EEN ROMANTISCHE JONGEN DE E EM LAN D ER". Woensdag 13 Januari 1915. BUITENLAND. FEUILLETON. N* 167 13" Jaargang. Hoofdredacteur: Mr, D.J. VAN SCHAARDENBURG. J» Uitgevers: VALKHOFF Co. f ABONNEMENTSPRIJS: Per 8 maanden toor Amersfoort f J-®®* Idem franco per post Per week (met gratis verzekering tegen ongelukken) - u.i". Afzonderlijke nummers ®*u®* Deze Courant verschijnt dagelijks, behalve op Zon- ea Advertentiön gelieve men liefst vóór 11 uur, familie advertenties on berichten vóór 2 uur in te zenden. Bureau: UTRECHTSCH ESTRAAT I. Intercomm. Telefoonnummer 66. PRIJS DER ADVERTENTIËN: Van 15 regols f 0.50, Elke regel meer0.10. Dienstaanbiedingen 25 cents b# vooruitbetaling. Grooto letters naar plaatsruimte. Voor handel en bedrijf bestaan zeer voordeel ige bepalingen tot het herhaald adverteeren in dit Blad, bij abonnement. Eene circulaire, bevattende de voorwaaiden, wordt op aanvraag toegezonden. Amersfoort le mercredi matln, IS Janvier 4915. Gdmoud Rostand. 'Monsieur Hoog, vous iavcz dlit hier die bel les choses, de bonnes dhoses, vous vous êtes montré homme d"esprit et de goüt; mads vous n'avez pas dit ce que j'aurais dit et, ne vouiant pas certes, vous imposer ma manière 'do voir ui vous criliquer, je voudrais simple- prent aaijouird' li ui ddscuter uai tout petit brin 'avec \x>us. C' est. que, voyez-vous, j'y liens ce Ghantecler dont le sort eüt été plus beau sa i'hunianité étaót moins moutonnière et je liens a montrer en toute occasion que 1' on met mal ses huteltes en F eavisfageant: Du lyrisme, il en contient et du plus beau. Vous l'avez dit. Nous le savoins dé ja. Du vulgaire, il en contient aoissi, je vous l'accorde avec toule sorle de certainemcnt. Mals ce que vous n'avez ,pas dit paroeque vous ne l'avez pas vu c'est que, Rostand (peut-ètre sans le Vouloir, peut-ètre a son insu) a fait en faisant Ühantedor un pelit croquis exquis et parfait dans son ensemble du monde tel qu'il est, c'est un byou de peinture vraie, prise sur le ,vif. Monsieur, regaidez-vous: Je vois vous avez peine A reoonnaitre en vous, l'homme peint par lui-mèmo Bt voire redingote élant d autre couleur Vous nous avez crié: au trompeur, au troinpeur.. Monsieur regardez bien: quand on s'ad- mire on s'aime; Ge ooq si bien drapé, si paré, si nouveau, On s'y revoit monsieur, on s'y retrouve en beau Qu'il adnesse au soleil eet hymne que j'adore Ou bien qua la faisane il laclie son secret 'Nest-ce pas l'homme encor, l'arliste qui s'ignore, Plein de talent parfois, fiaiible l'instant d'après? Bt le merle, oe noir et léger peraonnage iDont 1' habit bien coupé fait honneur au tailleur, S'il v,a trop iodn parfois son villain per siflage, N'lesA-il pas pris au vil ce voyau, bas rail- leur? Si son langage 1st vil. son verbe faubourien, Le miroir k la main, tel un nouveau Molière Rostand nous l'a rendu sans y mettre du sien. Rien que pour lc plaisir de le mettre en lumicre, Le can aid, ce bén et, qu'est-ce done sinon ljhommc? Le poussin, doucelet? un peu d'homme ou tout co min Le ;>Püe blanc" ra geur Le pigeon rengorgeur Et le chien? qu'est-ce en somme? De rhomnie encor de l'homme Qui nous fail la le$on A sa simple fa$on El nous montrant dans 1' homme u tas de vieux défauts Nous en fait voir aussi les cötés les plus beaux. Monsieur, le» Crapauds vils k ventre de baudruche. J' hésite k vous le dire, ils sont ma coqueluche Car ils ont „de beaux Yeux'O divin Chantecler Rien que pour ce mot l«t tu m'es double- ment cher. Car gr&ce k ta bonté (Monsieur je rime en té) Cetle race honnie A sa note bénie Et puisque le rayon S' accompagne de l'ombre, Que 1' apparition Ressort sur un lond sombre, Quand les vilains crapaud ont leur bavure Dans l'ftme du héros que la foi transfigure Et que le rossignoi égrène sa voix d'or, Monsieur, de quel éclat daiis le sombre décor Vibre le mot qui fait éclater leurs pustules, Plein de dédain pour eux et le grandit en cor: „Crapulesl" Ce mot A lui tout seul vaut plus qu'un long poème, Oui, „fichez-lui le Kunt" Crapauds, moi ie vous aime Pour ètre si baveux auprès de lui si fieri Sir chargés do ténèbre auprès dc lui si clairl Le „soir" ou je revins du „Jour" de la pintode, Vous ne me croirez pas, monsieur je vous connais. Jamais ie n'avais vu sous plus de mascarade, Plus de vraiment vécu. plus de vrai „Vrai" jamais. L' exquise amphytrionne Qui lourne et tourbillonne, S' agile el se répand; Que tout bel arrivant Ai guillotine Eperonne. Ce brillant étourneau Aves ses Ah ses Ohl JDt ses maitrcher maèt Monsieur, choui' c'est traitre Car je suis femme aussi, P'ourtant c'est bien ainsi Vous l'avez reconnue, Monsieur, c'est Madame Ue Et je crois qu'clle habdte Dans le quarlier Lafitte Cet élégant hötei Oii se rend tel ou lel. Si Chantecler est un visionnaire, un illu- miné, c'est aussi un homme. II y a telle et telle petite scène exquise oü nous le voyons en chair el en os ct, monsieur, quand on l'a vu jouer, mèine mal, même par une troupe execrable, même avec des costumes fanés, lamentables, on en revient ravi. Oil se dit: J'ai senti, palpé une belle page dhumanité ou plulót j'ai eu sous les yeux un tableau de l'humanilé tant enlière. J'ai vuchez 1 u i, dans sa maison, un honme bon, servia- ble, sage mais aussi épris de „pachaïsme" (ah pardonnez-moi ce mo I affreux discordan t mais seul k ma portée poui' exprimer une chose laide, propre a tous vos semblables) j'ai vu un homne qui a la foi, ce qui est plus rare (j'entends a ioi en son idéal) j'ai vu des êtres mesquins, vulgaii'es aussi, mais il y en a hélas au monde; j'ai vu tout cela et j'ai ou-hlié qu'ils eussent des plumes. Et si c'est la son crime, k Rostand, qu'ils eussent des plumes, je vous dirai qu cela encore je l'admire et -aue si c'est un tour de force c'est un beau tour de force; primo d'ètre parvenu k réaliser en dépit d'obstacles insurmontables pour tout autre, ce qu'il avail dans la tóte, secundo de l'avoir réalisé k tel point qu'il faiit oublier, poule, coq, faisane etc., que tout cela est- si bien mesuré, ménagé (ce panier par exemple oü se trouvef la vieillc poule, ce pot de fleurs sous lequel se renverse le merle, la cage, le poulailler, la niche, le chien, le poussin qui veuf s'échapper, le lapin qui se fourvoie pendant la scène d'amour, tout cela, est si vrai qu'on n'a plus affaire k une gent emplumeé et mascaradesque mais k des êtres, de vrais étres mi-mains. Que si vous ne voulez voi? en Rostand que le poète lyrique.ah, 'vous rn'en direz tant E. LAUGEL. Politiek Overzicht De wereld&trijd. Iu de dagelijiksohe bulletins, -die wonden uitgegeven van de ■verrichtingen op de ver schillende oorlogstooneelen, nemen de be- lidhiten over het weder thans eenc belang- rijike plaats in. Wij worden geregeld op de hoogte gehouden van de weersgesteldheid Wij vernemen, dat het gesneeuwd lieeft in de Vogeezen en dat bij een dorp in Russisch Polen een sneeuwjacht heeft gewoed. Maar vooral vernemen wij van zware regens, die aanhoudend vallen zoowel op het westelijke als op het oostelijke oorlogstooneel. In Vlaan deren is het evenzoo gesteld als in Polen; de wintervorst is uitgebleven, en er heersoht zucht, regenachtig weder, w aardoor alle we gen tot modderpoelen worden en de ge- iieele grond in een grondeloos moeras ver anderd wordt. Hel gevolg daarvan is een nagenoeg vol komen stilstand in do oorlugsoperalién. Een militaire schrijver klaagt: „Dit is de moeie- lijkste tijd voor de uitvoering van alle opera tion. Er kan aan herinnerd worden, dat ook Napoleon in den winter van 180G op 1807 door soortgelijke weersomstandigheden verhinderd werd van zijne overwinningen over de Rus sen partij te trekken en zijne operation voort te zetten. Hij moest zijne troepen in winter kwartieren leggen, om hun gelegenheid te verschaffen zich te herstellen van de gele den ongehoorde ontberingen. Hoe moeielijk het ook moge zijin de troepen bij strenge kou- dé behoorlijk te verzorgen, dat is toch altijd nog te verkiezen boven den tegenwoordigen toestand." Deze herinnering uit de krijgsgeschiedenis van eene eeuw geleden bevestigt ons op nieuw de oude waarheid, dat er niets nieuws is onder de zon. De groote Napoleon heeft ook geleden onder de bezwaren, die de te genwoordige weersgesteldheid mot zich brengt voor de operatiën te velde. Hij heeft daaruit de praktische les gelrokken, dat hij beter deed zijaie troepen, die in het veld niet waren tc gebruiken, eene rust te gunnen, die zij dringend behoefden, cn liet hen winter kwartieren betrekken. Winterkwartieren zijn thans uil den booze. De troepen moeten nu in het veld blijven, om 't even of zij er iets kunnen uitvoeren of niet. Maar wat zij er uitrichten, ziet men uit dit bericht, dat van het westelijke oorlogstooncel afkomstig is: „Aamhoudcnde sneeuw- en regenvlagen heb ben den strijid tusscheivde loopgraven zoo goed als onmogelijk gemaakt. Aan beide zij- don moet men zich er toe bepalen de loop- gnaiven zooveel mogelijk waterdicht te ma ken". Dat gelukt dikwijls slcaht en soms in 't geheel niet; in Vlaanderen heeft men een paar tdiagen gelcdon loopgraven ontruimd, waar men .tot aan den hals in het water stoind. En de uitwerking op de ooiiogsope- naliön ziet men udit den mag eren inhoud van de bulletins, die ons herinnert aan den veld tocht van 1870—71 en de vermaarde, weken achtereen herhaalde telegrammen van den toenmaligen generaak-kwarliermcester von Podbielski: Niets nieu-ws voor Parijs". In het oosten is het niet heter. Sedert 3 Januari is'volgens de officicele verklaringen van dlern generatien stai in Galioië niets van belang gebeurd. Sints dien datum Ls er op dat front eene rustpoos ingetreden. Ook aan bet Oostenrijksdbe irorl in Polen, dat is van den Nldamond tot in de streek ten zuiden van Tomaszow, is in den laatsten lijd niets van belang gebeurd, nadat herhaalde Russische pogingien om aan de Nida door te breken, in het Oosteurijjkselie vuur in elkaar waren gezakt. Van den Duitscken generalen. staf i9 den 20en December eene mededeeling uitge gaan, -dat de Russische legers trachtten zich in eene nieuwe stelling aan de Rawka cn de Nida staande te houden en dat zij door de verbonden troepen overal werden aan gevallen. Sedert dit tijdstip duuirt de strijd in Polen in het gebied tusschen den Nida- cn den Rzoeramond voort. De doorweekte leemgrond bemoeieüjk niet alleen de aan- valsoperaticn, maar ook dc verzorging van de aanvallers met leeftocht en munitie, hot aanvoeren en het in stelling brcngien van zwa re kanonnon. De Duitsche troepen staan over 't algemeen nog 40 k 50 Kilometers van hot vvesterfront van Warschau verwijderd. Het is niet aam twijfel onderhevig, dat de Russen tussohen hunne tegenwoordige stellingen on den forbengordel van Warschau en Novvo- geor.gievvsk verscheidene zeer sterke stellin gen hebben voorbereid, waarin zij nieuwen tegenstand kunnen bieden als zij de meer naar voren gelegen stellingen moeten ontrui men. De aanvallers zullen hier, ook wanneer de weersomstandigheden verbeteren, slechts voet voor voet vooruit kunnen komen. Ver rassende beslissingen zijn weinig waar schijnlijk. Terwijl de strijd op het slagveld nagenoeg rust, bestoken de strijdende partijen op het papier elkaar met grof geschut. De Fransche regeeriug heeft eon rap port in het licht gegeven van de commissie, die benoemd is om gegevens te verzamelen hoe de Duitschors huis houden in het door hen bezette Fransche gebied bui- ton het eigenlijke oorlogsterrein. Dit rapport zal in dc neutrale la/ndcn ruim verspreid worden. De Duitsche regeering is hot ant woord daarop niet sohuldlig gebleven; zij heeft aan de weerlegging van 't geen haar ten laste wordt gelegd, eenc ïeeks beschul digingen tegen Frankrijk toegevoegd en op nog meer hot uitzicht geopend. Wij slaan nog slechts aan hot begin van dien strijd, want iedere dag brengt nieuw materiaal aan, dat onze ontzetting vermeerdert over de uiQ werking van den oorlog ook op dit geoied en ons de woorden in herinnering brengi, die Goethe in zijn Faust Mephistopheles in den mond legt: Er nennt's Vernunfl und braucht 's allein Nur tieriscker als jedes Tier su sein. De oorlog. B e v 1 ij n, 12 J a n. (W. B.) Bericht van het opperste legerbestuur uit het groote hoofd kwartier van heden voormiddag. Ten zuiden - ji het kanaal van La Bassée hebben onbeduidende gevechten plaats, die tot dusver zonder ï-sultaat bleven. Bij Crouy deden de Franschen gisteren- oiid een aanval; zij werden onder zware verliezen teruggeslagen. Heden morgen her leeft de strijd daar. De gisteren namiddag in de streek ten oos ten van Perthes onaernomc.. Fransche aanval is in ons vuur ineengevallen. De vijand had zeer zware verliezen. In de Argonne werd bij den Romeinschen weg een Fransch steunpunt veroverd. In de gevechten in het oostelijk deel van de Ar gonne hebben de Franschen sedert den Sen in 't geheel een uiajoor, drie kapiteins, 13 luite nants cn 1600 man aan gevangenen verloren. Ilun gehecle verlies, mol de dooden en ge wonden er bij, wordt hier op 3500 man ge schat. Par ij s, 12 Jan. (R.) Namiddagcommu niqué. Op eenige punten van de zee tot de Oisc was eene hevige kanonnade. Ten noorden van Soissons namen wij nieuwe afdeelingcn loop graven. Van ooissons tot Reims waren aitil" lerieduels. De redoute bij Perthes was het too- neel van een verwoeden strijd, die nog voort duurt Twee D-uitsche aanvallen op de Ilauts de Meuse werden afgesi_gen. Eene compagnie Duitsohers, die het dorp Saint-Sauveur plun derde, werd op de vlucht geslagen. Avond-communiqué. Ten noordoosten van Soissons heeft de vijand den geheeleu nacht hevig de stellingen op het plateau'van do Fev- rières en de hoogte no. 132 gebombardeerd. Heden weid een groote aanval begonnen om het laatste punt te hernemen. De uitkomst nog "niet bekend. P a r ij s, 1 2 J a n. (R.) President Poincaré, die Zondagavond met den minister Augagncur Parijs had verlaten, heeft aan eene brigade marine-irtfanterie een nieuw vaandel over handigd. Bij de .oorstelling van dit vaandel aan de troepen wenschtc dc president hen geluk met den op de slagvelden behaalden roem in een bioedigen en bitteren strijd, dien zij zegevierend sedert vele weken voeren on danks de icrrein-bezwaren de verwoestingen van het vuur, ..e vorst, de regen en de over- stroomingen. Hij eindigde met te zeggen! Ons ras, onze beschaving, ons ideaal slaan op hel heilige spJL in de tegenwoordige veld slagen. Eenige maanden van geduld, zedelijk weerstandsvermogen en kracht zullen beslis sen over de eeuwen der toekomst. De president L.gaf zich daarop naar Ilazc- broek en Atrecht en kwam heden morgen in Parijs terug. B c r 1 ij n, 1 2 J a n. (WB.) Belicht van hel opperste legerbestuur uit het groote hoofd-' kwaatlor van heden voormiddag. In Oost-Pruisen niets nieuws. De Russische aanvallen in Noord-Polen hadden geen suc< levensbeeld door JOANNES REDDINGIUS, 28 VL Ting, ling, ling! de metalen klank van 't hclle-Deiletje verbrak de stilte van den kouden januari-morgen. Herman werd wakker en draaide zich half-kreunend op zijn andere zij, hij moest altijd even op zijn andere zij liggen voor hij opstond, anders kreeg hij hoofdpijn. Toen ging hij overeind zitten en wierp de ,twce wollen dekens van zich, hu, wat was 't koudl Nog half slaap-dronken zocht hij op den §toel voor zijn bed naar zijn onderbroek, zjjn lokken; zijn eene sok was op den grond ge- yallen, daar had hij ze, hij zou eens kijken, 'hf zij morgen weer op den grond lag, dan 'jvas Albert weer bezig geweest hem te pesten. 'Dc jongen legde zijn nachtbroek dubbel- 'omgeslagen aan het voeteneinde en begon hui verend zich te kleeden, om weldra de gele gordijnen vaneen te schuiven, te sluiten en a« «laapzaal te treden. Til**, ting, ting! waarschuwde de bel nog- Ja mensch, we zijn d'r al. bromde liil. Die mevrouw ook altijd met haar hel. Een jaar geleden had niemand de bel gehoord, ook de heeren niet, toen hadden ze allen tot halfacht geslapen, een herrie was er geweest, nou, de baas in zijn chambre-cloqk als een razende van slaapzaal tot slaapzaal vliegend, had zijn dreigend: „Le^z- vous, levez-vous, il faut coniuguer tout le \erbc opstaan en tranyais, hollandais, allemand et anglais," uitgeschreeuwd; Albert had hij uit het bed gesleept en om de ooren geslagen en Frits, die op bloote voeten achter zijn gordijn stond en bezig was, zijn broek aan te trek ken, tegen den deurpost gekwakt. Frits slootte zijn neus, die begon te bloeden, dat had zijn woede doen bedaren. Loopeud met zware stappen was hij verdwenen. Een dag vol onweer was er op gevolgd. In hun vrijen lijd hadden zij werkwoorden moeten ver voegen. Katjang had geen raad geweten met vormen als deze: „Zou ik hebben kunnen op slaan? maar IJsbrand die van Anton afkeek, had hem geholpen. Je moet altijd beleefd zijn tegen den baas, vooral als hij nijdig is, als je dus in t Fransch vertaalt: „zou ik hebben kunnen opstaan, dan moet je er achter zetten: „Oui, monsieur." IJsbrand wist het altijd en Katjang had zijn raad opgevolgd, maar o wee, IJsbrand was haar de badkamer gestuurd en Katjang naar den kelder wegens het verkoopen van flauwe aardigheden. 's Middags aan tafel werd over niets anders gesproken als met vadsig-lijf-in-bed-liggen, tot een der heeren secondanten opstond en permissie vroeg om iets te zeggen. De baas had ai» een vertoornde god de rijen der nict- etende iongens gemonstoj-H «o uitdagend den onderwijzer aanziend, gezegd; „Oui, mon sieur." Ik verzeker u, mijnheer, dat ook ik de bel niet gehoord heb." Bemoei u met uw eigen zaken, mijnheer Houtmand, madame a sonné, voila tout. Bleek van drift, maar zich waardig inhou dende, schoof de onderwijzer zijn stoel ouder tafel en wilde heengaan. On ne quitte pas la tabla pendant lo diuer. De onderwijzer ging zitten en zeide rustig- weg: Ik weusch u straks le spreken, mijnheer de Groot. C'est esscz, had het antwoord geklonken, De jongens zaten met gebogen hoofd in de spannende stilte, maar niets was er verder gebeurd, bii 't van tafel gaan was de baas blijven zitten, dreigeud kijkend, of iemand ook leven maakte met zijn stoel. Na 't diner in 't schoollokaal gekomen, wa ren zij fluisterend aan 't pralen gegaan, el kander opstokend een daad van verzet te doen, ze waren nu toch allemaal zuur, en niemand had de bel gehoord. Katjang v vertelde onder geheimhouding, dal hij 's nachts den klepel uit de bel had ge nomen en deze er weer ingehaugen had, toen 't. half zeven was, dus een half uur na 't tijd stip, waarop mevrouw gewoon was in haar slaapkamer aan de bel le trekken, daardoor had de bel in de gang geen geluid gegeven. Katjang krulde zijn lippen om van de lol en stelde voor, af tc spreken, den volgenden nacht 't zelfde te doen, als dan de baas weer aan 't donderjagen ging, zou hij naar hem toegaan en zeggen: „Mijnheer, uw klok is zeker in de war," dan zou hij natuurlijk om ziin ooivn kriitfen. maar hii zou-een Indische kris uit zün hemd trekken en den baas te lijf gaan. Ja, dat zou-hij, hij had toch altijd de pest in op dat hok, oe, hij ging veel liever als matroos naar zee. Zijn donkere oogen gloeiden van haat, de jongens hadden een wiji gezwegen, vol innerlijk pleizier om de lol, die nog komen zou, maar voor zij tot een afspraak kwamen, wat zij dan zouden doen, hoorden zij stappen in de eetzaal, dadelijk werd het stil in de klas, haastig werden de boeken uit de lessenaars gehaald en gereed gelegd. Kleine Ping sleep om zich een hou ding te geven bij den kolenbak, een punt aan zijn potlood. Frits liet zijn lessenaar dichtval len, waarop Kleine Ping haastig riep: „Silence, s'il vous plail!" Daar ging de deur open en trad de baas binnen, 'gevolgd door mijnheer Houtman. De iongens keken schuin op. 't hoofd buigend naar 't voor hen liggend boek. De baas trad op Kleine Ping toe, hield hem zijn sigarenkoker voor, en vroeg vriendelijk: Voulez-vous fumer, monsieur Vermeer? S'il vous plait, monsieur, antwoordde de onderwijzer, die maar enkele woorden fransch kende, met een verlegen gebaar en trok. na een keer mis te hebben gegrepen, eeu sigaar uit den koker. Eu u mijnheer Houtman?, Deze boog en zeide: Gaarne, mijnheer. De baas deed eenige stappen in de richting van de eetzaal en zeide tot do jongeus: Oui. on peut aller. Ze waren toen vrij wat lichter van hart naar binnen gegaan, de baas had een uur wis- kund.e gegeven en hun daarna geholpen aan hun algebra-vraagstukken. Albert en Katjang moesten hun werkwoorden laten rien. wat voor Katianc en IJsbrand 't bekende noodlottige gevolg had gehad, maar na een kwartier mochten zij terugkomen, respectievelijk uit den kelder en uit de bad» kamer. De baas had hun zeil gehaald en in dó eetzaal tegen IJsbrand gezegd: Stinkeade jongeu, spits je verstand o» andere dingen; en tegen Katjang: Domme uil, jij moet er ook altijd in* loopen. Toen was hij neuriënd weggegaan. De verdere avond was op de gewone ma nier verioopen, lessen leeren en huiswerk afmaken. Zij wilden den volgenden dag den baas in ziin goede humeur houden. De boter hammen waren bij het souper bepaald dikker, Katjang had zijn krissentrekkerij vergelen na 'l verorberen van zijn derde snee brood. Herman overdacht die geschiedenis onder 't wasschen, maar werd plotseling afgeleid door Albert, die allerlei rare geluiden cn gekke gezichten trok, omdat hij straks niet naar de -school hoefde, maar met de anderen ging versieren. 't Was nu de tweede dag. In de fcestweek mocht er Hollandsch ce» sproken worden op de slaapzalen en in d# school. Look Here, die bezig was ziin gele baren te kammen voor een gebarsten spiegeltje, naast een klein olielichtje, stond te dansen van pleizier en riep maar telkens: „Look Here, Look Here!" Tussohenbeiden trok hij mei zijn linkerbeen, dat kwam door zijn nauwe broek. Albert kwam op zijn geschreeuw na a t hem toe om ook in 't spiegeltje te kijken ea gaf een wenk aan Frits om ook te komen. Wordt 3K*fo?g&

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1915 | | pagina 1