32 KOEIEN.
Crema-Stuivers-Pudding
Koopt allen
van Electrische Installaties,
Levering
Men weet niet, loe smakelijk en gezond hrood kan zijn, voor men geregeld leeft gelmikt let Ireefl van
Electrisch. Installatiebureau
L. G. PONNE,
Electrische bellen en Telephonen.
Methorst Sc Van Lutterveld
Stoomwasscherij W. G. BURGER,
VRAAGT
5 cent per pakje.
Het nemen van één proef i in UW
voordeel. Overal verkrijgbaar!
Fr W Foerster, Levenswandel.
MEURSING's MACHINALE FABRIEKEN VAN GEBAK.
Feuilleton.
ALARM.
éen of meer loten van de Groote Verloting van liet
Gen voor Landbouw en Kruidkunde, te Utrecht
Hoofdprijs 32 KOEIEN, ter waarde van f 8000.
2e prijs: Utrechtsche wagen met 2 paarden.
3e prijs: Dogcart bespannen met paard.
Voorts: PAARDEN, KOEIEN, SCHAPEN, RIJWIELEN, enz.
Goedgekeurd bij Kon. Beslnit Tan 7 Febr. 80, No. 55.
De Commissie belast met de Exploitatie is bereid den hoofdprijs voor f 7500 terug te koopen
TREKKING 10 AGUSTUS &.S., zonder uitstel.
EXPLOITANTEN: BET OÜDEÏÏATERSCH YERLOTINGS-COMITÉ, OÜDEÏÏATER 70a.
ALOM VERKRIJGBAAR k 50 cents per lot.
Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169.
AANLEG en ONDERHOUD van
Zuiggas-, Gas-, Petroleum- 6n Diesel-motoren,
Drijfwerken, dynamo's Eleetro-motoren.
Slreote levering.
Reparatie-In richting
Kassiers en Commissonairs in Effeeten.
(Commanditaire Vennooten H, OYENS ZONEN, te
AMERSFOORT
Muurhuizen 15, (naast de Nederl. Bank).
Telephoon 49.
Voeren effectenorder9 uit aan Binnen- en Buiten-
landsche Beurzen.
Deposito Prolongatie.
ZEIST. $333=—
AMERIKAANSCH SYSTEEM.
Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen
GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRiJZFN.
Goederen worden te Amersfoort 's ïïoendags franco getaald en gebracht.
PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegerooden.
©♦©♦©♦©♦©♦♦©♦©♦©♦©♦O
BAARN
Mollerusstraat
Telephoon 15.
„Een boek waar staal in zit0
Aldus oordeelt een bevoegde over:
Een boek voor jonge menschen, inet een inleiding van dr. H. L. OORT.
Naast dit oordeel staat dat van 50 eminente mannen en vrouwen uit alle deelen
des lands, die zonder eenige reserve het boek krachtig aanbevelen.
Het mag In geen huishouden ontbreken.
Prijs ingenaaid f 1.80; gebonden f 2.40.
Uitgave van J. Floegsma, Zwolle.
Enkele beoordeelingen
Het lijdt geen twijfel of Foersters werk
zal voor honderden een gewenschte en
betrouwbare gids blijken.
dr. J. A. Beyerman.
In waarheid, dit boek zal rust geven
en kracht aan ieder, die 't leest.
dr. W. Haverkamp,
't Is een mooi, een goed en een krach
tig boek, dat gelezen dient te worden
door alien, die anderen moeten opvoe
den en zelf hun leven willen inrichten
naar ethische beginselen.
J. W. Gerhard.
Het is een gezond en pittig boek, dat
vooral op eenigszins gerijpte en bezon-
Den jongelieden weldadig werken kan.
P. H. Hugenholtz Jr.
't is daarom, dat ik de lezing
van dit boek wel durf aanbevelen, niet
slecht voor jonge mannen en mei jes,
maar ook voor hen die met jonge men
schen in aanraking komen.
J. C. Wirtz Czn.
Foerster is niet de eerste de beste.
Zijn boek getuigt van rijpe ervaring en
geeft 269 bladzijden een schat van goe
den raad.
Pniël.
In onze moderne ovens, met doordringender hitte, wordt ons brood meer doorgebakken, tengevolge waarvan het zijn moeilijk verteerbare kleverigheid geheel verliest, waardoor het
bezwaar tegen versch brood is opgeheven en ons brood tevens heerlijk croquante korsten heeft. Men lette vooral op den nootzoeten smaak van ons brood, een gevolg onzer uitgezochte prima
grondstoffen en onzer bereiding volgens een verbeterd systeem, hetwelk berust op een groot aantal systematisch door ons verrichte vergelijkende proefnemingen. Door deze bereiding wordt het
zetmeel grootendeels omgezet in veel gemakkelijker verteerbaarder bestanddeelen, waardoor de opname in het bloed vollediger is, en vooral voor hen die een moeilijke spijsvertering hebben, een
heilzaam voedingsmiddel is, daar dit brood, nis ware het reeds gedeeltelijk verteert, vóór het de maag heeft bereikt. Telkens in Februari wordt het 10 pCt. dividend van het voor ons brood,
beschuit, koek, in het vorige kalenderjaar betaalde bedrag, uitgekeerd. Bedragen tot ongeveer f 50.werden als dividend per gezin door ons uitgekeerd.
33.)
Zij lachte plotseling luid: ,,Weet u, in het
algemeen vind ik menschen, die zooveel hechten
aan eten en drinken, eigenlijk verschrikkelijk
maar met uw kameraad is het iets anders. Hoe
dat komt, weet ik zelf niet. Hij geniet niet met
het gezicht van een ouden Sybariet, maar inet
de vroolyke uitdrukking van een zorgloos kind.
Evenals wij vroeger in onze jeugd van pleizier
in de handen klapten, wanneer wij op onzen ver
jaardag ons lievelingskostje kregeo, zoo klapt
ook Sturm nu nog van pret in de handen, wan
neer er iets is, waarvan bij bijzonder veel houdt."
„U hebt hem heel juist beoordeeld, mej uffrouw,
maar hij is, zooals u daar straks zei, niet alleen
voor de wijnen uit den kelder van den consul
gevoelig, maar ook voor mooie bloemon. Ik was
joist bij hem toen de knecht alles bracht, en
ik ben in de eerste plaats gekomen om uitzijn
naam zoowel aan u als aan de anderen zijn
dank over te brengen".
Zy werd eenigszins verlegen.
„Heeft hij u iets van mijn briefje gezegd?"
„Eerlijk gezegd, leek hij mij eenigszins teleur
gesteld. Hij had misschien in stilte op nog iets
andere gehoopt daD alleen op goede wenschen
voor zijn spoedige beterschap".
„Wat zou ik hem anders nog hebben moeten
schrijven?'' vroeg zij zoo eenvoudig als maar
eenigszins mogelijk was. Tromberg's woorden
bewezen haar, dat Ölurm toch met haar briefje
ingenomen was geweest; het beste bewijs was
Maar hoe onschuldig haar wederwoord ook
klonk, Tromberg merkte tocb, dat zy aan Sturm
iets anders geschreven had dan zij beiden er
kenden.
„Zyn jullie al zóo ver met elkaar dacht hij.
„Kijk eens aan. Ik weet wel niet, of zij ook
den dikzak op een goeden dag op de proef wil
stellen, maar van heeler harte hoop ik, dat hij
dan de proef zal doorstaanten minste wenscb
ik het voor baar, opdat haar een nieuwe, groote
teleurstelling bespaard zal worden".
Gelyk reedB zoo dikwyli, kwam ook nu weer
een gevoel van nijd en wangunst, dat hem
andere geheel vreemd was, bij hem op. Zeker;
hij kon en wilde haar zelf wel niet trouwen,
maar, omdat zij hem nooit zou toebehooren,
gunde hij haar 6ok niet aim een ander. Hij
schimpte op zichzelf, dat bij tot zulke leelijke
neigingen bekwaam was, en toch kon bij de
gevoelens, die hem behesrschten, niet onder
drukken.
Beiden zwegen een oogenblik; daarna zeide
zij plotseling, zooals Tromberg duidelijk merkte,
om het gesprek over Siurm af te breken
„De gemoederen daarginds schijnen bedaard
te zijn; tullen wij niet weer naar binnen gaan
Maar om meer ongehinderd en vryer te gun
nen praten, waren de anderer. eveneenB in een
zijkamer gegaan, zoodat de middelste kamer,
toen zij er in kwamen, leeg was.
Een oogenblik keken zij elkaar geheel ver
baasd aan, daarna schoten zij in den lach, te
meer, daar zij, om de anderen in den waan te
brengen, dat J/.ij tot het einde toe in druk ge-
prek waren geweest, in den trant van tooneel-
«pelere, die optreden, levendig babbelend terug
kwamen.
*„Wat moeten wy nu doen vroeg zij. „Zul
len wij hier den terugkeer van de anderen af
wachten, óf hen opzoeken? Maar misschien ko
men wij toch ongelegen".
„Ik wilde dat ten minste wel" doen, maar
kon niet weten, dat ik op zulk een ongelegen
tijdstip zou komen. In ieder geval zou ik nu
afscheid willen nemenmisschien wilt u zoo
goed zijn, mij by de familie te verontschuldigen.
Door zelf afscheid te gaan nemen, zou ik wel
licht opnieuw hinderlijk zyn".
Maar Ellen wilde daar niet van weten.
„Dat gaat niet; ik laat u in geen geval gaan,
of u moet my ten minste beloven, van avond
terug te komen. U kent den consul niet. Die
windt zich al sprekende steeds meer op en om
zich te kalmeeren, drinkt hij het eeneglaszwa-
ren wijn na het andere en wordt zoodoende na
tuurlijk aldoor heftiger. Wanneer wij vanavond
alleen zijn, wordt het eenvoudig afgrijselijk, maar
wanneer er bezoek is, moet h(j zich wat inhou
den. Maar vooral weet u hoe ontvankelijk de
conBul is voor muzieku moet u vandaag op
offeren wanneer u hem een kwartier lang wat
voorgespeeld hebt, ziet hij alles heel anders in.
Toe komu zult ook mij daarmee een grooten
dienst bewijzen'
Hij aarzelde om ja te zeggen. Eindelykkwam
hij er na langen tijd eens toe, de familie
Corner weer te bezoekendaarom had hy zich
vast voorgenomen, ook den avond bij hen door
te brengen; hij had er zich zelfs op verheugd. J
Hij wist ook, hoe blij de Corners zouden zijn, I
wanneer bij eindelijk weer eens, zooals vroeger,
familiaar bij ben bleef eten.
„Valt het u zóo moeilijk, aan mijn verzoek te
voldoen
Het kwam hem voor, alsof haar stem nog
nooit zóo warm en hartelijk had geklonken nh
juist nu, en tegelijker tijd voelde hij haar don
kere oogen op zich gericht. Het bloed steeg
hem naar het hoofd en een hartstochtelijke op
gewondenheid beving hem.
„Hoe kunt u dat zoo vragen, mejuffrouw
Wanneer ik niet dadelijk toestemde, was dat al
leen, omdat ik bij mijzelf overlegde, of ik uw ver
zoek en tegelyk den plicht der hoffelijkheid je
gens de familie van mijn kapitein, aan wien ik een
bezoek schuldig ben, met elkaar in overeenstem
ming zou kunnen brengen. Maar het is nog
vroeg, juist vijf uur; dus ik heb nog een paar
uur den tijd. Dat is volkomen voldoende."
Na een vluchtig afscheid en nadat hij nog
eens stellig beloofd had, op zijn laatst om acht
uur terug te zullen komen, begaf hy zich op
weg naar de Corners. Het is nog vroeg, zeide
hy opnieuw bij zich zelf, en ook zij zullen miz-
Bchien heel bly zyn, wanneer ik hun ganschen
avond niet bezet. Drie uur zijn voor een bezoek
ook een lange tijd.
Maar roet al die gezegden kon hij toch z(Jn
kwade geweten niet bedaien het was niet goed
van hem, dat hij Ellen beloofd had, terug te
zullen komen. De Görners zouden het hem te
recht kwalijk nemen, wanneer hij niet bij hen
bleef, en hij had in menig opzicht zooveel ver
plichtingen jegens hen, dat hy reeds daarom
met voortdurend aan den gszelligen omgang
ten huize van den consul de voorkeur mocht
geven boven dien in hun huis. Dat moeBt hen
immers krenken en kwetsen. Hij was nu booB
op ztchzelven. dat hij Ellen de belofte gegeven
had, en nu hij kalmer geworden was, begreep
hy niet, hoe zij hem alleen door den toon van
haar stem en den blik van haar oogen zóo snel
had kunnen overhalen.
(Wordt vervolgd.)