Levering van Electrische Installaties, f. F. A. (iROENHIIlZEN, Instrumentmaker, Utrechtsche Hypotheekbank gevestigd te DORDRECHT. H.H Van der Zoo de Jong Van Ophoven, I^edLS|l\ Gebroeders. Catz Feuilleton. Van der Zoo de Jong Van Ophoven Effecten Wissels Coupons Prolongatien Deposito. Stoomwasscherij W. G. BURGER, Electrisch Installatiebureau. L. PONNE, Electrische bellen en Telephonen BRILLEN en PINCE-NEZ Kapitaal fS 000 000.—. Reserve f310 717.94». Directie mr. L. VAN LIER en Jhr. 11. J. M. VAN ASCH VAN VVIJCK. Caiiiiii !ssaris$«'ii mr. F. D. graaf Schimmki.pknninck, Utrechtjhr. mr. K- A. Godin dk Beaufort Maarsbergenjhr. P. J. J. S. M. van dhr Doksdp.Wii.lb. bois, 's-Hertogenbosch mr. W. K. F. P. graaf Van Bylandt, 's-GravenhageF II. Uubgrovk, Zutphen P. Lycklama ii Nykholt, Zwollejhr. mr. J. E. Huydkcopkk van Maarssrvekn f.n Nigtkvbcht, Utrechtjhr. mr. J. W. M. Bosch van Oud- Ambliswrkrd, Utrecht; mr. J. W. M. ROIJAARDS, Utrecht; S. J. R. DE MÖNCHY Jr., Rotterdam; mr G. W. baron VAN DER FELTZ, Assen; mr. C. C. M. H. baron DE BIEBERSTEIN ROGALLA ZAWADSKY, Sittard, R. P. DOJES, Uithuizen; jhr. L. P. D. OP TEN NOORT, Amsterdam K. J. A G. baron COLLOT D'ESCURY, te Hontenisse. Hypotheken Pandbrieven Dividend 31 Dec. 1910 f 23498 824.15 f 25:20 200 17 D«Ï Bank geeft 4 Pandbrieven uit in stukken van f IOOO f 500 en f lOO.-en SO.-, en verstrekt op VOor<lct*ll«c voorwaarden le hy pol heek op buizen in grootere Gemeenten en op landerijen Telegram-adres: HOLARGYP. Telefoon No. 1021. Volgestort maatschappelijk kapitaal f 750 000. De Bank stelt verkrijgbaar tot een beperkt bedrag 5 Pandbrieven, groot flÖOO-, f500.- en f100-, tot den koers van 101 °|o. Coupons verschijnen 1 Mei en 1 Nov. Verkrijgbaar ten Kantore der Bank, en te AMERSFOORT bij de de bij bare overige agenten in de voornaamste plaatsen des Rijks. C A' T Z. ROTTERDAM - CÏROMNGrN--AMSTERDAM Hier ziet U hoe aan Noorsche stranden Men vangt de Dorsch met veel beleid Waaruit door tal van rappe handen CATZ LEVERTRAAN men steeds bereidt. MARY. Ik wil openhartig tegen je zijn" zeide Fritz. „Ik ken jou en Lilly even lang, ik ben met jullie heiden ongeveer even vaak in gezelschap geweest en telkens heeft Lilly's kinderlijk wezen een toovermacht over mij uitgeoefend, die ik niet weerstaan kan. En zoo vaak ik in haar nabijheid ben, brengt de geur, die van haar uitgaat, de zAchte blik van haar oogen mij in beroering. Het is mij telken., te moede als ging een toovermacht van baar uit, als dwong een onbekende macht mij aan haar voeten. En ik voel bet maar al te duidelijkik ben op den weg om ernstig verliefd op haar te worden. En dat mag niet, onder geen omstandigheden, om mij niet en om Lilly eerst recht niet, want ons huwelijk zou een ongeluk zijn voor ons beiden, voor Lilly nog meer dan voor mij, en die wil, die kun ik niet ongelukkig makend;U zou een schandaal zijn." „Zeker zou het dat; maar als je Lilly nu ernstig lief hebt, waarom zouden jullie dan niet gelukkig worden?" „Omdat mij na korten tijd zou afstooten h ;t- geen mij nu in haar bekoorthaar kinderlijk heid, baar geheele wezen. Dat is geen vrouw voor mij; haar zou het niet gelukken, mij voort durend te boeien. Na een paar weken zou zij me vervelenze is een kind. Ik beb een vrouw noodig als jij bent, Mary. De man moet een vrouw hebben, die bij zijn heele leven wijdt, die bij in den strijd veroverd heeft. Wat zoo gemakkelijk elkaar vindt, raakt ook gemakkelijk weer uit elkaar. En wanneer ik na de jaren van mijn dwaasheden eindelijk trouw, dan wil 'k ook bij mijn vrouw vinden wat ik zoek. Zij moet het verstaan, mij te leiden ik wil in haar een trouwe levensgezellin zien, maar geen klein verliefd ding, dat altijd aan mijn voeten ligt en mij half aanbidt, Voor een korten tijd is dat voldoende, maar voor het huwelijk althans z ioals ik me dat denk niet." Mary had hem met stijgende verbazing aan gehoord. Zij had het niet voor mogelijk gehou den, dat hij z6o ernstig en verstandig kon zijn. En dat niet alleen; maar al hetgeen Fritz zeide, nam hem voor haar in en voor de eerste maal beviel hij haar werkelijk. Zij zeide „Ik dank je, dal ze zoo openhartig met mij hebt gesproken. Wat je mij van Lilly zeide, verheugt mij zeer; maar dit wil ik je wel zeg gen ik zou het nooit hebben toegestaan, dat je lichtzinnig met haar gespeeld zoudt hebben. Maar dat ze niet als vrouw voor jou geschikt is, geloof ik ook wel." Hij Bcheen een ander antwoord verwacht te hebben. „Is dat alles wat je me te zeggen hebt?" „Verwacht je meer vroeg zij hem verwon derd. „Je bent mij in deze paar minuten een heel eind genaderd ik heb ingezien, «lat ik je in veel opzichten misschien onbillijk heb beoor deeld, maar de tijd moet leeren of dat werkelijk zoo is." „En moei het toch, ongeacht al hetgeen ik zeide, tusschon ons blijven zooals het was, zoo vreemd, zoo koud „Ook dat moet do toekomst leeren." En trompetsignaal kondigde aan, dat men aan tafel zou gaan. „De voedering begint," zeide hij, „wil je mij het genoegen doen, dat ik je naar tafel mag ge leiden „De baron heeft mij dat h! gevraagdmaar als je aan den anderen kant wilt zitten." „Als aanhangsel ben ik niet geschikt. Dan zal ik zien een andere dame te vinden en wanneer er niemand meer is, dan Lilly maar." „Doe dat nietdenk aan wat je me zooeven gezegd hebt." WESTSINGEL 37 AMERSFOORT TELEFOON 93. AMEKIKAANSCH SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen 80F.DE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZFN. Goederen worden te Amersfoort 's Woensdags franco gehaald en gebracht. PROSPECTUS wordt op aanvrage franco toegezonden. Krommestraat 59, AMERSFOORT, Telefoon 169. AANLEG eu ONDERHOUD van Zuiggas-, Gas-, Petroleum- en Diesel-motoren Drijfwerken, Dynamos, Eleetromotoren Directe levering Reparatie-inrichting [in van alle bestaande soorten in alle metalen, Alle optische-, verband- en zioken-verplegiiigsartikelen. Prima kwaliteit Scharen, Messen eu bijbelioorende zaken. Reparation aan Brillen worden direct uitgevoerd. - - - Brillen worden geleverd op voorschrift van H.H. Doctoren. Aanbevelend, Telefoon Xatero. 83, Langestraat 42. „15n wanneer ik het tóch doe, dan ben jij nlleen daaraan schuld. Ik ben je neef; je hadt toch wel kunnen begrijpen, dat ik je als tafel dame zou vragen. In plaats daarvan neem je den baron, die zich, de hemel weet waarom, voor geestig houdt, als hij op een ezel komt aangereden. Hij is zelf een ezel." „Misschien toch niet zoo heelemaal," nam Mary hem in bescherming. „Hij is verstandig en beminnelijk en dat laatste kan men van jou niet altijd zeggen." Hij zag haar eon oogenblik aan. „Zit de zaak zóo De baron Zoo, zoo, wie zou dat gedacht hebben Mary werd vuurrood. „Je bent onbeleefd, neef. Tusschen den baroa en mij is nog nooit een woord gewisseld, dat tot dergelijke vermoedens aanleiding kan geven. Je doet hem en mij onrecht." „Dan vraag ik excuus." Dit klonk zóo spottend, dat Mary zeide „Met jou is vandaag niet te praten." Fritz volgde haar boos. „Wat is ze mooi", dacht hij, haar sierlijke gestalte, haar elegantie en lichten gang bewon derend. „En toch zal ze de mijne worden, al doet ze ook duizend eeden, dat ze niet wil. Wat den baron betreft, nu dat zal wel in orde komen en als ik niet het genoegen heb, Mary naar tafel te geleiden, dan zullen zij althans het voorrecht hebben, mij als vis-il-vis te zien." Het gelukte hem, tegenover haar een plaats te vinden, die eigenlyk al wat bezet was, maar een jong luitenant liet hem gaarne zijn plaats over en met een ironisch lachje zette hy zich tegenover hen beiden. „Het is u toch niet onaangenaam vroeg hij zoo vriendelijk als mogelijk was. Mary wenschte hem ver wegzij had zich al over hem geërgerd en voorzag, dai het nog niet uit zou wezen. Wanneer iets in staat was, hem met haar te verzoenen, dan was het dut hij Lilly niet gevraagd bad. In stilte hoopte zij, dut haar woerden toch nog eenigen indruk op hem gemaakt hadden, maar in werkelijkheid had hij Lilly alleen niet gevraagd om zich de? te boter in het gesprek der beiden te kunnen mengen. Muar dan had hij de rekening opgemaakt builen de muziek om, want die maakte in de zaal zóo'n lawaai, dat men nuuwelijks een woord van zijn buurman verstond, gezwegen nog van hetgeen de overburen spraken. Niet zonder stil genot zag Mary hoe Fritz vergeefs moeite deed hun gesprek af te luisteren; maar ook Fritz had pleizier en plotseling stond hij op en ging naar zijn tante. „De dames zijn verstoord over ds harde muziek. Vraagt u aan den kolonel, hen buiton te laten°spelen." „Natuurlijk, Fritz," klonk liet terug en de kolonel haastte zich, aan het verlungen der dames te voldoen en zoo trok de muz'ek naar buiten. Met een troisch lachje nairi Fritz zijn plaats weer in; maar zijn vreugde verdween spoedig, toen da baron, die er geen (lauw vermoeden van had waarom Fritz da muziek weg wilde hebben, tegen hem zpide „Waarde vriend, daar heb je een goed werk gedaan. Ik vind die militaire muziek eenvoudig afschuwelijk en vooral wanneer zijn in een zaal sreelt. Waarde vriend, ik ben je werkelijk zeer dankbaar. „Volstrekt niet noodig", protesteerde Fritz maar daar ging de deur al weer open en do muzikanten stormden binnen. „Wat is or nu nan de hand vroeg de kolonel. „Het regent, kolonel." „Regent het?" Uit zijn woorden klonk boosheid. Hij wus toch kolonol en regiments-commandant; hij had op vandaag het uitstapje naur den ltiibezahl vastgesteld tot nu toe was alles volgenB het programma verloopeu en nu regende het? (Wordt vervolgd).

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1911 | | pagina 4