SIDOL 5 Nieuw Parijs ALGEMEENE FROU-FROU mh.j:van lent de allerbeste, wereld beroemde metaalglans. Stoomwasscherij W. G. BURGER groot WINKELPAND op prima stand. LIJNZAADKOEKEN Soyaboonen-koeken Reisbelasting. 7ETTER Co., Feuilleton. Een zoenoffer. Maatschappij van Levensverzekering en Lijfrente TE AMSTERDAMDAMRAK 74. Directeuren I. I I,. KMNKKMIKIMl, Mr. .1. VAX NCIIKVM IHVKX en Jlir. Mr. II. SMISSAKKT. Verzekerd Bedrag:212 Mlllloen Gulden waaronder Verzekerd Kapitaal 179 Waarborgen zekerde Ren 31/4 64 72 H. 1 HIERENS', Weerdslnptel O.Z. 65bls, UTRECHT. en MOCCA TRIC-TRAC met de ^Lindeboom». Het Succes van den Dag:. Firma Wed. B. tan THDB008 BIAIA-SPHITS ROOM.WAFÏLT.N een overheerlijk broos BOTERGEBAK. Firma Wed. B. van EEAK1L1TS FID® PBIS02LLA nieuwste fabrikaten. Firma Wed. B, ran DOESBURG. CHOCOLADE TOBI, het allernieuwste, en Chocolade Mocca Stangen gemerkt Wed. B. van D., Mijdrecht, zijn „DE ECHTE". Biscuitfabriek „DE LINDEBOOM u degelijk en net SCHILDER en BEHANGERSWERK, tegen concurreerende prijzen, wendt u Schilder en Behanger, VAl.KESTRAAT 29-31. Telefoon 332 Eerste Amersfoortsche LHazenwasscherij en 1' s* ZEIST. <i AMERIKAANSCM SYSTEEM. Wassehen geheel opgemaakt of droog toegeslagen. GOEDE BEHANDELING. BILLIJKE PRIJZEN Goederen «orden le Amersfoort 's Woensdags franco gebaald en gebracbt. PROSPECTUS wordt op aanvrage gratis toegezonden. 0| PANDBRIEVEN met WINSTAANDEEL van de O te G O RIH CII E M (geplaatst aan Pandbrieven tot einde Juni 1914: f 1905250) zijn verkrijgbaar bij alle Effectenkantoren. Agent voor AMERSFOORT: AJIERSFOORTSCH WISSEL- en EFFECTENKANTOOR. Gevraagd TE HUUR of TE KOOP een Opgave met volledige inlichtingen wat betrelt prijs, ligging, grootte, enz. onder lett. L. R. aan boekhandel C. L. VAN LANGENHUVSEN, Groote Markt 15 te Rotterdam. N.V. Koninklijke Fabrieken vb. WESSANEN LAAN, WORMF.RVEER. Opgericht 1765. Voedert uw vee met de zuivere murwe merk de „Ster" en W. L., en merk W. L. uitmuntende door hoog eiwit- en vetgehalte en voedingswaarde. EERE-DIPLOMA Parijs 1900. NEGEN GOLDEN MEDAILLES. Reiskoffers, eistasschen. elszakben. eisfoudrnals. eisnianden. eiskusseus. eisbaden. elsuecessaires. eisflacous. eisklokjes. eisspiegels. eiskookstelleu. eisbekers. eisarti kelen in overgroote keuze bij Langestraat 37, Amersfoort. TELEFOON 30$. De ondergeteekenden, vormende het Sub comité voor Amersfoort van de Vereeniging Reisbelasting», veroorloven zich de vrijheid, U hierbij dringend te verzoeken eene kleine gift af te zonderen voor hen, die om ge zondheidsredenen naar buiten moeten en niet kunnen gaan door gebrek aan de noodige middelen. Vragen wij allereerst steun aan hen die reisplannen hebben, ook van de niet-reizen- den zal elke gift dankbaar worden aanvaard door Mej. D. A. SIDDRÉ. Mevr. GRONEMAN—Doornbos. Mevr. KNOPPERS—Van Eij bergen. Mevr. KNOOTE—Van Lanschot Hübrecht. Distill. Wijnen. Likeuren. Lieve Vrouwe-kerkhof, AMERSFOORT. 70 Nog rnner Isa's optreden tegenover hem, dan wel de komst van de arbeidersdeputatie, die hij zoo bar had afgewezen, bad kern in opwinding, in een verkropte woede gebracht, die slechts een aanleiding behoefde om los te barsten. Evenals te voren liet hij zijn paard een lang- zamen gang aannemen, toen de omtrekken der eerste arbeidswoningen in de avondschemering voor zijn blikken opdoemden. Ook thans gebeurde er hoegenaamd niets, dat de waarschuwing van zyn huisknecht gerecht vaardigd deed schijnen. De gewone wandelrit van den fabrikant zou dus zonder incident afgeloopen zijn, wanneer hij niet kort vóór den ingang van het dorp uit eigeu beweging zijn paard had doen stilstaan om met een helder klinkende stem een man aan te roepen, die nauwelijks vier of vijf schre den van hein verwijderd in gesprek was met een jong meisje. ,,Zeg eens, kan je me niet groeten als ik voorbijkom, of moét ik soms met mijn karwats je pet wat los maken De aangesprokene had zich bij deze ruwe woorden schielijk omgedraaid. Het was de zelfde jongeman, dien Mercker een paar uur vroeger, bij de ontvangst der deputatie van de werklie den, zoo barsch had afgewezen. Het onzekere licht van den zomeravond maakte het onmogelijk, waar te nemen, welke verandering de woorden van den ruiter op zijn gelaat te weeg brachten, maar hij nam in elk geval zijn hoofddeksel ook nu niet af en trad, hoewel het meisje hem angstig trachtte tegen te houden, met opgerichten hoofde naar den fabrikant toe. „Ik heb u niet gegroet, mijnheer Mercker, omdat ik met mijn rug naar u toestond en u dus niet gezien heb; thans echter verbiedt mijn mannelijke waardigheid mij, het verzuimde in te halen". De fabrikant klopte op den bals van zijn paard. Het antwoord van den jongen wever scheen eerder zijn vroolijkheid op le wekken dan hem kwaad te maken. „Je zegt daar, je mannelijke waardigheid", zeide hij spottend. „Het la werkelijk verbazend, hoe ver jij en je gelijken het tegenwoordig al gebracht hebben. Men zal binnenkort ieder van jelui nog als baron moeten gaan behandelen". „Niet als baron, mijnheer Mercker, maar uis vrij man, die iedere beieediging en iederen hoon even zmartelijk gevoelt als u, en wiens geduld in het verdragen van beschimpingen daarom op den eenen of anderen dag wel eens plotseling een einde zou kunnen nemen". Mercker richtte zich in da stijgbeugels op en zijn oogen fonkelden op onheilspellende wijze. „Onbeschaamde kerel", stiet hij van lusschen de opeengeklemde tanden uit, en eer Reinecke zijne bedoeling kon raden, had hij in zinnelooze woede zijn rijzweep met de volle kracht van zijn gespierden arm op het gelaat van den jongen man laten neersuizen. Een gil uit den mond van het jongemeisje volgde op deze ruwe daad, terwijl de mishan delde ontzet eenige schreden achteruit tuimelde. „Een kleine bekoeling voor je mannelijke waardigheid" riep Mercker spottend lachend. Met een druk'der knieën zette bij ziin paard weder in beweging en weinige minufen later was de hoefslag daarvan in c'e verte weggestor ven. Weenend had hel jongemeisje den arm om den hals van den mishandelde geslagen. Half troostend, half verwijtend voegde zij hem toe „Waarom ben je me ook gevolgd, George. Ik heb immers vooruit gezien, dat er een ongeluk zou gebeuren, wanneer je hem nog woedender maakte. Maar je bloedt. Kom, laat ons naar de bron gaan, opdat ik een natten doek op je gelaat kan leggen en dan willen wij eens overleggen, wat wij aan de anderen zullen zeggen om je wonde te verklaren, want de waarheid mag toch nie mand te weten komen, is 't wel?" „En waarom niet?" stoof Reinecke plotseling uit zijn dof zwijgen op. „Of denk je soms, dal de beieediging voor mij minder zwaar zou zijn, wanneer maar éen daarvan weet behalve hij en ik Geloof je, dat ik thans ir» een hoek zou wegkruipen als een geranselde hond, die niet den moed heeft gehad, zijn pijniger naar den strot te vliegen. Neen, neen, de heele wereld zal mijn schande zien en de gebeele wereld zal er getuige van zijn hoe ik mij wreek". Hij wisebte zich met een zakdoek het bloed van het gelaat en sloeg den weg in naar de arbeiderswijk. Met haar gansche gewicht hing het meisje aan hem om hem tegen te houden. „Blijft nu nog maar wat bij me, George", smeekte zy „en vertoon je ten minste van avond niet aan de anderen. Zie, je hebt me zelf ge zegd, hoe opgewonden ze toch al waren en welk een woeste taal zy in do herberg voerden. Kr is misschien nog maar éen klein stootje noodig en het onheil is er. Wil jij er daD de schuld van zijn, dat wij allen in het verderf geraken 7" Hij sloeg echter geen acht op haar smeeken en maakte zich ruw uit haar omstrengeling los. „Laat mij gaan. Ken erbarmelijke lafaard ben ik geweest, toen ik hun zooeven aanraadde, or delijk te blijven en toen ik met den spinner Franke bijna handgemeen geworden was, wijl hij van meening was, dat men hij den bloed zuiger de machines stuk moest slaan. Franke had toch gelijk. En wanneer maar eerst de ma chines er van gelust hebben, dan is de beurt aan degenen, wien ze loebehooren". „Och, doe het toch niet, George, doe het toch niet", smeekte het meisje weenend. „Franke ia een dronkaard, uit wien alleen de brandewijn spreekt, en hem zullen de anderen wel nimmer volgen. Maar wanneer jij zoo tot hen spreekt, dan zullen er vreeselijke dingen gebeuren". „Denkje dat?" vroeg hij met een woedenden lach. „Des te minder mag thans ik daarom hier mijn tijd verbeuzelen. Reeds te lang hebben wij ons hier laten vertrappen". Hij stiekte dreigend de vuist iu de richting van de villa van mevrouw Hadenroth en on heilspellend schitterden zijn oogen. Met een lnatstc wanhopige poging omklemde het meisje zijn hand. „Maar denk dan toch aan onze toekomst, deck er aan, wat mijn vader zal zeggen wsnneer hij je onder de opstokers en onrustmakers ziet' „Wat gaat mij je vader aan Laat die maar achter den haard blijven, wanneer het hem niet. bevalt. Eerder zal alles naar den duivel gaan, vóór ik den ellendeling ginds de betaling schul dig blijf voor dit mooie litteeken". Onzacht schudde hij het meisje van zich «f en dit deed nu geen verdere poging meer om hem tegen te houden. Haar gelaat met haar schort bedekkend, schreed zij wankelend naar het dorp. Reinecke daaren tegen begaf zich zooals hij was, met de bloe dige striem over het doodsbleeke gelaat en met koortsachtig slaande polsen naar de herberg, uit welker geopende ramen hem een verward gesclireeuw van opgewonden stemmen tegen- klonk. (Wordt vervolgd.)

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsche Courant | 1914 | | pagina 4