A. v. d. Weg, Langestr. 23
iMAISOH „l'HIRONOELU"
„DE EEMLANDER"
BUITENLAND.
«iiuuispHis^.'Ttï'z^:
Zijt Gij vatbaar?
Abdijsiroop.
TIJDELIJKE AANBIEDING
GOEDKOOPE FRANSCHE TOILETZEEP
FOTO ARTIKELEN
FEUILLETON.
Bet Verloren Tehuis.
20e Jaargang No. 252
tped f X—per «eek (akte Riatb «reekenn»
I ongelukken) 007*. «Ilonrkfljjkn I
ItUH.
AMEBSFOORTSCH DAGBLAD
DIRECTEUR-UITGEVER i J. VALKHOFF.
BUREAU:
ARNHEMSCHE POORTWA1.
TE! INT 611
Dinsdag 25 April 1922
PRI1S DER ADVERTENYlEN met inbegrip van 'cc*
bewijsnummer, elke regel meer 0.25, dienstaanbia
dingen en Lietdadlgheids-adveitenticn voor de beid
der prQx Voor bande) en bedrijf bestaan reet
voordedige bepalingen voor het adverteeren. licnn
Circulaire, bevattende da voorwaarden, wordt Op
aanvraag toegezonden.
Politiek Overzicht
vOat de conferentie te Genua van een interes*
Bedrite bewogenheid is, zal niemand kunnen ont
kennen. Telkens en telkens weer, door Fransch
toedoen bovenal, ontstaan weer nieuwe inciden
ten en treden de tegenstellingen scherp aan den
Bag. Vooral het gebeurde der laatste dagen is
pelangwekkend door tal van verrassingen, waar-
poor de conferentie en de wereld zich zagen ge-
plaatst.
Zoo kwam Zaterdagmorgen onder voorzitter
schap van Worthing ton Evans de commissie van
ireven deskundigen bijeen, die Vrijdag door de
tubcommissie voor Russische aangelegenheden
Werd benoemd om de technische détails te on-
Iflerzoeken van de entwoord-nota, die Tsjitsjerin
>an Lloyd George had gezonden. De zitting,
Waarop Frankrijk werd vertegenwoordigd door
Seydoux, was slechts van korten duur, daaT de
Russische deskundigen, in verband met de af-
wezigheid der sovjet-afgevaardigden, die wegens
'de ontvangst bij den Italiaanschen koning niet
Iconden verschijnen, de verdaging der zitting
Voorstelden tot des namiddags.
Nochtans wenschte een der Russische des
kundigen een belangrijke opmerking te maken.
Pij wees er op, dat het door Tsjitsjerin in het
Engelsche geredigeerde document slecht in het
Fransoh vertaald was en dat de aanvaarding van
de voorwaarden der geallieerden door de sovjet-
regeering hiervan afhankelijk was, dat de oor
logsschulden en de achterstallige rente hiervan,
alsmede de rente van alle andere schulden g e~
schrapt werden, in plaats van, zooals het
Vrijdag heette, verminderd zouden wor
den. Daarom werd de Engelsche tekst met de
Fransche vergeleken en vastgesteld, dat het En
gelsche woord „written down" luidt, hetgeen die
beteekenis van vermindering heeft qp niet
die van schrapping, hetgeen de Russen Za
terdag zeiden te bedoelen. In dit geval had er
„written off" moeten staan.
De correspondent van Havas merkte Zaterdag
dan ook in dit verband op, dat het z. i. verras
send zou zijn, wanneer de Russische afgevaar
digden des middags zouden vasthouden aan hun
nieuwen uitleg; in allen gevalle betekende de
rectificatie een nieuwe eisch der Russen: de
sovjets nemen de'algemeene voorwaarden der
geallieerden immers slechts aan onder het voor
behoud, dat hun oorlogsschulden en de rente
van hun schulden geschrapt worden.
En dan werd bovenal nog op een ander
merkwaardig feit gewezen: het Zaterdag over
handigde Russische memorandum zou n.l. vol
komen indruischen tegen de voorwaarden van
Cannes eenerzijds en de brief van Tsjitsjerin
aan Lloyd George anderzijds. De sovjet-delega
tie, aan wie hieromtrent ophelderingen werden
gevraagd, verklaarde, dat dit memorandum
reeds voor /den brief van Tsjitsjerin van 20
April was geredigeerd en alleen beschouwd
moest worden als een soort theoretisch antwoord
op den arbeid der Londensche deskundigen,
Havas heeft in dit verband de vraag gesteld hoe
men deze houding zou uitleggen; volgens dit
persagentschap beteekende het Russische me
morandum een der ergste vergrijnen, was het
vervuld van verzet, kenmerkte het een strijd»
geest en beantwoordde het aan de werkelijke ge
dachten van de sovjetdelegatie: zelfs heeft Ha
vas het financieele memorandum gekarakteri
seerd als een propagandageschrift en dat kon
«dierminst door den beugel, daar toch oveTeen
was gekomen, dat de Russen zich te Genua
yan alle propaganda zouden onthouden.
Barthou heeft Zaterdag dan ook, als gevolg
van het officieele deponeeren van het Russische
memorandum vop de conferentie, aan Seydoux
de instructie gegeven niet meer in de deskun
digencommissie der subcommissie voor Russi
sche aangriegenheden te verschijnen, zoolang de
Fransche delegatie niet de instructies uit Parijs
had ontvangen, waarom zij gevraagd had in
verband met de nieuw-ontstane feiten.
Ingevolge de instructies van Barthou hebben
Seydoux en zijn Fransche medewerkers de con
ferentie van deskundigen der sub-commissie
voor Russische aangelegenheden dan ook ver
laten. Hun voorbeeld werd gevolgd door de ver
tegenwoordigers van Japan. De Russen hebben
daarna bakzeil gehaald en verklaard van hun
memorandum te zullen afzien. De sovjet-delega
tie heeft deze handelwijze gemotiveerd in een
brief aan den voorzitter der politieke subcom
missie, die geteekend was door Rakowski en
waarin werd opgemerkt, dat het memorandum
van de Russische delegatie een antwoord
is op het memorandum der Lov.densche
deskundigen en de Russische opvatting weer
geeft tegenover de houding der deskundigen ten
opzichte van het Russische vraagstuk. In Ra-
kowski's brief nu wordt opgemerkt, dot, overeen
komstig de door haar herhaaldelijk geuite wen-
schen om overeenstemming te bereiken met alle
mogendheden, de Russische delegatie aan ver
trouwelijke besprekingen heeft deelgenomen en
zich bereid verklaard op zekere voorwaarden
de in het Russische memorandum neergelegde
opvattingen tet heTzicn. Het resultaat van deze
besprekingen was een brief, die de Russische
delegatie aan den En^elschen premier richtte,
die in de zitting van Vrijdag der politieke sub
commissie als grondslag voor de voortzetting
der besprekingen werd aanvaard Rakowski be
toogt nog ten besluite, dot het Russische me
morandum als een memorandum moet worden
beschouwd, dat de meening der Russische dele
gatie in 't eerste stadium van de besprekingen
weeTcreeft. M. o. w.: Rakowski geeft hiermee
feitelijk te kennen, dat de brief der Russische
delegatie aan Lloyd George het Russische me
morandum ongedaan maakt.
Berichten.
DE CONFERENTIE TE GENUA
De arbeid der commissies.
Genua, 2 4 April. (B. T. A.). Te half TT
is een bijzondere commissie uit de commissies
voor het vervoer en voor de financiën bijeen
gekomen om de beste oplossing te vinden voor
de moeilijke vraagstukken - nopens de verreke
ning tusschen de spoorwegen gedurende het
tijdperk van de onvaste koersen.
Genua, 24 April. (B. T. A.). Vanochtend
is de economische sub-commissie bijeengeko
men onder voorzitterschap van Colrat en heeft
de algemeene bespreking, die reeds eenige da
gen aan den gang is, over do voor- en nadee'
len van protectionisme en vrijhandel, voortge
zet. Elk ter conferentie vertegenwoordigd land
sprak zich naar gelang van zijn geografischen,
economischen en financieelen toestand uit vóór
het eene of het andere systeem. De sub-conv
missie is het heden eens geworden over een
tekst, die au fond beschermende maatregelen
veroordeelt, hoewel rekening houdende met de
bizondere omstandigheden van 't oogenblik.
Genève, 24 April. (B. T. A.) De com
missie voor het vervoer heeft op voorstel van
Frankrijk besloten, dat de administratie van de
Fransche spoorwegen ten spoedigste een confe'
ren-tie van internationale technici zal bijeen roe
pen voor de kwesties nopens de spoorwegen,
De sub-commissie uit de financieele commissie,
die zich met de credieten bezig houdt, heeft
de artikelen 37 en 38 van 't memorandum van
Londen besproken, die in het algemeen belang
voorzien van een hulp van rijke aan arme sta
ten en waarbij de voorwaarden worden omschre
ven. volgens welke die hulp kan worden ver
leend.
Het crediet voor Rusland.
Genua, 24 April. (B. T. A.). De commis
sie van de zeven deskundigen voor Russische
aangelegenheden, waarbij de sovjet-delegatie
Pas dan opUwe ontstoken slijmvliezen ziin
eon open deur voor ziektekiemen. Snolle hulp
is dubbelo hulp. Oij kent toch de beroemde
zich had aangesloten is vanmiddag bijeengeko
men. Zij heeft bij het begin van de vergadering
kennis genomen van een document, dat door
Rakowski was geschreven cn ter tafel van de
commissie neergelegd. Dit stuk kan als volgt
worden samengevat
Aangenomen, dot de mogendheden staotscre-
dicten, evenredig aan do nooden. van Rusland;
verleenenverondersteld ook dat diezelfde mo
gendheden erin toestemmen de sovjet-regeering
de jure te erkennen, verzoekt de sovjet-delega
tie (1) algeheele schrapping van de oorlogs
schulden (2) een moratorium, gedurende het
welk Rus'and geen rente zal betalen aan zijn
schuldeischers. Er is reden uan te .nemen vol
gens indiscreties, begaan door de sovjet-afge
vaardigden, dat dit moratorium zou loopen over
een periode van dertig jaar(3) wot betreft de
bezittingen, blijft de sovjet-afvaardiging de te
ruggave weigeren Ten zeerste houdt zij reke
ning met de mogelijkheid van een compensatie
in den vorm van concessies in Rusland.
Gezien dit document en deze eischen verklaar
de Sir L. Worthington Evans, de voorzitter
(waarbij hij zeide er van zeker te zijn, dat hij
do meening van zijn collega's tevens weergaf)
aan do sovjet-afgevaardigden, dat zij konden
vertrekken, en dat do geallieerde deskundigen
verslag aan hun regeeringen zouden uitbrengen.
Do voltallige vergadering der deskundigen is
voor onbepaalden tijd verdaagd. Morgen zul
len de geallieerde deskundigen zonder de Rus
sen bijeenkomen om in een proces-verbaal het
belang van do vergadering van heden vast te
leggen,
44 UIEESimm X MSSFMRT.
Witte voile Blouses
met en zonder jabot
Korte en lange mouwen.
Een verklaring van Home.
Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos),
De minister van financiën, sir Robert Home, is
uit Genua te Londen teruggekeerd om zijn be-
grooting voor te bereiden. Home, die voorzit
ter was der fmöiiciéélè commissie, alsmede vatf
de beide sub-commissies voor het geldwezen
en de -wisselkoersen op de conferentie van Ge
nua, verklaarde aan den correspondent van de
Doily Telegraph, dot de rapporten dezer sub
commissies, die mef eenige wijzigingen met al
gemeene stemmen door de financieele commis
sie werden aangenomen, een belangrijken stnïï
voorwaarts beteekenen. Home zeide
„De commissie kwam tot de conclusie, dat het
voor de stabiliseering van het geldwezen van
het grootste belang is, dat er een gemeenschap
pelijke standaard wordt aangenomen. Zij conclu
deerde verder, dat de eenige standaard, die aan
vaard zou kunnen worden, de gouden standaard
is.
De commissie laat het aan elke mogendheid
over te beslissen, wat gedaan moet worden om
de pariteit van vóór den oorlog te bereiken, of
met het oog op de tegenwoordige omstandig
heden de waarde van haar munteenheid te be
palen volgens een nieuwe verhouding. Over dit
onderwerp zijn in de laatste drie joar tal van
gedacjitenwisselingen gevoerd en een overeen
komst der mogendheden dienaangaande zou
wellicht kunnen worden opgevat als een op-
tossing der kwestie op een ongunstig oogen
blik.
De commissie heeft voorts in een reeks ar
tikelen een politiek vastgesteld, die thans door
alle naties, die daartoe bereid zijn, kan wor
den gevolgd, terwijl de andere naties, die hier
toe thans nog niet in staat zijn, later tot de
overeenkomst zouden kunnen toetreden. Boven
dien nam de commissie het belangrijke besluit,
dat zoo spoedig mogelijk een conferentie vim
centrale banken zal worden gehouden cn dat tot
de Bank of England het verzoek zal worden ge
richt deze bijeenkomst bijeen te roepen. Met
het oog op hot groote belang, dat aan de deel
neming van Amerika werd gehecht, werd beslo
ten, ook de Federale Bank der Ver. St. tot deel
neming aan deze conferentie van bonken uit te
noodigen. Deze conferentie van banken zou tot
taak krijgen te beraadslagen over de te Genua
genomen besluiten, haar meening uit te spreken
over de artikelen der bovengenoemde overeen
komst, aan de betreffende regeeringen voorstel
len te doen voor de uitvoering der maatregelen,
waartoe zij mocht hebben besloten en in elk
geval maatregelen te nemen, waardoor de ban
ken in onderlinge samenwerking in staat wor
den gesteld de fluctuaties in dé geldkoersen, die
op 't oogenblik groote bezwuren opleveren voot
den handel tusschen de verschillende landen, te
beteugelen. Home voegde er aan toe
Na een uitvoerig debat is men tot de conclu
sie gekomen, dat het kunstmatig ingrijpen in of
mocht uitoefenen op de wissel opera tics niet al
leen rfutteloos, mnar zelfs schadelijk is. Er is
evenwel een proctisch voorstel gedaan, dat
thans ter beoordeeling aan de conferentie van
banken zal worden voorgelegd, ten einde de
handelstransacties in dit opzicht te vergemak
kelijken.
Het Duitsch-Russisch verdrag gehandhaafd.
Draadloos uit Berlijn De Duitsche berichten
uit Genua constateeren, dat de Duitsche dele
gatie definitief heeft afgezien vnn verdere wis
seling van nota's over het incident, geschapen
door het Duitsch-Russische verdrag, dat volle
dig gehandhaafd blijft. Duitsohland blijft deel
nemen aan beraadslagingen over Russische
kwesties, zooals in het Duitsche antwoord op
de eerste nota der uitnoodigende mogendheden
uiteengezet wed. De rechtsgeleerden, wier oor
deel men gevraagd had, konden geen tegen
strijdigheid tusschen de verdragen van Rapallo
en Versailles vaststellen.
De houding van Engeland.
Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos),
In de gisteren gehouden bijeenkomst verklaar
de Lloyd George, volgens den correspondent
van de Manchester Guardian
Indien do Engelschen beginnen te vrcezen, dat
de samenwerking der geallieerden op eenigerleï
wijze zou leiden tot het voortbestaan van vee
ten in Europa en het verhinderen van den vrede,
zal hun standpunt aanmerkelijk worden gewij
zigd. Het is een plicht tegenover het volk, dot
ik vertegenwoordig, dit geheel duidelijk te ma
ken. Het Britsphe rijk wenscht vrede en is be
sloten over alle liindernissen heen te stappen,
die op den weg naar dezen vrede mochten wor
den gevonden."
De rede van Lloyd George was een antwoord
op die van Bratianu, die, schrijft de Doily Tele
graph, beschouwd werd als een ernstigen wenk
aon de Fransche delegatie, dot de kleinere mo
gendheden genoeg hebben van de voortdurende
gedrukte atmosfeer, die de conferentie sinds de
opening heeft gekenmerkt.
Bratianu sprak voor de Kleine Entente en
Polen en legde nadruk op de noodzakelijke so
lidariteit tusschen de mogendheden, die den
vrede hebben gemankt en trachten dezen te be
houden en te consolideeren. Terwijl op de con
ferentie de politieke crisis zich voltrok, hebben
de verschillende commissies hun rustig, maar
waardevol werk voortgezet. Met name is de fi
nancieele commissie tot overeenstemming ge
komen over een aantal resoluties, die door de
bladen hier van groot belang worden geacht
Het antwoord op de Duitsche nota.
Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos).
Naar bericht wordt, hebben de Duitsche gede
legeerden besloten de nota te aanvaarden en is
er geen gevaar, dat het incident zal worden her
opend door een nieuw Duitsch antwoord Men
hoopt, dat de aldus herstelde harmonie in de
conferentie niet-opnieuw in gevaar zal worden
gebracht door onnoodige crisissen.
De nota der negen mogendhe
den aan Duitschland.
De nota, die de negen mogendheden als ant
woord op de nota van de Duitsche delegatie
van T8 April 1922 hebben gezonden, is als
volgt geredigeerd
Genua, 23 April 1922. Mijnheer do presl»
dent I
Do ondergeteekenden deelcn de ontvangst
mede van Uw antwoord op de nota van 18
April, waarin u in kennis wordt gesteld van hot
standpunt, dat zij tegenover het verdrag tus-
schen do Russische cn de Duitsche delcgntia
gedwongen waren in te nemen. Zij stellen met
voldoening vast, dat de Duitsche delegatie relce-
ning houdt met het feit, dot het sluiten vnn eenI
afzonderlijk verdrag met Rusland over lot hel
terrein vun actie der conferentie behoorend*
vraagstukken het onwcnschelijk maakt, dat dezi
delegatie verder aan de bespreking der voor
waarden eener overeenkomst tusschen Ruslont
cn de verschillende op de conferentie vertegen*
woordigde landen deelneemt.
De ondergeteekenden zouden er de voorkeu*
aan hebben gegeven van elke voortzetting «lef
correspondentie over deze aangelegenheid of to
zien. In uw brief zijn echter enkele beweringen'
vervat, die zij zich verplicht gevoelen recht' lo
zetten. Volgens uw brief hoeft zich do Duitsche
delegatie tot het sluiten van een afzonderli k
verdrag met Rusland genoopt gezien, wijl 1 m
den der delegatie der uitnoodigende mogend
heden het onderzoek van groote moeilijkhcck n
van de hand zouden hebben gewezen, die c 9
door haar deskundigen te Londen geredigeerd n
voorstellen voor Duitschland in 't leven zou
In ruime sortfierins voorl»ftn<len.
B. FJIEWEG,
langestraat 39. Tel. 462
den hebben geroepen. De ondergeteekende ver*
tegenwoordigers der uitnoodigende mogendho
den hebben bij de delegaties om inlichtingen
gevraagd cn hebben vastgesteld, dat niet hev
minste bev/ijs voor deze bewering beslaat. Da
leden der Duitsche delegatie hebben herhaalde
lijk leden van de delegaties der uitnoodigende
mogendheden ontmoet cn met hen gesproken*
Zij hebben echter nooit te kennen gegeven, dut
de Londensche voorstellen geen geschikten
grondslag voor de confercntic-beraadslogingen
vormen en dat de Duitsche delegatie op t punt
stond met Rusland een afzonderlijk verdrag in
sluiten. De bewering, dnt de officieuse beraad
slagingen met dc Russen over de erkenning,
der schulden de delegatie nnn 't gevaar zou
den hebben blootgesteld zich geplaatst te zien
tegenover een voor Duitschland onaannemelijk'
cri door de meerderheid der leden van de com
missie reeds goedgekeurd ontwerp, is eveneens
ongemotiveerd. Geencrlci ontwerp wos door do
conferentie aangenomen of had door haar kun
nen worden aangenomen, zonder dc volledige
mogelijkheid van bespreking in do bevoegd»
commissies cn sub«comitiissics te bieden cn in
deze commissies cn sub-commissies wat
Duitschland op voet van gelijkheid met de nn-
dere mogendheden vertegenwoordigd. Een ver-
gissing omtrent de draagwijdte van de voor
stellen der deskundigen of een onjuiste uitleg
der officieuse besprekingen met de Russen had
wel het verlongen naar ren diep-goonde be
spreking met de commissies der confcrepiie9
kunnen rechtvaardigen. Daarentegen kimt u op
geenerlei wijze het door u gevolgde gedrag
rechtvaardigen en do ondergeteekenden kunnen
't slechts betreuren, dat in uw nota een poging
wordt gedaan op deze wijze de verantwoorde
lijkheid voor een houding, die zoozeer tegen den
voor de reconstructie van Europa noodzokelij-
ken geest van loyale somenwerking indruischt«
of te wijzen. Dé ondergeteekenden behouden uif
naam harer regeerimgm zich uitdrukkelijk hel
recht voor alle bepalingen van rt Duitsch-Rus
sische verdrag als van nul en geener wanr^ te
beschouwen, die eventueel bevonden mochten
worden in te druischcn tegen de vnn krocht
zijnde troctaten. Het incident/Zol thans als ge
ëindigd wordejj beschouwd.
Aanvaard, mijnheer dc president, de verzeke
ring enz.
(Hieronder volgen de hnridteekeningen).
De draadlooze Engelsche dienst meldt:
Het feit dat de Duitsche regeering een ontken
ning gepubliceerd heeft van het gerucht, dat
een militaire conventie tusschen Rusland erf
Niemand kan een geluk genieten, dat boven
tk buiten zijn behoeften ligt.
CORNELIE HUYGENS.
Uit het Engelsch door
Mevr. J. P. WESSELINK-VAN ROSSUM.
door
DAVID L7ALL.
80
„Be zal het juffrouw Naomi zeggen, mijnheer,
>fschoon dat mijn bevelen waren. Ik zal haar
hertellen, wat u zegt." Ferguson knikte en be-
pon ongeduldig op en neer te wandelen door
de nauwe ruimte, nu en dan stilhoudend om
naar eenige vreemde familieportretten te kij-
Icen in den vorm van gelijste foto's, die de mu
ren versierden. Hij stond voor een groep van
de Barclay familie, genomen in vroegere jaren,
«>p het grasperk in Fairgate House, Broughty
Ferry, toen de deur achter hem zachtjes geo
pend werd en Naomi binnentrad.
Zij was zeer bedaard, maar haar gelaat zag
flo ode lijk bleek en haar oogen waren groot en
flonker en omringd door blauwe kringen.
Ferguson kromp ineen onder dien vasten blik
*n zijn stem beefde, toen hij sprak, ofschoon
een uiterste poging aanwendde, om haar
iFBster te doen klinken.
»Wat betaalcent dit alias?" vroeg htf onhaiv
tïïg. r*Wat is er vanmiddag gebeurd, Naomi?"
Zij stond tegen de deur en antwoordde hem
bedaard.
„Ik ben naar het ziekenhuis gegaan, zooals
je mij gezegd had en ik ging voorbij de kinder
zaak Ik heb Joy en jou gezien."
„En?" zeide hij, vragend; maar hij kreeg een
kleur, niettegenstaande zijn poging, om geheel
op zijn gemak te schijnen. „Wij hebben daar op
je gewacht. Wat is er dan gebeurd?"
Zij glimlachte plotseling een vagen droo-
merigen glimlach.
„Doe nu geen moeite, de waarheid te verber
gen, Dan. Ik heb alles begrepen toen ik je van
middag naar Joy heb zien kijken. Haar heb je
Hef, haar moet je trouwen mij in het geheel
niet. En het zou heel wat beter geweest zijn,
indien je oprecht en openhartig daaromtrent
geweest waart, rn plaats van de dingen zoover
te laten komen."
„Er is niet, niets gebeurd," zeide hij boos.
„Ik heb nooit een woord tegen Joy Ferrars ge
zegd, dat niet jij of de geheele wereld had mo
gen hooren."
,Dat kan zijn, maar na vandaag Dan, kan je
mij niet in het gelaat zien en naar waarheid
zeggen, dat je Joy niet lief hebt en dat je in je
hart ernaar verlangt, met mij te trouwen."
Er was een oogenblik van vreeselijke stilte.
Ferguson's tong trachtte een alledaagsche leu
gen ie uiten, maar die poging mislukte geheel
en al. Zijn tegensprekende oogen moest hij
neerslaan voor Naomi's helderen, beschuldi-
genden en uitdagenden blik.
„God helpe mij Naomil Ik heb dit niet ge
zocht! Het is aldoor een fout geweest. Dc heb
het leven niet begrepen. Dc begrijp het nog niet
en ik ben blindelings voorwaarts gegaan hopen
de dat deze korte verblinding zou voorbijgaan/'
„En je was bereid, mij te offeren voor die
kans? O, Den!"
Het was haar eenig verwijt, maar het trof
diep. Het onbeschrijfelijke gevoel, dat.uit haar
oogen sprak, de gefolterde klank harer stem,
kwelden Ferguson monigen langen dag, meni-
gen wonhopigen nacht.
„Laat ik mij niet nog slechter gevoelen, dan
reeds het geval is, Naomil"
„Ik tracht verstandig te zijn en ik heb je die
boodschap aan de deur niet laten overbrengen,
maar vader!"
Tennispantalons: flanel en linnen
10.00 7.75.
Teniwsbirts Prachtqnalitpit 5.59
Packets-Fallen - Handing «nz
JOH. v. DIJK Laniipstr. Ilfi.
„Het je het hem verteld!" riep Ferguson mis
noegd uit.
„Ik heb het hem verteld. Dc moest het
iemand zeggen, en hij heeft mij beloofd, mij
morgen mee te nemen, hier vandaan. Haast je
met een en ander, Dan, misschien is dan alles
voorbij, als wij terugkomen. Wij gaan ver weg,
mogelijk naar Amerika, om Charlie te zoeken.
Dat is alles, wat je nu voor mij doen kunt
vlug met Joy te trouwen!"
„Maar, goeden hemel! Naomi I Begrijp je het
dan niet Dat zal nooit gebeuren nooit in
deze wereld I Joy heeft hiervan geen vermoe
den Zij zal door mij nooit eenig vermoeden
hiervan krijgen."
„Maar als zij fe liefheeft?"
„Zij heeft mij niet lief. En zal mij ook nooit
liefhebben. Indien zij ooit een man zal bemin
nen, zal het iemand zijn, die dichter hij haar
eigen leeftijd en haar eigen stand is. Ik ben in
alles je trouw gebleven, Naomi, behalve in ge
dachten. Wil je mij niet nog een kans geven
en mij laten beproeven, dit uit te wisschen? Het
zal niet meer gebeuren, dat verzeker ik je en
indien je hadt toegestemd, in wat ik vroeger van
je verlangd heb, dan zaou dit alles nu voorbij
geweest zijn."
Zij schudde haar hoofd en keek hem peinzend
aan.
,Jk vraag mij verwonderd af, of je wel be
grijpt, wat je zegt, Dan I Je houdt op die ma
nier van een vrouw en toch vraag je een
andere die ben ik met je tetrouwen en te
nemen, wat overgebleven is! Je moet bepaald
gek zijn, om zoo iets voor te stellen. Juist on
langs sinds dit vreeselijke tusschen ons ge
komen is, heb ik mij even slecht gevoeld als al
de slechte menschen, die r op de wereld zijn.
Ik weet nu waarom moorden begaan worden!
Ik zou het van mijzelf kunnen begrijpen, als
ik er een beging! Het einde zou zijn, dat ik vast
jou of mijzelf zou dooden, dus ga weg uit mijn
leven aisjeblieftf en blijf eruitl"
„Maar "maarl" stamelde hij en hield zijn
mond.
Zij glimlachte weer, maar haar glimlach ont
roerde hem meer dan tranen.
„Verbeeld je maar niet, dat ik wegkwijnen of
sterven zal of iets wanhopigs zal doen! Ik ben
zoo niet. Ik heb zeer veel van mijn vaders flink
heid en ik zal er wel doorkomen. Het is wet on-
noodig lijden geweest, wat ik niet verdiend heb,
volgens mijzelf; maar misschien wie weet?
het kan misschien toch nog zijn nut hebben.
Maar ga nu alsjeblieft weg. Dan, want ik moet
je zeggen, dat indien vader weten zou, dot jé
hier bent en je zou zien, het vanavond niet goed
voor jo zou afloopen."
„Ik ben niet bevreesd, hem te zien. Ik zou
het hern alles uitleggeiw"
„Ik heb liever dnt je het niet doet," zeide zij
met waardigheid. „Ik heb den ring cn de andere
dingen meegebracht, hier zijn ze."
Zij legde een handvol sieraden en klenigheden
op do tafel, maar hij keerde zich met afschuw
af.
„Gooi ze in het vuur of in den vuilnisbak of
waar je wilt, maar vraag mij niet, dit terug te
nemen," zeide hij moeizaam. „Ben je er zckeT
van Naomi, dót alles voorbij is? Kan niets v/nt
ik zeg, je van besluit doen veranderen of miir*
beleediging verzachten? Het is een zware belee-
diging, dat weet ik, maar somtijds wordt een
man door den stroom meegesleept en weet hij
zich niet te helpen."
„Laat ons niet longer erover praten. Dan. Ga
nu alsjeblieft-weg. Al het praten ter wereeld zou
de feiten niet ongedaan kunnen maken."
„Tk moet je nog één ding zeggen, voor je mij
in de groote duisternis duwt, Naomi. Mag ik io
vragen, haar niet de schuld f" geven of eenig
verschil te maken? Zij v/eet het zelfs niet. En
ik zweer je, dat zij het nooit van mij zal weten*
ofschoon ik nu niet met je trouwen kon. Ik zal
nooit een andere vrouwen huwen maar onge
huwd sterven. Ilc ben nu juist, wat ik vroeger
geweest ben, maar ik heb iets verloren iets»
dat ik zal missen en dat ik zal blijven waar
deren tot het eind mijns levens je vriendschap
en ie achting."
(Wordt vervolgd.)