n* 21e
14"* Jaargang.
DE EEMLANDER".
Vrijdag 10 Maart 1916.
BUITENLAND.
FEUILLETON.
SOLEDAD.
Bureau: UTRECHTSCH ESTRAAT 1.
Intercomm. Telefoonnumfner 66.
Hoofdredactie:
F. A. EBB1N0E WUBBEN.
I Mr. D.J. VAN SCHAARDENBURG.
Uitgevers: VALKHOFF Co
ABONNEMENTSPRIJS:
Pm S maanden voor Amersfoortt J-Jj».
Wem fronoo~t>èr post
Par week (met^ralis verzekering tegen ongelukken) O.IO.
afzonderlijke nummors -
Wekelijkecb bijvoeirsel Dt Hollundscht Huisvrnuu?' fonder
radactie ean Thérèse Hoven) per 8 mud. SO cis.
Wekaltjksoh bfjvoegsel „ftk me awe" per 8 mnd. 40 cts.
PRIJS DER ADVEKTENTIËN:
Van 1—regelsf .1.50.
Elko rogel mooi*o.tO.
Dienstaanbiedingen cents by vooruitboUliug.
Groote letters naar plaatsrui nto.
Voor handel on bedrijf bostaan zoor voordeoligo bopfttin i
tot hot herhaald ndverteereu in dtt lilad, by abonnement.
Eone circülaiio, bu rattende do vo»rwaardon, wordt n
aanvraag toegezonden.
Kennisgevingen.
Burgemeester en Wethouders van Amersloort
Brengen ter algemeene kennis, dat bij hen von
gedeputeerde Staten dezer provincie in afschrift
b Ingekomen een verzoekschrift van Johanna
Martina Maria Smolders, hotelhoudster, wonen
de alhier, om vergunning- voor den verkoop van
sterken drank in het klein voor gebruik ter
plaatse van- verkoop, uitsluitend don logeergas
ten voor de beneden rechter- en linkervoorka-
mer van het perceel Kortegracht no. 10 te
Amersfoort;
dat een ieder binnen twee weken na dagtee-
kenrog dezer schriftelijk bezwaren bij hen kan
indienen tegen het verlcenen der vergunning.
Amersfoort, 9 Maart 1916.
Burgemeester en Wethouders voornoemd.
De Secretaris, De Burgemeester,
K R. VEENSTRA. v. RANDWUCK
Burgemeester en Wethouders van Amers
foort brengen Jer algemeene kennis, dat bij hen
van Gedeputeerde Stoten dezer provincie in ai-
xchrift is ingekomen een verzoekschrift van An-
tonia Vosmeer, weduwe Comelis Berg, zonder
beroep, wonende te Amersfoort, om vergun
ning voor den verkoop van sterken drank in
het klein, voor gebruik ter plaatse van verkoop,
■uitsluitend aan logeergasten, in de beneden
voorlocaliteit van het perceel Zuidsingel no. 30
te Amersloort;
dat een ieder binnen twee weken na dagtee-
kening dezes schriftelijk bezwaren bij hen kan
inbrengen tegen het verlcenen der vergunning.
Amersfoort, 9 Maart 1916.
Burgemeester en Wethouders voornoemd,
De Secretaris, De Burgemeester,
A. R. VïiïiNSTRA. v. RANDWUCK
Politiek Overzicht
Portugal en de wereldstrijd.
De Zweedsche rijksdag heeft een voorstel
verworpen, dat van de regeeïing verlangde
het initiatief te nemen tot bijeenroeping van
eene conferentie van neutrale staten om mid
delen te beramen tot het verkrijgen van een
duurzamen vrede. In het debat, dat over dit
voorstel werd gevoerd, werd de vrees uitge
drukt, dat zulk eene conferentie eerder zou
schaden dan nut doen en den wensch om
den vrede zoo spoedig mogelijk tot stand te
zien komen, in gevaar zou kunnen brengen,
zoo niet onmogelijk maken. Het is eene wan-
hoopsstemming, die hier tot uiting kwam.
Maar er kan helaas! niet gezegd worden, dat
men in den Zweedsohen rijksdag de zaken
te donker heeft ingezien. Wel verre van te
kunnen denken aan beëindiging van den
strijd, is het aantal strijdenden alweer toege
nomen. Gisteren heeft de Duitsche regee
ring aan de regeering te Lissabon eene ken
nisgeving laten ter hand stellen, dat zij zich
door de handelwijze van de Portugeesche
regeering genoopt voelde zich te beschou
wen als zijnde met Portugal in oorlog; zij
heeft haren gezant teruggeroepen en den ge
rant van Portugal te Berlijn zijn paspoort
doen toekomen.
Het is nu dus oorlog tusschen Duitschland
en Portugal. Dat is een gevolg van het be
sluit, dat de Portugeesche regeering in de
tweede helft van Februari heeft genomen om
beslag te leggen op de Duitsche schepen in
de Portugeesche havens. Die schepen heb
ben, toen dè oorlog begon, daar een schuil
plaats gezocht om tegen Groot-Brittannie,
den behreerscher der zeeën, veilig te zijn. Op
de Taag voor Lissabon lagen 37 Duitsche
stoomschepen, meest kleine vraohtbooten,
maar ook het mooie passagiersschip uit Bre
men Prinz Heinrich, dat in de eerste dagen
van Augustus 1914 op de terugreis naar
Duitschland nog tijdig van zijne reederij de
waarschuwing ontving, dat het zich in de
naosrbijzijnde Portugeesche haven in veilig
heid moest brengen. In 't geheel wordt het
aantal Duitsche schepen in de Portugeesche
havens opgegeven als omstreeks 80 met een
gezamenlijken inhoud van 150.000 ton. Die
schepen heeft de Portugeesche regeering
voor zich opgeëischt, om ze ten eigen bate
te kunnen aanwenden; zij heeft er de vlag
van Portugal op gehesohen en de Duitsche
bemanning geïnterneerd.
In eene in de Neue rele Presse opgeno
men mededeeling, die blijkbaar van ambte-
liike Portugeesche zijde afkomstig is, wordt
tot verklaring van dit besluit gezegd:
„Portugal heeft zelf behoefte aan tonnage.
Het betrekt uit zijne Afrikaansche koloniën
sommige producten, zooals cacao en rubber,
en zendt daar heen eigen producten, het moet
levensmiddelen uitvoeren, enz. Deze vrach
ten werden, totdal de oorlog uitbrak, hoofd
zakelijk door Duitsche schepen bezorgd.
Thans ontbreekt deze tonnage.
Volgens het Duitsch-Portugeesche han
dels- en reriprociteitsverdrag is de Portu
geesche regeeering gerechtigd de Duitsche
schepen te rekwireeren. Het recht van
Portugal daartoe is niet betwist. Maar
hoe nu, als een deel van deze schepen
ter beschikking van Engeland wordt gesteld?
Ja, de Portugeesche regeering meent zelf
daardoor aan de Duitschers een dienst te
bewijzen. Wanneer zij namelijk de Duitsche
schepen niet afstaat, dan nemen de Engel-
schen ze met geweld en verliezen de Duit
schers alles. Wanneer echter Portugal de
Duitsche schepen rekwireert en ze dan ter
beschikking van Engeland stelt, zijn deze
Duitsche schepen tegenover de Engelsche
regeering Portugeesch eigendom; zij moeten
teruggegeven worden en voor hunne dien
sten moet betaald worden. Ook moet Portu
gal aan de Duitsche reeders hunne schepen
met vergoeding teruggeven. Door de Portu
geesche regeering zijn de Duitsche reeders
voor schade gevrijwaard; zij zullen zelfs veel
verdienen, want de vrachten zijn thans ver
schrikkelijk hoog."
Men kan begrijpen, dat deze poging tot
rechtvaardiging van Portugal's handelwijze
op Duitschland geen indruk heeft gemaakt.
Vooral de erkenning, dat van de Duitsche
schepen velen aan Engeland zijn overge
geven, kan niet er toe bijdragen om
Duitschlands toorn te doen bedaren, al
wordt daaraan, de glimp gegeven, dat men
hiermee Duitschlands financieel belaag wil
behartigen. De Duitsche regeering heeft
met den meesten nadruk geprotesteerd tegen
deze daad van Portugal en den eisch ge
steld, dat het besluit tot inbeslagneming der
schepen zou worden ingetrokken. De Portu
geesche regeering heelt zich niet gehaast
met hierop te antwoorden, en ten slotte een
weigerend antwoord gegeven. Nu heeft de
Duitsche regeering de betrekkingen met
Portugal afgebroken en verklaard, dat zij den
oorlogstoestand tusschen Duitschland en
Portugal acht te zijn ingetreden. Het zal
wel een oorlogstoestand op het papier blij
ven, want het is niet aan te nemen, dat
Duitschland en Portugal de wapenen zullen
kruisen. Maar, dat het getal oorlogvoeren
den weder met een is vermeerderd, illus
treert den toestand, waarin wij ons in de 20e
oorlogsmaand bevinden.
De oa^loa.
B e r 1 ij n, 9 Maart. (W. B.) Bericht van
het opperste legerbestuur uit het groote
hoofdkwartier van heden voormiddag.
De artillerie-actie Steeg aan beide zijden
veelvuldig tot grooter levendigheid. De Fran-
schen wonnen het westelijke deel van de
loopgraaf bij de hofstede Maisons de Cham
pagne terug, waarin gisteren met handgra
naten gestreden werd.
Ten westen van de Maas zijn onze troe
pen bezig de in het Ravenbosch aanwezige
Fronsche nesten op te ruimen. Ten oosten
van de rivier werden tot bekorting van de
verbinding van onze stelling ten zuiden van
Douaumont met de lirdën in de Woëvre, na
grondige artillerie-voorbereiding het dorp
en het pantserfort Vaujc, benevens de tal
rijke zich daarbij aansluitende versterkingen
van den tegenstander, onder leiding van den
commandant der negende reserve-divisie ge
neraal von Guretsky-Cornitz, door de Po-
sensche reserve-regime.^en 6 en 19 in een
schitterenden -nachtelijken aanval genomen.
In een groot aantal luchtgevechten in de
streek van Verdun bleven onze vliegers
overwinnaars. Met zekerheid zijn drie vijan
delijke vliegtuigen neergeschoten. AI onze
vliegtuigen keerden terug; maar verschei
dene van hunne bestuurders zijn gewond.
De vijandelijke troepen in de dorpen ten
westen en zuidwesten van Verdun zijn over
vloedig met bommen beworpen. Door den
aanval van het Fransche vliegtuigeskader in
het vestingrayon van Metz werden twee bur
gers gedood en verscheidene particuliere
gebouwen beschadigd. In den luchtstrijd
werd het vliegtuig van den eskadercomman
dant neergeschoten. Hij is in gevangen
schap, zijn geleider werd gedood.
P a r ii s, 9 Maart. (Havas.) Namiddag-
communiqué.
In de Argonne zette de Fransche ar
tillerie haar vuur voort op de Duitsche ge
meenschapswegen, inzonderheid in de oos
telijke Argonne en de streek van Montfau-
con en Nantillois.
Ten westen van de Maas beproefden de-
Duitschers in den loop van den nacht ver
scheidene molen hunne tegenslagen van
gisteren te herstelten. Twee aanvalspogin-
gen, voorafgegaan door eene intense artil-
lerie-voorbereidine, op het dorp Bethincouit
werden door ons versperringsvuur verijdeld.
Wij verhinderden de Franschen te debou-
cheeren in het Ravenbosch. De hernieuwde
pogingen van de Duitschers konden ons niet
verdrijven uit eene groote veroverde ruimte,
die wij versterken.
Ten oosten van de Maas ging de strijd
met hardnekkigheid voort. Gisteren tegen
het einde van den avond en in den loop van
den nacht richtten de Duitschers in de
streek, begrepen tusschen Douaumont en
het dorp Vaux, verscheidene aanvallen met
een machtig effectief tegen de Fransche
stellingen. Ondanks de intensiteit van het
artillerievuur en de hevigheid van de aan
vallen, konden de Duitschers de Fransche
linie niet doen wijken; zij werden volkomen
teruggeslagen. Eenige elementen Duitsche
infanterie, die een oogenblik in het dorp
Vaux waren gedrongen, werden er aan
stonds weer uit verdreven door een Fran
schen tegenaanval met de bajonet.
ïn de Woëvre was een bombardement bij
tusschenpoozen zonder infanterie-octie.
In Lotharingen maakten de Franschen in
een bij verrassing ondernomen aanval ten
westen van het Bois Lêprêtre een,twintigtal
gevangenen.
Avondcomm\iniqué.
Ten westen van de Maas gingen wij in
den loop van den dag voort met onze vor
deringen iri het Ravenbosch, dat bijna ge
heel in onze handen is.
De Duitschers deden ten oosten van de
Maas verscheidene aanvallen op ons front
van Douauville tot Vaux. Een aanval op den
uitgang van het dorp Douaumont werd door
ons vuur uiteengedreven. De woedende aan
vallen tegen het dorp Vaux werden ook met
zwaar verlies teruggeslagen. Ten slotte de
den de Duitschers hevige geconcentreerde
aanvallen tegen de loopgraven aan den bene
denrand van den heuvelrug, waarop het fort
staat. Ook deze aanvallen werden terugge
slagen, waarbij ons courtinevuur enorme
Verliezen aan den vijand toel acht. De werk
zaamheid van de elkaar bestrijdende artil-
Ieriën was zeer vernielend aan beide oevers
van de Maas.
Er was bij tusschenpoozen een bombar
dement in de Woëvrevlakte.
In Boven Elzas namen wij een loopgraaf
na een granaatgevecht. Onze artillerie in
België en in Champagne beschoot de vijan
delijke stellingen.
Londen, 9 Maart. (R.) Communiqué
van het Britsche hoofdkwartier.
In den afgeloópen nacht sloegen wij een
kleinen aanval terug hij de Hohenzollern-
redoute. Heden blies de vijand een mijn'op
bij Givenchy, maar deed geen infanterie-
aanval. Er is veel artilleriewerk aan beide
zijden geweest in de buurt von Yperen.
Parijs, 9 Maart. (R.) Het Petit Jour
nal bericht uit Duinkerken: Een Duitsch
marinevliegtuig, clat door Fransche batte
rijen naar beneden was gebracht, is in zee
drijvende gevonden. De bestuurder is ge.
dood, de waarnemer gevangen genomen.
B e r 1 ij n, 9 Maart. (W. B.) Bericht van
het opperste legerbestuur uit het roote
hoofdkwartier van heden voormiddag.
Russische aanvallen tegen onze voorpos
tenstellingen hadden nergens succes. De
spoorwegw erken op den spoor ncat
Minsk en vijandelijke troepen werd in den
nacht van den 8en door een van onz- lucht
schepen aangevallen.
Weepen, 9 Maart. (W. B.) Oilier cl
bericht van heden middag.
Op het Russische en het zuidoostelijk oor-
logstooneel is niets nieuws voorgevel!
Op het Itoliaansche oorlogstoonecl is de
gevechtsactie aan^het zuidwestelijke front
nog steeds door het weder zeer beperk*. Al
leen in den sector van de Col di Lam» en
aan den San Michele kwam het gisteren tot
levendige artilleriegevechten,
Peters burg, 9 Maart. (Tel.-ugcnt-
agentschap). Communiqué van den grooten
generalen staf.
Een aanzienlijke Duitsche troep, die
trachtte bij het slot Kockenhusen en bij Frie-
drichstadt over de Dwina te gaan, werd door
ons vuur vei dreven.
Ten noerdwesten van Jakobstadt kanon
neerde de Duitsche artillerie onze I "don-
nementen. De, zware vijandelijke artillerie
schoot op het gehucht Lievenhof en op den
omtrek van de stations Ts^rgrad en Meugol.
Bij Illuxt vermeesterden onze verkenners op
klaarlichten dag een vijandelijke loopgraaf,
welker verdedigers voor een deel aan de
bajonet geregen werden, voor een ander
deel gevangen gemaakt.
Bjj de Boven Ikwa verstrooide ons vuur
een sterken vijandelijken troep, die trachtte
onze loopgraven te naderen.
In Galicie ondernam de vijand in de streek
van Tsebrow, ten noordwesten van Tamopot
des nachts een offensief onder dekking van
een hagel van artillerieprojectielen. Hij
werd door ons geweervuur teruggedreven.
Wij maakten hierbij gevangenen.
B e r I ij n, 9 M a a r t. (W. B.) Officieel be
richt. De Duitsche gezant te Lissabon, dr.
Rosen, heeft heden opdracht gekregen van
zijn regeering om aan de Portugeesche re-
geering een uitvoerige verklaring te over
handigen en tegelijk zijn paspoort te vra
gen.
Den Portugeeschen gezant te Bei lijn, dr.
Sidonio Paes, werd heden eveneens zijn pas
poort toegezonden.
B e r 1 ij n, 9 Maart. (W. B.) De Nordd.
Allg. Zeitung krengt de volgende mededee.
ling:
De Portugeesche regeering nam den 23ei\
Februari de in de Portugeesche ha\ens lig
gende Duitsche schepen in beslag. Terstond
nn het bekend worden van dit feit ontving
de keizerlijke gezant in Lissabon Rosen de
opdracht, tegen dezen maatregel te pro
testeeren en zijne intrekking te verlangen.
De nota, waarbij dit geschiedde, werd den
27en Februari aan de Portugeesche regee.
ring overhandigd.
Alle menschen zijn eenmaal kind ge
weest, maar de meesten zijn vergeten wat
het is een kind te zijn.
Roman uit het Spaansch van
A. PALACIO VALDèS.
14
Hoofdstuk VI.
Twist.
i Soledad vervolgde met flinken pas haar
weg door de Calle de la Carne, waar op dit
uur van den dag een levendig verkeer was.
De menschen profiteerden van het heerlijk
avonduur om nog eens een wandelingetje
te maken, voordat zij zich ter ruste begaven.
Soledad, gewikkeld in haar manton, en de
panuelo over de oogen, had moeite zich een
weg door de pratende menigte banen.
Als naar Spaansche gewoonte waren er
weinig voorbijgangers, die haar niet een of
•nder complimentje zeiden.
„Wat een gang 1 Wat sierlijke bewegin
gen! Heilige maagd, wanneer is dat godde
lijke schepsel uit den hemel gevallen. De
Heer moge je zegenen, Salero, want 'e hebt
»ijn ziel vertrapt met de kleine voei *s."
Het arme meisje lette echter niet op al
die complimentjes, ja, hoorde ze zelfs niet
eens, zoo verdiept was ze in al het treurige,
dat ze beleefde. Voordat ze thuis kwam, be
gonnen er eenige regendroppels te vallen,
waarna het begon te stortregenen. Soledad
liep echter maar altijd in gedachten door
zonder in portaaltjes te schuilen, zooals an
dere menschen déden. Ze ging echter niet
naar huis, maar naar de Barquillas de Lope,
waar ze den trouwelooze hoopte te verras
sen. Voordat ze daar aankwam, was ze
druipnat. Ze stak de Plaza del Balon over,
en kwam zoo in de Barquillas. Hier wonen
alleen arme menschen. De huizen zijn er
klein en vuil, en er zijn maar enkele
winkels en herbergen. Soledad trad
toe op een der het best uitziende her
bergen, maar' voordat ze binnentrad, bleef
ze als aan den grond vastgenageld staan.
Ze hoorde de stem van Velasquez, die een
Seguiëilla gitana zong. Ze bleef onbewege
lijk voor zich uit staren. Als ze hëar liefste
hoorde zingen, had dit op haar altijd een
vreemde uitwerking, waarvan zij zichzelf
geen verklaring kon geven. Dat zingen
maakte haar zwaarmoedig/en tegelijk ang
stig. Daarom ging ze maar altijd weg als
dit mogelijk was. En toch zong El guapo
niet slecht, integendeel. Zonder een sterke
stem te hebben, was hij bekend om de wijze
waarop hij „de Seguidillas gitanas of So-
leares" zong. Nooit had zij hem iets willen
vertellen -van deze geheimzinnige uitwer
king. Ook nu had zij al haar kracht noodig
om zich staande te houden. Ze kon n°_, juist
de deur. die open stond, bereiken. In den
winjsel was alleen de vader van Mercedes.
Maar in de kamer daarnaast kon ze do3r
een kiertje in de deur zien, wie daar waren.
Velasquez, Mercedes, Frasquito, die naast
Pepa, een nicht van Mercedes zat, en die
door hem druk het hof werd gemaakt, ver
der Gregorio, Pepa's broer, naast zijn meis
je Isabel. De vrouw des huizes liep van den
eenen kant naar den anderen, om wijn en
water aan té dragen.
Soledad had in 't begin alleen maar
oogen voor Mercedes.
„Gemeen wijf dat je bent F 't Is je toeleg,
om je dochter met Velasquez te doen trou
wen, dat snap 'k heel goed. Je hebt wel ge
lijk, dat je 'm zoo met honing smeert, want
hij is immers rijk. V/at kan 't jou schelen,
dat een arme stakker verlaten op straat
blijft staan."
Bij deze gedachte sprongen haar de tra
nen in de oogen, maar toen was 't of die
op eens waren opgedroogd. Velasquez was
opgehouden met zingen, en zat met Mer
cedes te praten, 't Was een aardig ding,
die Mercedes, met haar kleine, flikkerende
oogjes, witte tanden en wipneusje. Soledad
verslond haar met de oogen. En zij, die de
mooiste oogen van Cadix had, benijdde op
dat oogenblik haar mededingster haar klei
ne slimme oogen en haar uitdagend wip
neusje.
Isabel was blond en flinkuit de kluiten
gewassen. Pepa, haar nicht, was klein en
leelijk niet een hazenlip, maar dit en nog
veel 'meer zou de inhalige Frasquito met
engelengeduld hebben verdrègen, als hij
den goed gespekten geldbuidel van haar
ouders maar tegelijk met haar had kunnen
inpikken. Zij spraken op luiden toon, maar
de jaloersche herbergierster kon niet ver
staan wat er gesproken werd. Door nieuws
gierigheid gedreven, trad ze wat dichter bij,
en kon nu door 't sleutelgat duidelijk ver
staan wat er gesproken werd.
Velasquez vroeg aan Mercedes, waarom
ze zoo verdrietig was gestemd Waarom
zag ze zoo bleek? Waarom zei ze niets?
Had ze den boeman gezien Mercedes gaf
op die vragen altijd een antwoord, kort maar
krachtig, want ze was pittig. Allen moesten
om haar antwoorden, die altijd raak waren,
lachen. De stem van El quapo was zacht,
melodieus, en -zijn heele manier van doen
was zoo nederig, als Soledad dot nog nooit
had gezien. Haar hart kromp ineen, een
koude rilling ging door haar lichaam, en zij
die gekomen was om schandaal te maken,
en haar mededingster de oogen uit 't hoofd
te krabben, stond daar als versteend en
zonder kracht een vinger te bewegen. Haar
geluk was voor altijd vervlogen. Velasquez
was op een ander verliefd. Zij wilde dat huis
uitgaan, waar het haar aon adem ontbrak,
waar ze in snikken meende te zullen uit
borsten," toen ze eensklaps haar naam hoor
de noemen. Zij luisterde, en waarlijk, men
had het over haar. Velasquez vroeg Pepa
om te dansen. Deze verontschuldigde zich
zij had van daag al zooyeel in de Puerta de
Tierra gedanst. De mojo drong aan, zoodat
Franquito, die zijn meisje liever bij zich
hield, op het laatst zei
„Maar man, wat heb je toch. Hoe komt 't,
dat ie hour nu met alle geweld wilt zien
dansen, terwijl je 't thuis zooveel mooier
kunt zien, en dan nog wel door zulk 'n
pracht van 'n vrouw."
„Wat ben je veranderd" riep Pepa slecht
gehumeurd uit, „vroeger hield je heelemaal
niet van complimentjes maken."
„Laat Frasquito maar praten," zei Isabel
tot Velasquez, „hij meent niets van wat hij
zegt."
„Of ik 't meen" viel Frasquito op leven-
digen toon in, „Soledad is een pracht van 'n
vroéu, dat zal niemand ontkennen."
„Je vindt ook alles mooi F Hou toch op
met zeuren. Zie je niet dat je uitgelachen
wctqL Ik hoop dat Velasquez 't me niet
kwalijk zal nemen, maar 'k vind niet clat hij
'n goeien smaak heeft gehad. IToe is 't mo
gelijk zoo n groote, zware en op den koop
toe saaie vrouw mooi te noemen."
„De helft von het haar dat ze heeft, is
valschdat heeft haar kapster me zelf ver
teld."
„Zeg, If.!en we liever, over wat anders
spreken. Wat kan het ons schelen, of ze
mooi of leelijk is," zei Mercedes op onte
vreden toon.
„Ik zeg maar een ding," hernam Isabel,
„en dat is, dat als ik een man was, ik wel
van vrouwen, maar niet van olifanten zou
houden."
„Troef er maar flink op los, Dodat ei
niets van haar overblijft" riep Pja*quito uit,
„zeg, jij steekt haa' zoo de lucht in, omdol
Velasquez hier is.*
Wordt vervolgdv