43 z
2.54 z
3.09
3.161
3.—
3.11z
3.19z
3.30 z
3.16
3.27
3.42 z
3.53 z
3.30z
3.40z
3.56
4.06
3.53z
4.03z
4.09
4.20E
4.06
4.17
4.23
4.34
4.20 z
4.31 z
4.51 z
5.02 z
4.48
4.59
5.09
5.20
5.06z
5.17 z
5.24z
5.35 z
6.21
5.32
5.46
5.56
5.43z
5.54 z
6.01z
6.11 z
5.56
6.06
6.14
6.24
6.11z
6.22z
6.27z
6.38 z
6.24
6.35
6.56z
7.06 z
7.06E
7.16z
7.25 z
7.35z
7.14
7.25
7.38
7.48
7.35z
7.45z
7.55z
8.062
7.48
7.55
8.17z
8.28z
8.33 z
8.44 z
8.62E
9.03 z
9.07z
9.18z
9.21z
9.32 z
9.38z
9.49 z
9.62E
10.03 z
10.20z
10.31 z
10.31z
10.38 z
SPOORTREINEN.
Vertrek in de rich ting
Dtr.
NUk.
Apeld
5.40
6.42
:o
6.40f§
7.15
6,57
7.17
7.38+
7.22
7.54d
7.59d
8.07
8.10
8.19
8.22
8.22d
8.30
8.38
9.17
9.14
9.19
9.21
9.40
9.40
10.-
10.24
10.24
10.45
10.48
10.53
10.10d
11.28
11.45
11.51
11.45
12.46
12.39
1.25
1.05
1.40
2.05
2 lGf
2.19
2.47
2.47
3.20
3.44
3.42
4.20
4.17d
4.25
4.22
4.48
5.24
6.261
5.44
6.—
6.10
6.30
6.30
6.10
7.22
7.26
7.34
7.34
7.40
7.55
8.38
8.34
9.17d
9.20d
9.27
9.39
9.44d
10.12
10.14
10.23
10.26
10.24
1041
11.32
9.05
9.34d
10.13
11.23 11.20 10.37
12.14
t Deze treinen loopen niet op Zon- en Feestdagen. Deze trein loopt slechts van 1 November tot
28 Februari. Deze tramdienst vertrekt des Vrydugs (markt te Amersfoort) te 6.46 van de Remise en
te 6.56 van het Station, op andere dagen te 7.38 van de Remise naar de Kampstraat Op Zon- en Feest
dagen is de dienst beperkt en rijden slechts de tramdiensten met z aangeduid; des morgens nog te 10.18
en 11.16, en des avonds nog te 9.28 en 11.25 van het Station; des morgens nog te 8.30 en des avonds
nog te 6.88 van de Kampstraat naar het Station. Bij vertraging in de aankomst der treinen zullen de
betreffende trams aan het Station wa< nten, zoolang als de verdere dienst dit toelaat. De trams zijn
bij de voormalige l)trechtschepoort te ongeveer 4 minuten vóór aankomst aan, of nil vertrek van het
Station.
60.)
„Het is toch eigenlijk kinderachtig van Pun-
tigam, dat hij niet is gekomen. Hij ia de
•enige".
„Wat iou dat beteekenan, dat Pamfili Dan-
dolo hier ia"?
"Miaachien wil hij zich met Fanny verloven.
Hij danat den haaien avond met haar".
„Och wat; dia beeft nieta. Waarop zou die
nu kunnan trouwen"
„Miaachien wint hy het procea".
„Juist, ja het procea. Maar waar is mr. Cle-
mena Meyer"?
„la hij er niet"?
„Ik heb htm niat gezien".
„Wie ia die oude daar"? vroeg graaf Farkaach
aan KleinoBchecky, „die daar Rigo het hof
maakt".
Dat ia de weduwe van graaf Laaheck, gebo
ren Piccolomini".
„In ieder geval van de linietempi paaaati".
De grap deed in een oogwenk do ronde.
„Maar waar is uw nicht"? vroeg de oude
Blabatech, de zaal rondkijkend.
„Welke"
„Sarolta; zij is nergeua te zien".
Lady Mac bracht óok haar lorgnon voor haar
oogen, maar ook zij kon Sarolta evenmin ont
dekken.
„Hebt u gravin Thnrn eoms gezien" vroeg
de oude Blabatsch aan iemand die voorbijging,
„Niet gezien."
Ook in een anderen hoek der zaal werd naar
Sarolta gevraagd, en spoedig was die vraag op
aller lippen.
Waar waa Sarolta?
In den kleinen aalon, die de danazaal van de
eetzaal scheidde, stond Sarolta achter een acherm.
Patterson stond vóór haar en hief ameekend
zijn handen op.
„Wat wilt u 1" vroeg Sarolta ongeduldig.
„Ik hebik hebstamelde hij.
„Wat hebt u?"
„Ik heb de behoefte, eens ronduit met u te
praten."
„Hier
„Waar andera? In mijn atelier worden wij
gestoord;in den ballon och ala ik aau dien
ballontocht denk, met al zijn afschuwelijke ge
beurtenissen dat landen m Hongarije
„En nu geeft u toch ter eere van myn neef
dit feest."
„O gravin, alles geschiedt alleen te uwer eere.
Wat kan ook de rest der wereld mij achelen?"
„Ik denk, dat het oordeal van de wereld u
toch niet onverschillig zal zijn."
„O gravin, wat beoordeelt u mij verkeerd. Se
dert oen dag waarop ik u voor 't eerst gezien
heb, toen u mij op de trap van bet hotel voor
voor 't eerat voorbijging, beheeracLtl mij nog maar
éen gedachte."
„Ik verzoek u, mister Patterson, verlang niet
van mij, dat ik uw eenige gedachte uatihoor,
die mij, eerlijk gezegd, niei interesseert. Spreek
my van sport of van uw kunst; dat ia mij liever.
Dau ia u charmant, maar ga niet dweepen dat
vind ik smakeloos; het ataat u niet en ia over
bodig."
„Gravin ik bezweer ur luiater naar mij. Neen,
ik laat u niet gaan."
Sarolta neuriede de melodie mee, die gespeeld
werd en gaf den rytbmua aan met baar voet.
Patterson werd vuurrood. Die mooie vrouw
met baar spottende mooie lippen, de geur, die
van haar uitstroomde, zijn ainart en hartstocht
dedan ham bijna razend worden.
„Ik bemin u, ik bemin u waanzinnigik heb
dat gedaan van het eerate ooganblik waarop ik
u zag. U was mijn gedachte, dag en nacht. Ik
weet, dat u mij liefde zult teruggeven
anders hadt u mijn nabijheid niet gezocht sedert
uw echtgenoot wegging. O ik weet, dat u trotsch
ia, veel trotschar dan alle andere vrouwenu
wilt uw ongeluk niet toonen au dat verbergen
achter een lachend gezicht, zooals het eeu
koningin betaamt; maar ik zie dieper uw
hart verlangt naar liefde voor u waa die
nuchtere boekenman nieta; hy weet niet hoe
mooi u ia, boe mooi
Sarolta had met stijgende booaheid naar hem
geluisterd. Nu werd het haar te veel. Het was
als viel haar een blinddoek van de oogen. Zij
zag in wat zij eigenlijk den ganschen tijd, dien
Erwin weg waa, gedaan bad. Zy kwam zichzelf
voor ala een slaapwandelaarster, die plotseling
wakker wordt en ziet, dat zij aan den rand van
een afgrond Btaat.
„Gean woord mear", riep zij met fonkelende
oogen. „Zwijg en schaam u. Ik beveel het u.
Hoe durft u het wagen, over mijn huwelijk te
spreken en over mijn man te oordeelon
Een oogenblik stond Patterson verstomd.
Zij was prachtig in haar beleedigden trots.
Haar oogen schoten vonkenbaar borst ging
op en neer; de zilversn rozen op haar corsage
schitterden. Hij hoorde haar woorden niet meer
bjj omvatte haar als 't ware met zijn verteerende
blikken en zag alleen naar de aangebeden, be
geerde vrouw, die ssn als 't ware verlokkende
liefkozing van zichzelf uitzond, zoodat hij niet
meer lette op haar beleedigd zijn. Hij wist nog
slechts, dat hij alleen met haar was hier achter
dit verbergende kamerschut, alleen met haar
en met zijn wilde wenschen.
Hij vergat alles om zich heen en met wilde
bewsging hief hy zyn arm op en wilde de ge
Snelpsr.sdruk, Firma A. H. van CLEEFF, Amersfoort,
stalte vóór zich omvatten maar dis zelfde
gestalte ontweek hem en hij bleef als versteend
met opgeheven arm staan, want als een spook
stond plotseling vóór hem Vorst Gontscharow.
Sarolta ging vlug naar Ebbo, die niet ver
van haar dicht bij een deur stond.
„Ik verzoek u, haal mijn zusters en mijn
tante en breng ons dadelyk naar huis".
„Pardon, dat ik u stoor", zeide Gontscharow
op boosaardigen toon tot Patterson.
„Goed, ik excuseer u", zeide Patterson bleek
van woede. „Wat wilt u?"
„Ik wil alleen mijn grenzenlooze verbazing
uitdrukken".
„Verbaas u zooveel als u lust hebt".
Hij wilde Gontscharow voorbij loopen. Maar
de lange Vorst bleef onbeweeglijk voor hem
staan.
„Mister Patterson u is verloofd en alleen
daarom heb ik ingewilligd uw excuses indertijd
aan te nemen en heb ik niet aangedrongen op
een duelmaar nu u het waagt, de zuster van
uw aanstaande een liefdesverklaring te doen
„U is gek. Ik ben niet verloofd. Wat praat
u toch van mijn aanstaande?"
„Bedaar. Graaf Kroysenbach kan my niet be
logen hebben toen hij my uw excuses kwam
aanbieden
"Mijn excuses? Ik heb u nooit wat gevraagd.
Graaf Kroysenbach heeft mij uw verontschul
digingen aangeboden".
„U liegt".
„U is onbeschaamd".
„Ik zou u hier een pak slaag geven, wanneer
ik geen gast in uw huis was maar ik zal
Kroysenbach dadelyk roepen".
(Wordt vervolgd.)