E.Brandsmq
Waarom
MAGGI8 ERWTENSOEP?
„Eysink" rijwielen
zijn overal bekend door hun
lichten gang- en
soliditeit
TUg- E. BRANDSMA,
tl „Gils «r Beli
GRATIS fill FRANCO
ill
Ilfii
DE HUISHOUDGIDS
1
■II
FLEHITE
Stoom was scherij W. G. BURGER,
Solied. Sierlijk,
Snel.
Sterk.
S-SpatS,
Hop
W. F. A. GROENHUIZEN
Insirnmentmaker Langstraat 42
Horloges en Horlogekettingen,
Prachtvolle regulateurs, Klok
ken, Pendules, Gewone en fan
tasie-wekkers.
KENT U
ALREEDS
Feuilleton.
SAROLTA
De Theehandel
Kalverstraat 115, Amsterdam
■«*01
zendt aan ieder, die liet aanvraagt, zoolang
de voorraad strekt
Het boekje geeft een practisch overzicht der verschillende Directe Belastingen
:net toelichtingen, voorbeelden voor het indienen eener reclame, enz.
Gouden Medaille, Gent 1908.
Onder reductie van mejuffrouw N. CABIOT, Leerares in Koken en Voedingsleer,
te ZWOLLE.
Dit tijdschrift verachynt eiken Zaterdag.
Proefnummers gratis en franco verkrijgbaar bij iederen Boekhandelaar en
aan het Bureau van de »DE HUISHOUDGIDS":
llurgslraat 65, UTRECHT.
Bij den ondeigeteckende verschijnt 36
iederen Woensdag
De Hollandsche Lelie
Weekblad voor Jonge Dames 1$.
f onder Hoohli'pductie ïflj
VAN |j|
i Joukvr. AN.NA de SAVOKSIX LOIIMAJI. M
Uudheidkundig Museum is
dagelijks te bezichtigen voor
niet-ledeu ii 10 cent.
Kosteloos des Diusdags van 10 tot 12 en
van U/2 tot 3 uur.
AMEKIK AANSCM SYSTEEM.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN
De goederen worden le Amersfoort 's Woensdags franco gekald en gebracht.
i'KOSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden.
a De Hollandsche Lelie" ia hetecnige j,.
Weekblad in Nederland voor dames
uit de hoogste en beschaafdste krin- *6
K gen. Lel hierop voor uwe advertentie, jjL"
e-p
Prijs per jaarg.f4.50,Ir. p.p. f5.25. I
Proefnummers gratir. j
Amt Jidam. 1.. J. VEEN. g; I
"r- Beta,
'el/he
T*hrins.
,«*n Pnt.
f aan
staat eene advertentie van
uwe firma niet op deze plaats
Een zeer groot aantal lezers zouden
er dan kennis van hebben kunnen
nemen.
bericht de ontvangst eener geheel nieuwe zending
geilden, zilveren en nikkelen dames- en heeren-
Grootste keuze. Goedkoopste prijzen,
le klas artikelen.
Reparation beslist goed en billijk.
Indien niet, probeer
ze dan eens, en U zult ver
wonderd staan over den
heerlijken sinaak.
Tablet a 5 ct. geeft, slechts met water gekookt, 2 porties voortreffelijke erwtensoep.
Verkrijgbaar by alle kruideniers.
J
62.)
Nadat Erwin den anoniemen brief van miss
Brown, niel h't „Uw vrouw bedriegt u", had
gelezen, was zijn toestand nog erger geworden,
Hij had dien brief verscheurd en weggeworpen,
maar nu kwum er nog jaloezi bij zijn toch
al nirt aangename gedachten. Er kwam een
waanzinnige angst over heui en ook was hij
op net punt, aan Sarolta te tilegrafeeren.
Gisteren was hij geweest op de plek waar hij
zich met Sarolta verloofd hud. Toen hij te Mo
naco terug was, kocht hij bloemen en schreef
haar een glocienden brief vol liefde. De briefen
de bloemen liet hij inpakken eu aan Sarolta
zenden.
Hij kwam juist thuis toen hij dit bezorgd
had en vond de post.
Van Sarolta geen brief, maar wel van dokter
Wiedemayer en van tante Mac.
Tante schreef, dat zij allen zeer wel waren,
dat llona zich nog altijd niet had verloofd met den
zeeofficier, ofschoon deze langer gebleven was,
dan oorspronkelijk het plan was geweest en
dat de zaak voor iedereen een raadsel was.
Zoowel Sarolta als zij, tante-zelf, hield den
jongen man voor een uitstekende partij en mis
schien wilde Erwin wel eens aan llona schrij
ven om haar de les te lezen.
Maar het xou nog beter zijn als hij zelf kwam.
Graaf Erwin kende tante en haar verlangen
de beide nichtjes aan den man te brengen.
Zeker was ook in dit geval de wensen de vader
van de gedachte. Die meneer Von Sarstodt
Plasae, over wien tante hein ook in een von-
gen brief al eens uitvoerig geschreven had,
terwijl Sarolta heelemaal geen melding van
j hem maakte, die meneer Von Sarstedt Plasse
ducht er waarschijnlijk heelemaal niet aan, zich
I te verloven. Wanneer hij langer te Pensiono-
j polis bleef dan oorspronkelijk zijn plan was,
I dan was dit op zichzelf nog niet zoo heel ver-
i wonderend. Waarom zou een jong zeeman zich
niet heel goed gevoelen in het huis van een
I mooie en aardige vrouw Die mouie en lieve
vrouw, die hem het huis aangenaam maakte,
was zijn eigen vrouw.
Een' onbehaaglijk gevoel kwam over hem.
Hij moest dadelijk denken aar; hit zeggen van
tante Mac, dal bij gehoord had toen hij de
kamer was binnen gekomen, den keer toen
llona was flauw gevallen. Dat zeggen, dat llona
een liaison had met haar zwagerHad zij
hem misschien werkelijk lief en wees zij daarom
de pogingen van den zeeofficier af
Den luitenant, die, om zich te troosten, Sa
rolta troostte.
Met nieuwsgierigheid opende hij den brief van
dokter Wiedemayer. Hij kon er niet goed uit
wijs worden. Die goede oude dokter, die anders
wel wat uitvoerig maar toch heel begrqpelyk
schreef, drukte zich ditmaal in zóo vage ter
men uit, zoodat iedere bewering het tegendeel
scheen te zeggen van de vorige. Ook in dezen
brief kwam herhaaldelijk het woord „zeeofficier"
voor; muur hij dacht soma, dit het meer op
hein, Erwin, dan op luitenant Von Sarstedt be
trekking had. Driemaal op een pagina werd hij,
Erwin, met Odysseus en Sarolta met Penelope
vergeleken. Wat beteekenden die merkwaardige
aanduidingen
Hoofdschuddend las bij den brief nog eens
over en zijn oog bleef rusten op twee woorden,
waaraan hij de eerste inaal niet veel aandacht
lind gewijd „Odysseus thuiskomst".
Wst moest dat beteekenen 7 Werd Odysseus'
thuiskomst met de zijne vergeleken
Plotseling schrikte hq hevigde brief viel
hem uit de handen.
Was het thuis zóo erg, dat men er hem slechts
in bedoklo vergelijkingen over durfde spreken
Boop, jaloersch «n angstig liep hij in de kamer
op en neer en bij vergat de couranten in te
kijken, die met de brieven gekomen ware'J.
Nu was het tijd voor hem, den op zee rond-
zwalkenden Odysseusdat moesten de toespe-
lingen van den dokter beteekenen naar zijn
Penelope terug te gaan, die omringd was door
vrijers.
Was het thuis zóo gesteld?
Eu lijkt Sarolta op de trouwe Penelope
of is zij moderner?
Hoe zal hij haar vinden
Mechanisch, zonder te weten wat hij deed,
nam hij de couranten, trok den baud er uf, sloeg
het blad op en staarde er verschrikt op toen
zijn blik op een illustratie viel, die in blauw
was omlijnd. Daaronder stond met vette letter»
„De bekende aüronaute gravin Sarolta von Thurn-
Osterwitz landt met mister Charles PattarBon in
den ballon „San-Antonio" in den top van een eik
in Hongarije".
De teekening vertoonde een boom en een
gondel en daarin zaten een he»r en dame.
Met wijdgeopende oogen las Erwin het bij
schrift, een loflied op de moedige vrouw, die
de Alpen had willen overtrekken.
„Ik bedank voor zoo'n moed" riep hij boo».
Hij Bnelde naar den leider der expeditie en
zeide hem, dat familie-omstandigheden hem nood
zaakten, naar huis terug te keerenhij liet zijn
koffers pakken, uain den volgenden dag afscheid
van den Vorst en vertrok met den eersten
sneltrein.
Intusschen was te Pensionopolis óok al weer
velerlei gebeurd. Den ochtend na het feest hq
Patterson was ridder Von Lercbler naar VorBt
Puntigam gegaan.
Ofschoon hij niet onaangediend werd binnen-
gelaten, zooals indertijd markies Posa bij Philips
den Tweede, behoefde hij niet lang te wachten.
I „Doorluchtigheid", zeide de knecht met een
beteekenisvol en tevenB welwillend lachje, „zit
nog aan het ontbijt, maar meneer de baron
moet maar binnenkomen".
Ia tegenwoordigheid van den Vorst, die er
zeer op gesteld wa», dat men iedereen overeen
komstig den hem toekomenden rang betitelde,
had de knecht het nooit gewaagd, den ridder
met baron aan le spreken, maur achter den
rug van zijn gebieder meende bij minder streng
te mogen zijn, te meer waar ridder.Von Lerch-
ler royaler fooien gaf dan de meeste graven en
baronnen.
Vorst Puntigam zat aan zijn ontbijt in cham-
bercloak en pantoffels, maar toch deftig als een
Vorst.
Met een nederbuigend lachje verwelkomde hij
den gast.
„Aha, waarde Lerchler", zeide hij welwillend,
je komt zeker zoo vroeg om mij het gevraagde
bericht te brengen. Dal noem ik punctueel.
Neem plaats".
En hq stak den ridder twee vinger» van zijn
hand toe.
Ridder Von Lerchler drukte die vingers en
nam plaats.
„Het zou mij liever zijn, wanneer ik niets
te vertellen bad".
Weer lachte de VoiBt een kort, welwillend
lachje.
(Wordt vervolgd.)
Snelpersdruk, Firma A. H. van CLEEFF, Amersfoort.