FOTO-ARTIKELEN. vsg&ïg-: 1 r» V"l"*" -ssi "5." - Levering van Electrische Installaties, niet, hoe smakelijk on gezond hrood ban zijn, voor men geregeld heelt gehruibt het brood van Stoomwasscherij W. G. BURGER, Methorst Van Lutterveld. Van der Zoo de Jong Van Ophoven Effecten Wissels Coupons Prolongatien Deposito. Electrisch Installatiebureau L. G. POME, Electrische bellen en Telephonen LIJNZAADKOEKEN Soyaboonen-koeken TETTER JfcC* MUERSING's MACHINALE FABRIEKEN VAN GEBAK. Feuilleton. ALARM. wmêsï ZEIS T. AMEKIKAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRiJZFN. Goederen worden te Amersfoort 's loendags franco gebaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. Kassiers en Commissonairs in Effecten. (Commanditaire Tennooten H. OYENS ZilNEN, te Amsterdam) AMERSFOORT BAARN Munrhuizen 15, (naast de Nederl. Bank). Mollerusstraat Telephoon 49. Telephoon 15. Verschaffen wissel- en credietbrieven op Binnen en Bnitenland Assurantie, Administratie. WESTSINGEL 37 AMERSFOORT TELEFOON 93. Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169. AANLEG en ONDERHOUD van Zuiggas-, Gas-, Petroleum- en Diesel-motoren, Drijfwerken, dynamo's Eleetro-motoren. Directe levering. R ep ar atie-inriohting WESSANEN LAAN, WORMERVEE R. Opgericht 1765. Koninklijke Fabrieken. Voedert uw voe met de zuivere murwe merk de „8ter" en W. L., en uitmuntende door hoog eiwit- en vetgehalte en voedingwaarde EERE-DIPLOMA Parijs 1900. NEGEN GOLDEN MEDAILLES Distill. Wijnen, Likeuren, lieve Vrouwe-kerkhof, AMERSFOORT Cxediet-vereeniging te Amsterdam. Correspondentschap te Amersfoort mr. H. J. M. van den BERG 11, WILHELMIhASTRAAT 5. Zij stelt zich ten doel het v' rleenen van Credieten onder per soonlijke of zakelijke zekerheid of in-blanco het incasseeren van handelspapier het ontvangen van gelden a deposit reke ning-courant. verkrijgbaar te Amersfoort bjj A van de WEG, Laogestraat 23, Telefoon 22! 1 HOOT» fpaard®0' Aantal prijzen 1000. LOTEN ALOM VERKRIJGBAAR. In onze moderne ovens, met doordringender hitte, wordt ons brood meer doorgebakken, tengevolge waarvan het zijn moeilijk verteerbare kleverigheid geheel verliest, waardoor bet bezwaar tegen versch brood is opgeheven en ons brood tevens heerlijk croquante korsten heeft. Men lette vooral op dea nootzoeten smaak van ons brood, een gevolg onver uitgezoohte prima- grondstoffen en onzer bereiding volgens een verbeterd systeem, hetwelk berust op een groot aantal systematisch door ons verrichte vergelijkende proefnemingen. Door deze bereiding wordt het zetmeel grootendeels omgezet in veel gemakkelijker verteerbaarder bestanddeelen, waardoor de opname in het bloed vollediger is, en vooral voor hen die een moeilijke spijsvertering hebben, een heilzaam voedingsmiddel is, daar dit brood, hIb ware het reeds gedeeltelijk verteert, vóór het de maag heeft bereikt. Telkens in Februari wordt het 10 pCt. dividend van het voor ons brood heschuit, koek, in het vorige kalenderjaar betaalde bedrag, uitgekeerd. Bedragen tot ongeveer f 50.werden als dividend per gezin door ons uitgekeerd. 44.) „Most ik maar binnen gaan, of niet?" Zonder ling genoeg weerhield ham eerst iets dit te doen. Een stem in zijn binuenste zeidehem: „Bedenk wat je doet". Tromberg wilde die dwaze gedachte verjagen; waarom zou bij niet binnengaan? Als altijd zou meu hem nu ook hartelijk ontvangen, en bij zou in bet gastvrije buis schoone,gelukkige urso doorbrengen; maar toen hij het tuinhek had opengedaan, aarzelde hij nog eens; hij bad het gevoel, als wachtte hem iets groots, iete geheel buitengewoons. Hij maakte zich zeiven voor flauw en dwaas uit, en toch kon bij zekere beklemdheid niet van zich zetteD daarna schepte hij echter weer moed. „Het is immers maar dwaasheid, wat ik mij atar in stilte diets maak, en dan nóg: wie zyre nood lot niet dapper tegemoet stapt, is geen man." Dadelijk daarop liet hij zich aandienen, en hij werd nog hartelijker dan anders ontvangen. „Zie je wel, Emmy, nu heb ik mijn wedden schap gewonnen", plaagde de kapitein zijn dochter. Zijn dochter werd bij deze woorden zoo rood als een boei en kon baar verlegenheid slechts met moeite verbergen. „Heeft de weddenschap iets met mij uit staande vroeg Tromberg, die Hit uil deze woorden meende opzeun-rkt te het/hen. Ondanks de gt-bureii, die zy*«gg!/uw en zijn dochter tegen hem msnk'-en, liet de kapitein zich het "«vijgen niet opleggen. „Ach wat, laat mij rustig spreken. Dat komt er nu van waar blijven jelui nu met je beweringen Én tot zijn gast gewend, vervolgde hij „Mijn dames beweerden, dat je vandaag Emmy's verjaardag zou vergeten, maar ik zeide, dat zij hun Trom berg dan slecht kenden hij zal komen, al is het misschien laat, zei ik. Nu, heb ik geen gelijk gekregen? Een beëedigd waarzegster is er niets bij". Emmy was bij de woorden van haar vader zoo mogelijk nog verlegener geworden. „Zooals papa het vertelt, is het natuurlijk niet gezegd. Ik verbaasde mij alleen, dal u vandaag voor de eerste maal, zoolang wij elkaar kennen, van ochtend niet op een kopje chocolade en een Btuk gebak bent gekomen, en toen „Het is een ellende met jelui vrouwen", riep de kapitein er tueschen in, „in plaats, dat jelui den gast een st el, of, wat bem zeker nog veel liever z >u zijn, eten of drinken aanbiedt, houdt jelui redenaties, waarom jelui hem eigenlijk al vroeger verwacht hadt, waarom jelui verbaasd was, dat hy niet kwam en over dergelijke dingen meer". „Maar je bent er toch zelf mee begonnen", beknorde hem zijn vrouw. „Is er tusBchen echtelingen in een gezin wel ooit krakeel gewees', waarbij de man niet begonnen is?" verdedigde rich de kapitein. „H-t is altijd de zelfde geschiedenis; wy mannen hebben het altoos gedaan Tijdeus dit kleine geschil vond Tromberg 'tijd om tot bezinning te komen. Zoo had dan de stem in zijn binnenste toch gelijk gehad, toen zij hem waarschuwde, dat hij vandaag dit buis moest binnen gaan. Emmy vierde haar verjaardag, en dien had hij ver getennn-t e- n-een hh empje had hy «stuurd, u t in hei minui n"ti'Rj van genmrnm. Zou zij nu geiooven, dat hij wemelykk-vaiu óui haar geluk te wenschen? Hij uchiie Hit gehe.1 on mogelijk, maar nioesit jcti leu minste beproeven dit geloof in haar te wekken nooit ofte nimmer mocht hij toegeven, dat zijn komst vandaag volmaakt toevallig was geweest. Daarom ging hij nu op haar toe om haar in woorden zyn gelukwenschen te brengen„En wanneer ik vandaag met leege handen kom, juffrouw Euimy, is dat niet mijn schuid", loog hij er brutaal op los, „ik wilde u iets anders cadeau doen dan alt yd bloemenmaar u weet zelf wel hoe de winkels zijn; zij houden nooit woord. Tot op dit oogenblik heb ik gewacht; maar natuurlijk is men er weer een9 niet mee gereed gekomen". „U moet om mijnentwille geen geld uitgeven; dat heb ik u al zoo dikwijls gezegd", klonk het verwijtend uit Emmy's mond. Éu toch hoorde men aan haar stem, hoe blij zij was, dat hij aan haar gedacht had en dat hij van plan was, haar een byzondere verrassing te bereiden. Dolgraag zou zij geweten hebben wat het wasmisschien was bet de eene of andere kleinigheid, waaruit zij kon opmaken, hoe bij over haar dacht. Haar nieuwsgierigheid deed er haar eindelijk naar vragen. „Wanneer ik er maar eenigszins besef van had wat ik haar morgen cadeau zal geven", dacht Tromberg, „maar ik heb er niet de flauwste voorstelling van. Wat moet ik haar antwoorden D.i&rom zeide hy nu: „Ik bid u, mejuffrouw, beDeem mij het genoegen niethet moet immers een verrassing voor u zijn". Maar met dat antwoord nam Emmy geen genoegen. „Een kleine aanwijzing kunt u mij toch wel geven; is het groot of klein?" „Ik weet hut waarlijk niet, juffrouw Emmy; dat wil zeggen', verbeterde bij zich snel, „ik woe' het natuurlijk, want ik heb het zelf uit- g- Z 'clit; iiinir ik z<-g hei u niet". „U is onvriendelijk", meesmuilde zij. „En u nieuwsgieriger dan ik van u gewend ben. Nu, misschien zal ik het u straks toch nog zeggenlaat mij nu eerst eens zien wat u gekregen hebt". Als altyd stond de tafel vol met geschenken, en het duurde lang, eer hij alles bewonderd had. „Ja, ja, u hebt het goed", zeide hij half ernstig, half plagerig. „Zulk een tafel met cadeau's zou ik ook wel eens willen hebben; ik krijg nooit van een sterveling iets". „Tcioh wel; op uw jaardag hebben wij eigen handig voor u een mooie taart gebakken". „En die smankte ook heerlijk; maar u was de eenigste, die om mij gedacht heeft. Diegenen van mijn familie, die gaarne iets geven, zijn arm, en die wat geven kunnen, zitten op hun geldkist en verroeren geen vin". Er klonk, zijus ondanks, een smeekbede uit zyri woorden, want onwillekeurig moest hij er toch aan denken, met welk een bereidwilligheid de Kommerzienrat, die hem toch wildvreemd was, geholpen had, terwijl by by zijn geheele familie vergeefs had aangeklopt. Vol innige deelneming keek zy naar hem op. „Ik weet wel, dat u met zorgen te kampen hebt; u hebt my daar vroeger van verteld, maar laat u daarvoor ten minste vandaag uw goed humeur Diet bederven." „Ik denk er volstrekt niet aan", bedaarde hy haar, „vandaag zullen wij vroolijk en opgewekt zijn, ten eerste omdat het uw jaardag is, en verder „En verder? vroeg zy, toen hij zweeg, omdat hij bijna zijn bezoek bij den Kommerzienrat verklapt had. „Ja, en verder", zeide hy ontwijkend, „verder «jn er nog redenen genoeg om vergenuegd te zyn." (Wordt vervolgd).

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1911 | | pagina 4