E.Brandsmq Waarom MAGGI8 ERWTENSOEP? „Eysink" rijwielen zijn overal bekend door hun lichten gang- en soliditeit TUg- E. BRANDSMA, tl „Gils «r Beli GRATIS fill FRANCO ill Ilfii DE HUISHOUDGIDS 1 ■II FLEHITE Stoom was scherij W. G. BURGER, Solied. Sierlijk, Snel. Sterk. S-SpatS, Hop W. F. A. GROENHUIZEN Insirnmentmaker Langstraat 42 Horloges en Horlogekettingen, Prachtvolle regulateurs, Klok ken, Pendules, Gewone en fan tasie-wekkers. KENT U ALREEDS Feuilleton. SAROLTA De Theehandel Kalverstraat 115, Amsterdam ■«*01 zendt aan ieder, die liet aanvraagt, zoolang de voorraad strekt Het boekje geeft een practisch overzicht der verschillende Directe Belastingen :net toelichtingen, voorbeelden voor het indienen eener reclame, enz. Gouden Medaille, Gent 1908. Onder reductie van mejuffrouw N. CABIOT, Leerares in Koken en Voedingsleer, te ZWOLLE. Dit tijdschrift verachynt eiken Zaterdag. Proefnummers gratis en franco verkrijgbaar bij iederen Boekhandelaar en aan het Bureau van de »DE HUISHOUDGIDS": llurgslraat 65, UTRECHT. Bij den ondeigeteckende verschijnt 36 iederen Woensdag De Hollandsche Lelie Weekblad voor Jonge Dames 1$. f onder Hoohli'pductie ïflj VAN |j| i Joukvr. AN.NA de SAVOKSIX LOIIMAJI. M Uudheidkundig Museum is dagelijks te bezichtigen voor niet-ledeu ii 10 cent. Kosteloos des Diusdags van 10 tot 12 en van U/2 tot 3 uur. AMEKIK AANSCM SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN De goederen worden le Amersfoort 's Woensdags franco gekald en gebracht. i'KOSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. a De Hollandsche Lelie" ia hetecnige j,. Weekblad in Nederland voor dames uit de hoogste en beschaafdste krin- *6 K gen. Lel hierop voor uwe advertentie, jjL" e-p Prijs per jaarg.f4.50,Ir. p.p. f5.25. I Proefnummers gratir. j Amt Jidam. 1.. J. VEEN. g; I "r- Beta, 'el/he T*hrins. ,«*n Pnt. f aan staat eene advertentie van uwe firma niet op deze plaats Een zeer groot aantal lezers zouden er dan kennis van hebben kunnen nemen. bericht de ontvangst eener geheel nieuwe zending geilden, zilveren en nikkelen dames- en heeren- Grootste keuze. Goedkoopste prijzen, le klas artikelen. Reparation beslist goed en billijk. Indien niet, probeer ze dan eens, en U zult ver wonderd staan over den heerlijken sinaak. Tablet a 5 ct. geeft, slechts met water gekookt, 2 porties voortreffelijke erwtensoep. Verkrijgbaar by alle kruideniers. J 62.) Nadat Erwin den anoniemen brief van miss Brown, niel h't „Uw vrouw bedriegt u", had gelezen, was zijn toestand nog erger geworden, Hij had dien brief verscheurd en weggeworpen, maar nu kwum er nog jaloezi bij zijn toch al nirt aangename gedachten. Er kwam een waanzinnige angst over heui en ook was hij op net punt, aan Sarolta te tilegrafeeren. Gisteren was hij geweest op de plek waar hij zich met Sarolta verloofd hud. Toen hij te Mo naco terug was, kocht hij bloemen en schreef haar een glocienden brief vol liefde. De briefen de bloemen liet hij inpakken eu aan Sarolta zenden. Hij kwam juist thuis toen hij dit bezorgd had en vond de post. Van Sarolta geen brief, maar wel van dokter Wiedemayer en van tante Mac. Tante schreef, dat zij allen zeer wel waren, dat llona zich nog altijd niet had verloofd met den zeeofficier, ofschoon deze langer gebleven was, dan oorspronkelijk het plan was geweest en dat de zaak voor iedereen een raadsel was. Zoowel Sarolta als zij, tante-zelf, hield den jongen man voor een uitstekende partij en mis schien wilde Erwin wel eens aan llona schrij ven om haar de les te lezen. Maar het xou nog beter zijn als hij zelf kwam. Graaf Erwin kende tante en haar verlangen de beide nichtjes aan den man te brengen. Zeker was ook in dit geval de wensen de vader van de gedachte. Die meneer Von Sarstodt Plasae, over wien tante hein ook in een von- gen brief al eens uitvoerig geschreven had, terwijl Sarolta heelemaal geen melding van j hem maakte, die meneer Von Sarstedt Plasse ducht er waarschijnlijk heelemaal niet aan, zich I te verloven. Wanneer hij langer te Pensiono- j polis bleef dan oorspronkelijk zijn plan was, I dan was dit op zichzelf nog niet zoo heel ver- i wonderend. Waarom zou een jong zeeman zich niet heel goed gevoelen in het huis van een I mooie en aardige vrouw Die mouie en lieve vrouw, die hem het huis aangenaam maakte, was zijn eigen vrouw. Een' onbehaaglijk gevoel kwam over hem. Hij moest dadelijk denken aar; hit zeggen van tante Mac, dal bij gehoord had toen hij de kamer was binnen gekomen, den keer toen llona was flauw gevallen. Dat zeggen, dat llona een liaison had met haar zwagerHad zij hem misschien werkelijk lief en wees zij daarom de pogingen van den zeeofficier af Den luitenant, die, om zich te troosten, Sa rolta troostte. Met nieuwsgierigheid opende hij den brief van dokter Wiedemayer. Hij kon er niet goed uit wijs worden. Die goede oude dokter, die anders wel wat uitvoerig maar toch heel begrqpelyk schreef, drukte zich ditmaal in zóo vage ter men uit, zoodat iedere bewering het tegendeel scheen te zeggen van de vorige. Ook in dezen brief kwam herhaaldelijk het woord „zeeofficier" voor; muur hij dacht soma, dit het meer op hein, Erwin, dan op luitenant Von Sarstedt be trekking had. Driemaal op een pagina werd hij, Erwin, met Odysseus en Sarolta met Penelope vergeleken. Wat beteekenden die merkwaardige aanduidingen Hoofdschuddend las bij den brief nog eens over en zijn oog bleef rusten op twee woorden, waaraan hij de eerste inaal niet veel aandacht lind gewijd „Odysseus thuiskomst". Wst moest dat beteekenen 7 Werd Odysseus' thuiskomst met de zijne vergeleken Plotseling schrikte hq hevigde brief viel hem uit de handen. Was het thuis zóo erg, dat men er hem slechts in bedoklo vergelijkingen over durfde spreken Boop, jaloersch «n angstig liep hij in de kamer op en neer en bij vergat de couranten in te kijken, die met de brieven gekomen ware'J. Nu was het tijd voor hem, den op zee rond- zwalkenden Odysseusdat moesten de toespe- lingen van den dokter beteekenen naar zijn Penelope terug te gaan, die omringd was door vrijers. Was het thuis zóo gesteld? Eu lijkt Sarolta op de trouwe Penelope of is zij moderner? Hoe zal hij haar vinden Mechanisch, zonder te weten wat hij deed, nam hij de couranten, trok den baud er uf, sloeg het blad op en staarde er verschrikt op toen zijn blik op een illustratie viel, die in blauw was omlijnd. Daaronder stond met vette letter» „De bekende aüronaute gravin Sarolta von Thurn- Osterwitz landt met mister Charles PattarBon in den ballon „San-Antonio" in den top van een eik in Hongarije". De teekening vertoonde een boom en een gondel en daarin zaten een he»r en dame. Met wijdgeopende oogen las Erwin het bij schrift, een loflied op de moedige vrouw, die de Alpen had willen overtrekken. „Ik bedank voor zoo'n moed" riep hij boo». Hij Bnelde naar den leider der expeditie en zeide hem, dat familie-omstandigheden hem nood zaakten, naar huis terug te keerenhij liet zijn koffers pakken, uain den volgenden dag afscheid van den Vorst en vertrok met den eersten sneltrein. Intusschen was te Pensionopolis óok al weer velerlei gebeurd. Den ochtend na het feest hq Patterson was ridder Von Lercbler naar VorBt Puntigam gegaan. Ofschoon hij niet onaangediend werd binnen- gelaten, zooals indertijd markies Posa bij Philips den Tweede, behoefde hij niet lang te wachten. I „Doorluchtigheid", zeide de knecht met een beteekenisvol en tevenB welwillend lachje, „zit nog aan het ontbijt, maar meneer de baron moet maar binnenkomen". Ia tegenwoordigheid van den Vorst, die er zeer op gesteld wa», dat men iedereen overeen komstig den hem toekomenden rang betitelde, had de knecht het nooit gewaagd, den ridder met baron aan le spreken, maur achter den rug van zijn gebieder meende bij minder streng te mogen zijn, te meer waar ridder.Von Lerch- ler royaler fooien gaf dan de meeste graven en baronnen. Vorst Puntigam zat aan zijn ontbijt in cham- bercloak en pantoffels, maar toch deftig als een Vorst. Met een nederbuigend lachje verwelkomde hij den gast. „Aha, waarde Lerchler", zeide hij welwillend, je komt zeker zoo vroeg om mij het gevraagde bericht te brengen. Dal noem ik punctueel. Neem plaats". En hq stak den ridder twee vinger» van zijn hand toe. Ridder Von Lerchler drukte die vingers en nam plaats. „Het zou mij liever zijn, wanneer ik niets te vertellen bad". Weer lachte de VoiBt een kort, welwillend lachje. (Wordt vervolgd.) Snelpersdruk, Firma A. H. van CLEEFF, Amersfoort.

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1910 | | pagina 4