A. v. d. Weg, Langestr. 23 iMAISOH „l'HIRONOELU" „DE EEMLANDER" BUITENLAND. «iiuuispHis^.'Ttï'z^: Zijt Gij vatbaar? Abdijsiroop. TIJDELIJKE AANBIEDING GOEDKOOPE FRANSCHE TOILETZEEP FOTO ARTIKELEN FEUILLETON. Bet Verloren Tehuis. 20e Jaargang No. 252 tped f X—per «eek (akte Riatb «reekenn» I ongelukken) 007*. «Ilonrkfljjkn I ItUH. AMEBSFOORTSCH DAGBLAD DIRECTEUR-UITGEVER i J. VALKHOFF. BUREAU: ARNHEMSCHE POORTWA1. TE! INT 611 Dinsdag 25 April 1922 PRI1S DER ADVERTENYlEN met inbegrip van 'cc* bewijsnummer, elke regel meer 0.25, dienstaanbia dingen en Lietdadlgheids-adveitenticn voor de beid der prQx Voor bande) en bedrijf bestaan reet voordedige bepalingen voor het adverteeren. licnn Circulaire, bevattende da voorwaarden, wordt Op aanvraag toegezonden. Politiek Overzicht vOat de conferentie te Genua van een interes* Bedrite bewogenheid is, zal niemand kunnen ont kennen. Telkens en telkens weer, door Fransch toedoen bovenal, ontstaan weer nieuwe inciden ten en treden de tegenstellingen scherp aan den Bag. Vooral het gebeurde der laatste dagen is pelangwekkend door tal van verrassingen, waar- poor de conferentie en de wereld zich zagen ge- plaatst. Zoo kwam Zaterdagmorgen onder voorzitter schap van Worthing ton Evans de commissie van ireven deskundigen bijeen, die Vrijdag door de tubcommissie voor Russische aangelegenheden Werd benoemd om de technische détails te on- Iflerzoeken van de entwoord-nota, die Tsjitsjerin >an Lloyd George had gezonden. De zitting, Waarop Frankrijk werd vertegenwoordigd door Seydoux, was slechts van korten duur, daaT de Russische deskundigen, in verband met de af- wezigheid der sovjet-afgevaardigden, die wegens 'de ontvangst bij den Italiaanschen koning niet Iconden verschijnen, de verdaging der zitting Voorstelden tot des namiddags. Nochtans wenschte een der Russische des kundigen een belangrijke opmerking te maken. Pij wees er op, dat het door Tsjitsjerin in het Engelsche geredigeerde document slecht in het Fransoh vertaald was en dat de aanvaarding van de voorwaarden der geallieerden door de sovjet- regeering hiervan afhankelijk was, dat de oor logsschulden en de achterstallige rente hiervan, alsmede de rente van alle andere schulden g e~ schrapt werden, in plaats van, zooals het Vrijdag heette, verminderd zouden wor den. Daarom werd de Engelsche tekst met de Fransche vergeleken en vastgesteld, dat het En gelsche woord „written down" luidt, hetgeen die beteekenis van vermindering heeft qp niet die van schrapping, hetgeen de Russen Za terdag zeiden te bedoelen. In dit geval had er „written off" moeten staan. De correspondent van Havas merkte Zaterdag dan ook in dit verband op, dat het z. i. verras send zou zijn, wanneer de Russische afgevaar digden des middags zouden vasthouden aan hun nieuwen uitleg; in allen gevalle betekende de rectificatie een nieuwe eisch der Russen: de sovjets nemen de'algemeene voorwaarden der geallieerden immers slechts aan onder het voor behoud, dat hun oorlogsschulden en de rente van hun schulden geschrapt worden. En dan werd bovenal nog op een ander merkwaardig feit gewezen: het Zaterdag over handigde Russische memorandum zou n.l. vol komen indruischen tegen de voorwaarden van Cannes eenerzijds en de brief van Tsjitsjerin aan Lloyd George anderzijds. De sovjet-delega tie, aan wie hieromtrent ophelderingen werden gevraagd, verklaarde, dat dit memorandum reeds voor /den brief van Tsjitsjerin van 20 April was geredigeerd en alleen beschouwd moest worden als een soort theoretisch antwoord op den arbeid der Londensche deskundigen, Havas heeft in dit verband de vraag gesteld hoe men deze houding zou uitleggen; volgens dit persagentschap beteekende het Russische me morandum een der ergste vergrijnen, was het vervuld van verzet, kenmerkte het een strijd» geest en beantwoordde het aan de werkelijke ge dachten van de sovjetdelegatie: zelfs heeft Ha vas het financieele memorandum gekarakteri seerd als een propagandageschrift en dat kon «dierminst door den beugel, daar toch oveTeen was gekomen, dat de Russen zich te Genua yan alle propaganda zouden onthouden. Barthou heeft Zaterdag dan ook, als gevolg van het officieele deponeeren van het Russische memorandum vop de conferentie, aan Seydoux de instructie gegeven niet meer in de deskun digencommissie der subcommissie voor Russi sche aangriegenheden te verschijnen, zoolang de Fransche delegatie niet de instructies uit Parijs had ontvangen, waarom zij gevraagd had in verband met de nieuw-ontstane feiten. Ingevolge de instructies van Barthou hebben Seydoux en zijn Fransche medewerkers de con ferentie van deskundigen der sub-commissie voor Russische aangelegenheden dan ook ver laten. Hun voorbeeld werd gevolgd door de ver tegenwoordigers van Japan. De Russen hebben daarna bakzeil gehaald en verklaard van hun memorandum te zullen afzien. De sovjet-delega tie heeft deze handelwijze gemotiveerd in een brief aan den voorzitter der politieke subcom missie, die geteekend was door Rakowski en waarin werd opgemerkt, dat het memorandum van de Russische delegatie een antwoord is op het memorandum der Lov.densche deskundigen en de Russische opvatting weer geeft tegenover de houding der deskundigen ten opzichte van het Russische vraagstuk. In Ra- kowski's brief nu wordt opgemerkt, dot, overeen komstig de door haar herhaaldelijk geuite wen- schen om overeenstemming te bereiken met alle mogendheden, de Russische delegatie aan ver trouwelijke besprekingen heeft deelgenomen en zich bereid verklaard op zekere voorwaarden de in het Russische memorandum neergelegde opvattingen tet heTzicn. Het resultaat van deze besprekingen was een brief, die de Russische delegatie aan den En^elschen premier richtte, die in de zitting van Vrijdag der politieke sub commissie als grondslag voor de voortzetting der besprekingen werd aanvaard Rakowski be toogt nog ten besluite, dot het Russische me morandum als een memorandum moet worden beschouwd, dat de meening der Russische dele gatie in 't eerste stadium van de besprekingen weeTcreeft. M. o. w.: Rakowski geeft hiermee feitelijk te kennen, dat de brief der Russische delegatie aan Lloyd George het Russische me morandum ongedaan maakt. Berichten. DE CONFERENTIE TE GENUA De arbeid der commissies. Genua, 2 4 April. (B. T. A.). Te half TT is een bijzondere commissie uit de commissies voor het vervoer en voor de financiën bijeen gekomen om de beste oplossing te vinden voor de moeilijke vraagstukken - nopens de verreke ning tusschen de spoorwegen gedurende het tijdperk van de onvaste koersen. Genua, 24 April. (B. T. A.). Vanochtend is de economische sub-commissie bijeengeko men onder voorzitterschap van Colrat en heeft de algemeene bespreking, die reeds eenige da gen aan den gang is, over do voor- en nadee' len van protectionisme en vrijhandel, voortge zet. Elk ter conferentie vertegenwoordigd land sprak zich naar gelang van zijn geografischen, economischen en financieelen toestand uit vóór het eene of het andere systeem. De sub-conv missie is het heden eens geworden over een tekst, die au fond beschermende maatregelen veroordeelt, hoewel rekening houdende met de bizondere omstandigheden van 't oogenblik. Genève, 24 April. (B. T. A.) De com missie voor het vervoer heeft op voorstel van Frankrijk besloten, dat de administratie van de Fransche spoorwegen ten spoedigste een confe' ren-tie van internationale technici zal bijeen roe pen voor de kwesties nopens de spoorwegen, De sub-commissie uit de financieele commissie, die zich met de credieten bezig houdt, heeft de artikelen 37 en 38 van 't memorandum van Londen besproken, die in het algemeen belang voorzien van een hulp van rijke aan arme sta ten en waarbij de voorwaarden worden omschre ven. volgens welke die hulp kan worden ver leend. Het crediet voor Rusland. Genua, 24 April. (B. T. A.). De commis sie van de zeven deskundigen voor Russische aangelegenheden, waarbij de sovjet-delegatie Pas dan opUwe ontstoken slijmvliezen ziin eon open deur voor ziektekiemen. Snolle hulp is dubbelo hulp. Oij kent toch de beroemde zich had aangesloten is vanmiddag bijeengeko men. Zij heeft bij het begin van de vergadering kennis genomen van een document, dat door Rakowski was geschreven cn ter tafel van de commissie neergelegd. Dit stuk kan als volgt worden samengevat Aangenomen, dot de mogendheden staotscre- dicten, evenredig aan do nooden. van Rusland; verleenenverondersteld ook dat diezelfde mo gendheden erin toestemmen de sovjet-regeering de jure te erkennen, verzoekt de sovjet-delega tie (1) algeheele schrapping van de oorlogs schulden (2) een moratorium, gedurende het welk Rus'and geen rente zal betalen aan zijn schuldeischers. Er is reden uan te .nemen vol gens indiscreties, begaan door de sovjet-afge vaardigden, dat dit moratorium zou loopen over een periode van dertig jaar(3) wot betreft de bezittingen, blijft de sovjet-afvaardiging de te ruggave weigeren Ten zeerste houdt zij reke ning met de mogelijkheid van een compensatie in den vorm van concessies in Rusland. Gezien dit document en deze eischen verklaar de Sir L. Worthington Evans, de voorzitter (waarbij hij zeide er van zeker te zijn, dat hij do meening van zijn collega's tevens weergaf) aan do sovjet-afgevaardigden, dat zij konden vertrekken, en dat do geallieerde deskundigen verslag aan hun regeeringen zouden uitbrengen. Do voltallige vergadering der deskundigen is voor onbepaalden tijd verdaagd. Morgen zul len de geallieerde deskundigen zonder de Rus sen bijeenkomen om in een proces-verbaal het belang van do vergadering van heden vast te leggen, 44 UIEESimm X MSSFMRT. Witte voile Blouses met en zonder jabot Korte en lange mouwen. Een verklaring van Home. Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos), De minister van financiën, sir Robert Home, is uit Genua te Londen teruggekeerd om zijn be- grooting voor te bereiden. Home, die voorzit ter was der fmöiiciéélè commissie, alsmede vatf de beide sub-commissies voor het geldwezen en de -wisselkoersen op de conferentie van Ge nua, verklaarde aan den correspondent van de Doily Telegraph, dot de rapporten dezer sub commissies, die mef eenige wijzigingen met al gemeene stemmen door de financieele commis sie werden aangenomen, een belangrijken stnïï voorwaarts beteekenen. Home zeide „De commissie kwam tot de conclusie, dat het voor de stabiliseering van het geldwezen van het grootste belang is, dat er een gemeenschap pelijke standaard wordt aangenomen. Zij conclu deerde verder, dat de eenige standaard, die aan vaard zou kunnen worden, de gouden standaard is. De commissie laat het aan elke mogendheid over te beslissen, wat gedaan moet worden om de pariteit van vóór den oorlog te bereiken, of met het oog op de tegenwoordige omstandig heden de waarde van haar munteenheid te be palen volgens een nieuwe verhouding. Over dit onderwerp zijn in de laatste drie joar tal van gedacjitenwisselingen gevoerd en een overeen komst der mogendheden dienaangaande zou wellicht kunnen worden opgevat als een op- tossing der kwestie op een ongunstig oogen blik. De commissie heeft voorts in een reeks ar tikelen een politiek vastgesteld, die thans door alle naties, die daartoe bereid zijn, kan wor den gevolgd, terwijl de andere naties, die hier toe thans nog niet in staat zijn, later tot de overeenkomst zouden kunnen toetreden. Boven dien nam de commissie het belangrijke besluit, dat zoo spoedig mogelijk een conferentie vim centrale banken zal worden gehouden cn dat tot de Bank of England het verzoek zal worden ge richt deze bijeenkomst bijeen te roepen. Met het oog op hot groote belang, dat aan de deel neming van Amerika werd gehecht, werd beslo ten, ook de Federale Bank der Ver. St. tot deel neming aan deze conferentie van bonken uit te noodigen. Deze conferentie van banken zou tot taak krijgen te beraadslagen over de te Genua genomen besluiten, haar meening uit te spreken over de artikelen der bovengenoemde overeen komst, aan de betreffende regeeringen voorstel len te doen voor de uitvoering der maatregelen, waartoe zij mocht hebben besloten en in elk geval maatregelen te nemen, waardoor de ban ken in onderlinge samenwerking in staat wor den gesteld de fluctuaties in dé geldkoersen, die op 't oogenblik groote bezwuren opleveren voot den handel tusschen de verschillende landen, te beteugelen. Home voegde er aan toe Na een uitvoerig debat is men tot de conclu sie gekomen, dat het kunstmatig ingrijpen in of mocht uitoefenen op de wissel opera tics niet al leen rfutteloos, mnar zelfs schadelijk is. Er is evenwel een proctisch voorstel gedaan, dat thans ter beoordeeling aan de conferentie van banken zal worden voorgelegd, ten einde de handelstransacties in dit opzicht te vergemak kelijken. Het Duitsch-Russisch verdrag gehandhaafd. Draadloos uit Berlijn De Duitsche berichten uit Genua constateeren, dat de Duitsche dele gatie definitief heeft afgezien vnn verdere wis seling van nota's over het incident, geschapen door het Duitsch-Russische verdrag, dat volle dig gehandhaafd blijft. Duitsohland blijft deel nemen aan beraadslagingen over Russische kwesties, zooals in het Duitsche antwoord op de eerste nota der uitnoodigende mogendheden uiteengezet wed. De rechtsgeleerden, wier oor deel men gevraagd had, konden geen tegen strijdigheid tusschen de verdragen van Rapallo en Versailles vaststellen. De houding van Engeland. Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos), In de gisteren gehouden bijeenkomst verklaar de Lloyd George, volgens den correspondent van de Manchester Guardian Indien do Engelschen beginnen te vrcezen, dat de samenwerking der geallieerden op eenigerleï wijze zou leiden tot het voortbestaan van vee ten in Europa en het verhinderen van den vrede, zal hun standpunt aanmerkelijk worden gewij zigd. Het is een plicht tegenover het volk, dot ik vertegenwoordig, dit geheel duidelijk te ma ken. Het Britsphe rijk wenscht vrede en is be sloten over alle liindernissen heen te stappen, die op den weg naar dezen vrede mochten wor den gevonden." De rede van Lloyd George was een antwoord op die van Bratianu, die, schrijft de Doily Tele graph, beschouwd werd als een ernstigen wenk aon de Fransche delegatie, dot de kleinere mo gendheden genoeg hebben van de voortdurende gedrukte atmosfeer, die de conferentie sinds de opening heeft gekenmerkt. Bratianu sprak voor de Kleine Entente en Polen en legde nadruk op de noodzakelijke so lidariteit tusschen de mogendheden, die den vrede hebben gemankt en trachten dezen te be houden en te consolideeren. Terwijl op de con ferentie de politieke crisis zich voltrok, hebben de verschillende commissies hun rustig, maar waardevol werk voortgezet. Met name is de fi nancieele commissie tot overeenstemming ge komen over een aantal resoluties, die door de bladen hier van groot belang worden geacht Het antwoord op de Duitsche nota. Londen, 24 April. (N. T. A. Draadloos). Naar bericht wordt, hebben de Duitsche gede legeerden besloten de nota te aanvaarden en is er geen gevaar, dat het incident zal worden her opend door een nieuw Duitsch antwoord Men hoopt, dat de aldus herstelde harmonie in de conferentie niet-opnieuw in gevaar zal worden gebracht door onnoodige crisissen. De nota der negen mogendhe den aan Duitschland. De nota, die de negen mogendheden als ant woord op de nota van de Duitsche delegatie van T8 April 1922 hebben gezonden, is als volgt geredigeerd Genua, 23 April 1922. Mijnheer do presl» dent I Do ondergeteekenden deelcn de ontvangst mede van Uw antwoord op de nota van 18 April, waarin u in kennis wordt gesteld van hot standpunt, dat zij tegenover het verdrag tus- schen do Russische cn de Duitsche delcgntia gedwongen waren in te nemen. Zij stellen met voldoening vast, dat de Duitsche delegatie relce- ning houdt met het feit, dot het sluiten vnn eenI afzonderlijk verdrag met Rusland over lot hel terrein vun actie der conferentie behoorend* vraagstukken het onwcnschelijk maakt, dat dezi delegatie verder aan de bespreking der voor waarden eener overeenkomst tusschen Ruslont cn de verschillende op de conferentie vertegen* woordigde landen deelneemt. De ondergeteekenden zouden er de voorkeu* aan hebben gegeven van elke voortzetting «lef correspondentie over deze aangelegenheid of to zien. In uw brief zijn echter enkele beweringen' vervat, die zij zich verplicht gevoelen recht' lo zetten. Volgens uw brief hoeft zich do Duitsche delegatie tot het sluiten van een afzonderli k verdrag met Rusland genoopt gezien, wijl 1 m den der delegatie der uitnoodigende mogend heden het onderzoek van groote moeilijkhcck n van de hand zouden hebben gewezen, die c 9 door haar deskundigen te Londen geredigeerd n voorstellen voor Duitschland in 't leven zou In ruime sortfierins voorl»ftn<len. B. FJIEWEG, langestraat 39. Tel. 462 den hebben geroepen. De ondergeteekende ver* tegenwoordigers der uitnoodigende mogendho den hebben bij de delegaties om inlichtingen gevraagd cn hebben vastgesteld, dat niet hev minste bev/ijs voor deze bewering beslaat. Da leden der Duitsche delegatie hebben herhaalde lijk leden van de delegaties der uitnoodigende mogendheden ontmoet cn met hen gesproken* Zij hebben echter nooit te kennen gegeven, dut de Londensche voorstellen geen geschikten grondslag voor de confercntic-beraadslogingen vormen en dat de Duitsche delegatie op t punt stond met Rusland een afzonderlijk verdrag in sluiten. De bewering, dnt de officieuse beraad slagingen met dc Russen over de erkenning, der schulden de delegatie nnn 't gevaar zou den hebben blootgesteld zich geplaatst te zien tegenover een voor Duitschland onaannemelijk' cri door de meerderheid der leden van de com missie reeds goedgekeurd ontwerp, is eveneens ongemotiveerd. Geencrlci ontwerp wos door do conferentie aangenomen of had door haar kun nen worden aangenomen, zonder dc volledige mogelijkheid van bespreking in do bevoegd» commissies cn sub«comitiissics te bieden cn in deze commissies cn sub-commissies wat Duitschland op voet van gelijkheid met de nn- dere mogendheden vertegenwoordigd. Een ver- gissing omtrent de draagwijdte van de voor stellen der deskundigen of een onjuiste uitleg der officieuse besprekingen met de Russen had wel het verlongen naar ren diep-goonde be spreking met de commissies der confcrepiie9 kunnen rechtvaardigen. Daarentegen kimt u op geenerlei wijze het door u gevolgde gedrag rechtvaardigen en do ondergeteekenden kunnen 't slechts betreuren, dat in uw nota een poging wordt gedaan op deze wijze de verantwoorde lijkheid voor een houding, die zoozeer tegen den voor de reconstructie van Europa noodzokelij- ken geest van loyale somenwerking indruischt« of te wijzen. Dé ondergeteekenden behouden uif naam harer regeerimgm zich uitdrukkelijk hel recht voor alle bepalingen van rt Duitsch-Rus sische verdrag als van nul en geener wanr^ te beschouwen, die eventueel bevonden mochten worden in te druischcn tegen de vnn krocht zijnde troctaten. Het incident/Zol thans als ge ëindigd wordejj beschouwd. Aanvaard, mijnheer dc president, de verzeke ring enz. (Hieronder volgen de hnridteekeningen). De draadlooze Engelsche dienst meldt: Het feit dat de Duitsche regeering een ontken ning gepubliceerd heeft van het gerucht, dat een militaire conventie tusschen Rusland erf Niemand kan een geluk genieten, dat boven tk buiten zijn behoeften ligt. CORNELIE HUYGENS. Uit het Engelsch door Mevr. J. P. WESSELINK-VAN ROSSUM. door DAVID L7ALL. 80 „Be zal het juffrouw Naomi zeggen, mijnheer, >fschoon dat mijn bevelen waren. Ik zal haar hertellen, wat u zegt." Ferguson knikte en be- pon ongeduldig op en neer te wandelen door de nauwe ruimte, nu en dan stilhoudend om naar eenige vreemde familieportretten te kij- Icen in den vorm van gelijste foto's, die de mu ren versierden. Hij stond voor een groep van de Barclay familie, genomen in vroegere jaren, «>p het grasperk in Fairgate House, Broughty Ferry, toen de deur achter hem zachtjes geo pend werd en Naomi binnentrad. Zij was zeer bedaard, maar haar gelaat zag flo ode lijk bleek en haar oogen waren groot en flonker en omringd door blauwe kringen. Ferguson kromp ineen onder dien vasten blik *n zijn stem beefde, toen hij sprak, ofschoon een uiterste poging aanwendde, om haar iFBster te doen klinken. »Wat betaalcent dit alias?" vroeg htf onhaiv tïïg. r*Wat is er vanmiddag gebeurd, Naomi?" Zij stond tegen de deur en antwoordde hem bedaard. „Ik ben naar het ziekenhuis gegaan, zooals je mij gezegd had en ik ging voorbij de kinder zaak Ik heb Joy en jou gezien." „En?" zeide hij, vragend; maar hij kreeg een kleur, niettegenstaande zijn poging, om geheel op zijn gemak te schijnen. „Wij hebben daar op je gewacht. Wat is er dan gebeurd?" Zij glimlachte plotseling een vagen droo- merigen glimlach. „Doe nu geen moeite, de waarheid te verber gen, Dan. Ik heb alles begrepen toen ik je van middag naar Joy heb zien kijken. Haar heb je Hef, haar moet je trouwen mij in het geheel niet. En het zou heel wat beter geweest zijn, indien je oprecht en openhartig daaromtrent geweest waart, rn plaats van de dingen zoover te laten komen." „Er is niet, niets gebeurd," zeide hij boos. „Ik heb nooit een woord tegen Joy Ferrars ge zegd, dat niet jij of de geheele wereld had mo gen hooren." ,Dat kan zijn, maar na vandaag Dan, kan je mij niet in het gelaat zien en naar waarheid zeggen, dat je Joy niet lief hebt en dat je in je hart ernaar verlangt, met mij te trouwen." Er was een oogenblik van vreeselijke stilte. Ferguson's tong trachtte een alledaagsche leu gen ie uiten, maar die poging mislukte geheel en al. Zijn tegensprekende oogen moest hij neerslaan voor Naomi's helderen, beschuldi- genden en uitdagenden blik. „God helpe mij Naomil Ik heb dit niet ge zocht! Het is aldoor een fout geweest. Dc heb het leven niet begrepen. Dc begrijp het nog niet en ik ben blindelings voorwaarts gegaan hopen de dat deze korte verblinding zou voorbijgaan/' „En je was bereid, mij te offeren voor die kans? O, Den!" Het was haar eenig verwijt, maar het trof diep. Het onbeschrijfelijke gevoel, dat.uit haar oogen sprak, de gefolterde klank harer stem, kwelden Ferguson monigen langen dag, meni- gen wonhopigen nacht. „Laat ik mij niet nog slechter gevoelen, dan reeds het geval is, Naomil" „Ik tracht verstandig te zijn en ik heb je die boodschap aan de deur niet laten overbrengen, maar vader!" Tennispantalons: flanel en linnen 10.00 7.75. Teniwsbirts Prachtqnalitpit 5.59 Packets-Fallen - Handing «nz JOH. v. DIJK Laniipstr. Ilfi. „Het je het hem verteld!" riep Ferguson mis noegd uit. „Ik heb het hem verteld. Dc moest het iemand zeggen, en hij heeft mij beloofd, mij morgen mee te nemen, hier vandaan. Haast je met een en ander, Dan, misschien is dan alles voorbij, als wij terugkomen. Wij gaan ver weg, mogelijk naar Amerika, om Charlie te zoeken. Dat is alles, wat je nu voor mij doen kunt vlug met Joy te trouwen!" „Maar, goeden hemel! Naomi I Begrijp je het dan niet Dat zal nooit gebeuren nooit in deze wereld I Joy heeft hiervan geen vermoe den Zij zal door mij nooit eenig vermoeden hiervan krijgen." „Maar als zij fe liefheeft?" „Zij heeft mij niet lief. En zal mij ook nooit liefhebben. Indien zij ooit een man zal bemin nen, zal het iemand zijn, die dichter hij haar eigen leeftijd en haar eigen stand is. Ik ben in alles je trouw gebleven, Naomi, behalve in ge dachten. Wil je mij niet nog een kans geven en mij laten beproeven, dit uit te wisschen? Het zal niet meer gebeuren, dat verzeker ik je en indien je hadt toegestemd, in wat ik vroeger van je verlangd heb, dan zaou dit alles nu voorbij geweest zijn." Zij schudde haar hoofd en keek hem peinzend aan. ,Jk vraag mij verwonderd af, of je wel be grijpt, wat je zegt, Dan I Je houdt op die ma nier van een vrouw en toch vraag je een andere die ben ik met je tetrouwen en te nemen, wat overgebleven is! Je moet bepaald gek zijn, om zoo iets voor te stellen. Juist on langs sinds dit vreeselijke tusschen ons ge komen is, heb ik mij even slecht gevoeld als al de slechte menschen, die r op de wereld zijn. Ik weet nu waarom moorden begaan worden! Ik zou het van mijzelf kunnen begrijpen, als ik er een beging! Het einde zou zijn, dat ik vast jou of mijzelf zou dooden, dus ga weg uit mijn leven aisjeblieftf en blijf eruitl" „Maar "maarl" stamelde hij en hield zijn mond. Zij glimlachte weer, maar haar glimlach ont roerde hem meer dan tranen. „Verbeeld je maar niet, dat ik wegkwijnen of sterven zal of iets wanhopigs zal doen! Ik ben zoo niet. Ik heb zeer veel van mijn vaders flink heid en ik zal er wel doorkomen. Het is wet on- noodig lijden geweest, wat ik niet verdiend heb, volgens mijzelf; maar misschien wie weet? het kan misschien toch nog zijn nut hebben. Maar ga nu alsjeblieft weg. Dan, want ik moet je zeggen, dat indien vader weten zou, dot jé hier bent en je zou zien, het vanavond niet goed voor jo zou afloopen." „Ik ben niet bevreesd, hem te zien. Ik zou het hern alles uitleggeiw" „Ik heb liever dnt je het niet doet," zeide zij met waardigheid. „Ik heb den ring cn de andere dingen meegebracht, hier zijn ze." Zij legde een handvol sieraden en klenigheden op do tafel, maar hij keerde zich met afschuw af. „Gooi ze in het vuur of in den vuilnisbak of waar je wilt, maar vraag mij niet, dit terug te nemen," zeide hij moeizaam. „Ben je er zckeT van Naomi, dót alles voorbij is? Kan niets v/nt ik zeg, je van besluit doen veranderen of miir* beleediging verzachten? Het is een zware belee- diging, dat weet ik, maar somtijds wordt een man door den stroom meegesleept en weet hij zich niet te helpen." „Laat ons niet longer erover praten. Dan. Ga nu alsjeblieft-weg. Al het praten ter wereeld zou de feiten niet ongedaan kunnen maken." „Tk moet je nog één ding zeggen, voor je mij in de groote duisternis duwt, Naomi. Mag ik io vragen, haar niet de schuld f" geven of eenig verschil te maken? Zij v/eet het zelfs niet. En ik zweer je, dat zij het nooit van mij zal weten* ofschoon ik nu niet met je trouwen kon. Ik zal nooit een andere vrouwen huwen maar onge huwd sterven. Ilc ben nu juist, wat ik vroeger geweest ben, maar ik heb iets verloren iets» dat ik zal missen en dat ik zal blijven waar deren tot het eind mijns levens je vriendschap en ie achting." (Wordt vervolgd.)

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1922 | | pagina 1