Ferme oen! Waving
EVIaison de Nouveauté
Cdi utoóthi mek
Persï!
Bn kassa's Slijterij
MAISON VAN EIMEREN
gen'
HUiTOR UIT HET BUITENSLAND
Wm J>1Ili»
RECLAMES.
Prijs I3 regels I 55 elke regel meer 0.50
De
Utr weg 38. Tel, 302.
Moderne JAPON-STOFFEN
nieuwöie kleuren in prima fluweel
Nouveaulé's in elfden stoffen
Daarom klaagt G:j ook over de
dure wasch en valt het wasschcn U
zoo zwaar. Neemt
Zelfwerkend Waschmlddel.
Gij behoeft dan dc wasch slechts
gedurende een kwartier eenmaal te
laten koken en.... ze is vrij van
vlekken, sneeuwwit en welriekend.
Zeep of zeeppoeder hebt Gij niet
meer noodig. Pcrsil is rijk aan
prima zeep. welke er zoo fijn moge*
lijk in verdeeld is.
Vraagt gratis brochure „Dc Reiniging
der Wasch" b/d. Eeniffe Imp.E. Osier
mann S. Co. Amsterdam. Fabcikznte
Hcnkcl Cie.. A G., Dusseldorf.
zijn verkrijgbaar
„Bootz" fikeuren afs;
„Crème de Roses"
„Crème de Vanilfe"
„Berliner Kummel"
Bitterkoekje f 3. - p. flesch.
en nerdsr
Massa's Schilletje
Advocaat
Massa's Boerenjongens, enr
HAVIK 41 - Teleloon 232
Haarkundigcn
IVIJERS8TRAAT14 TEL. 205
Amersfoort
INGEZONDEN STUKKEN,
Buiten verantwoordelijkheid der Jledaetiê.
De copie wordt niet teruggegeven.
Alleen met den nr.am dco inzender i
inde l eek ende stukken Iconen voo'
plaatsing in aanmerking.
DALTON.
De heer D i e 1 s, een der opstellers van het
bekende Nutsrapport over „Scholen me' los
ser klasseverbond" zat in afwachting. Hij had
in den vorigen jaargang van „Pacdugogischc
Studiën" den eersten Daltonr oman') aange
kondigd en zag nu vol verlangen naar 't ver
schijnen van den eersten bundel Dalton gc-
dichten uit Een heel jaar lang bleef zijn
verlangen onbevredigd, maar eindelijk begint
het toch te dagen het eerste Daltongedicht
althans is nu verschenen, 't Komt voor in een
nieuw bock van Lynch, hoofd der cp 't Dal
ton Plan gebaseerde West Green School tc
Londen en schrijver van het door Mevr. Prins
Willekcs Macdonald in 't Nederlandschc ver
taalde „Individual work and the Dalton Plan"
Dc heer Diels wijdt cr in 't laatste no. van
„Paedagogischc Studiën" een artikel aan.
Dearin vond ik het bedoelde gedicht aange
haald. 't Is van een der leerlingen van den
heer Lynch, heeft tot titel „Wc oin 't gonnn
work no mo"' en luidt als volgt
Jhe Dalton Plan is rotten,
For the kids at West Green School,
Before you 've been in it hardly a month,
you begin to feel a fool.
OhI we ain 't gonna work no mo', no mo'.
\Vc ain 't gonna work no mo'
For Rusty, Lynchy, Mcorcy, Sharp,
We oin 't gonna work no mo'.
Wat zegt U daarvan Is dat niet „van ge
zaghebbende zijde" een ernstige aanklacht te
gen 't Dalton Plan? Dc jongen is gek gewor
den van dat „rotte" gedaltonisecrop West
Groen School, hij danst als een wilde in 't
rond, moor al tierend „Wc nin 't gonna work
no mo' I"
Maar had men dan niet honderd cn meer
malen ons verklaard, dat juist de Dnltonprak-
tijk non enze scholieren ie reinste, je oller-
werkelijkste zelfwerkzaamheid zou brengen
O zeker, 'k weet wel, dat men gewoon was,
bij 't uitspreken van dit woord een ccntcnaors-
klem op „zelf te leggen, maar 'k had toch
niet gedacht, dal dcordoor dc tweede de
voornaamste lettergreep geheel zou worden
weggedrukt in plaats van veerend op te sprin-
Wanneer nu eens die dichterlijke leerling dc
tolk ook was van 't gros zijner medescholieren!
Dan zou daaimcc het Daltonplan olthans
dc toepassing er van in. dc West Green School
ongetwijfeld zijn veroordeeld.
Wie zich doarovcr mocht verheugen, ik ze
ker niet. 'k Had werkelijk gehoopt, dat de hcc-
icn Lynch c.s. ons een heel stuk dichter zou
den brengen bij de reorganisatie, die onze
school lagere zoowel nis middelbare on
miskenbaar behoeft cn die zeker zal meebren
gen, dat deze minder praat—, meer echte
werkschool gaat worden.
Let wel: een echte werkschool; niet een,
weorin men doet alsof, maar waarin men we
zenlijk werkt
Hebt U 't vorige jaar die jongens van dc
Amb. school bezig gezien aan 't verven vnn
hun schoolgebouw of voor eenigen tijd die
leerlingen van den heer Bolt zoden zien ste
ken in 't veld cn hcenkruien naar den school
tuin Welk een ernst, welk een ambitie I En
wat zullen die jongens bij 't naar school gaan
een gewichtig, een voornaam gevoel hebben
gehod I
Dot voorname gevoel zou ik zoo gaarne we
ten in alle jongens en meisjes, die 's mor-»
gens mijn ream voorbijtrekken naar de ver
schillende scholen. En vie. die het belong van
kennen en kunnen en karakter beseft cn eer°
bied heeft voor den jongen mensch, stoot ten
dezen niet vlok naast mij Welnu, men kon
het hun deelachtig doen worden, door hen in
school te zetten aan werk geestelijk en li
chamelijk werk dat geëvenredigd is aan
hun krachten (niet daarboven, maar ook niet
er beneden) cn waarvan ze het nut inzien of
gevoelen
In dit nieuwe boek van Lypch, die („als een
goede Daltoniaan" beweert de heer Dicls) zeer
openhartig is, komen ir.^er medcdcelingcn
voor, die niet bijzonder hoopvol stemmen.
Zoo b.v. deze, dat hij door de slechte re
sultaten die het rekenonderwijs bij hem op
school opleverde, gedwongen is geworden, dit
grootendccls weer op dc oude-klassiknlc-ma-
nier te doen geven
Zou inderdaad het Dalton Plan dc gewekte
verwachtingen niet kunnen verwezenlijken
Hoe oordeelt de, naar ik meen, door onze
Nutsafdeeling c.n. ingestelde Studiecommissie
hierover
W. DE BOER.
School for John and Mary (Elizabeth
Bonks).
Nieuwe Uitgaven.
Dc weg tot geluk, door E. Phillips
Oppenheim.
Uitg. A. W. Bruna cn Zn 's Uitg.-
Mij., Utrecht.
Gerald Dornbery en Christopher Bont hebben
op hun tocht nonr Monte Carlo een klc-in on
gelukje, daar een der autobanden springt, en
terwijl dc chauffeur bezig is met herstellen
nemen zc den omtrek wat op en ontdekken
een meisje, schoon als een engel, wier gehcclc
uiterlijk echter verdriet verraadde. Myrtilc, zoo
heette het meisje, woonde met hpai stiefvader,
van wien zij veel tc lijden had. En r.u wilde hij
haar laten trouwen met een ouden herbergier,
een dronkaard. Daarom wilde zc het huis ont
vluchten in de hoop elders geluk tc vinden.
Dc vrienden zijn gauw besloten haar mee te
nemen, cn vooral dc zorgeloozc Gerard, die
zeer rijk is, maakt zich geen zorgen voor de
toekomst. Myrtilc wordt onder dak gebracht,
behoorlijk gekleed en van nu af zorgen dc
vrienden voor hoar. Het meisje wordt verliefd
op Gerard, die echter een schepseltje ontdekt
heeft, dat hem geheel bctoovert. En van nu af
doet hij alles om met haar in aanraking tc
komen, hetgeën hem ook gelukt, zonder echter
dat cr eenigc vertrouwelijkheid tusschen hen
ontstond. Als Gerard's vader, lord Hinterleys,
met zijn dochter Mary naar Engelund terug
keert, wc-ct Christopher het daarheen tc leiden,
dot zij Myrtile meenemen. Zij wordt ten huize
van de Hinterleys spoedig algemeen geacht
en ieder houdt van het lieftallige meisje. De
oude lord hoopt zelfs dat zijn zoon met hoor
zal trouwen, maar deze is nog immer vol van
dc geheimzinnige schoone uit Monte Carlo, die
hij in Londen teruggevonden .heeft. Voor haar
maakt hij een avontuurlijken tocht naar Rus
land om haar broer uit dc gevangenis tc be
vrijden. Maanden lang blijft hij zelf gevangen
en als hij terugkeert verneemt hij de waarheid.
Het meisje waar hij olies voor deed is groot
vorstin Pauline van Rusland en dc door hem
bevrijde gevangene is Paul, grootvorst van
Volostok, naaste bloedverwant van den ver
moorden Czoor.
Myrtile heeft intusschcn Engeland verlaten,
na Christopher afgewezen tc hebben, zij be
mint slechts Gerard. En deze gaat voor herstel
van gezondheid naar Myrtilc en daar vinden
zij het geluk en trouwen ze. Ook Christopher
ontdekt dot hij niet Myrtilc liefheeft, maar lady
Mory, Gerard's zuster. Alzoo een verheugend
einde voor alle vier.
Het leven in Monte Carlo wordt zeer inte
ressant beschreven, terwijl ook Gerard's reis
naar Rusland buitengewoon belangwekkend is
verhaald. En de liefde van Myrtile, zoo zuiver
en rein, is van een werkelijk ontroerende
schoonheid, terwijl Gerard's liefde voor Pauline
niet minder ons doet meeleven met dit zoo
in olie opzichten boeiend verhaal.
Het eiland der apen, door
J. P. Valkema Blouw.
Uitg. W. L. cn J. Brusse's
Uitg.-Mij., Rotterdam.
Evenals het vorige bock van dezen schrijver,
„Op zoek naar de schatten van Bidoux", is
dit het verhaal van een romantischen tocht,
vol gevaren. Bij dc gevonden bezittingen van
Bidoux bevindt zich ook een document in oud-
Spoansch, dat na veel moeite door Williams
ontcijferd wordt en dc gegevens levert voor
de vertelde reis. Toevallig moet Oom George
voor zijn gezondheid een zeereis maken en
deze financiert een en onder. Na eerst iemand
gevonden te hebben, die mee moet nis deskun
dige, kan dc reis beginnen nonr het beruchte
eiland, waar al spoedig dc moeilijkheden be
ginnen. Ze moeten over loodrechte rotswanden.
door geheime gangen, over afgronden, enz. era
de dichtbeboschte binnenlanden van het eiland
te bereiken. Hier slaan zc hun kamp cp tegen
een rotswand, cn van hieruit onderzoeken ze
het eiland. Op een dezer tochten ontdekken
ze een legendarisch aapmensch, terwijl hun ook
blijkt, dat er afstammelingen van schipbreuke
lingen verblijven. Zij redden een meisje, dat
door een aapmensch achtervolgd wordt cn on
dervinden van haar veel nut, daar zij op het
eiland goed bekend is. Zij bespieden, zonder
ontdekt tc worden, de oopmcnschen en de
leider van den tocht, Kordon, weet het broertje
van het meisje te redden. Dit wekt de woede
der oopmcnschen, die het kamp belegeren en
wel zoolang, dat dc achtergeblevenen op hel
schip ongerust worden en een reddingsexpeditic
uitzenden, die echter zelf gevangen genomen
wordt. Na veel moeilijkheden weten de reizi
gers te ontsnoppen; zc ontzetten ook de red
dingsexpeditic en ondernemen den terugtocht.
Hun avonturen, welke de heer Karden in lezin
gen bekend maakt, vinden weinig geloof cn
daarom stelt Oom George geld voor ccn nbu-
we expeditie beschikbaar.
Avontuurlijk in hooge mate wordt toch nim
mer de grens van het mogelijke overschreden,
zoodat onze jongens zich den tocht uls echt ge
beurd kunnen inleven. En dat zullen zei Want het
verhaal is vlot geschreven en op een wijze,
welke het geheel in de bevatting der jeugdjgc
lezers doet liggen. Ongetwijfeld zal dit frissche
jongensboek don ook wel zeer in den smaak
vollen.
Avonturen van Scherpoog, door
H. E, Kuylman.
Uitg. W. L. cn J. Brusse's Uitg.-
Mij-, Rotterdam
Na „Snelvoct" cn „Snclwiek" komt thans een
verhaal van de meezenfamilie. Wie kent ze
niet, die aardige bonte vogeltjes, die des win
ters zoo grappig hun voedsel kunnen ver
werken? En toch zullen er nog wel velen zijn,
die dc meesjes alleen van uiterlijk kennen, die
niets weten van het grootc nut dezer spits-
snavcligc vogeltjes. De meeste insecteneters
verloten ons 's winters, maar de mcezen doen
zomer cn winter hun werk, n.l. het verorberen
van een groot aantal insecten cn larven, welke
meesttijds voor lund- en tuinbouw en ook
boschbouw schadelijk zijn. Daarvan vertelt ons
de schrijver en hij doet dat met zooveel liefde,
dat wij ook van zijn kleine gevleugelde vriend
jes gaan houden en hen meer gaan waardee-
ren om het vele goede dat zij in het natuur
leven verrichten. Menigeen zal cr wuurschijnlijk
een aansporing in vinden mede tc helpen deze
nuttige diertjes den voor hen vaak zoo harden
winter door te komen. Dan bereikt dit, met j
vele aardige teekeningen van J. F. ven Doornik
versierde boekje een dubbel doc'l, n.l. een pret
tige aangename lecring cn bescherming van in
vele opzichten nuttige vogels.
Guinevere's liefde, door Elinor Glyn.
Uitg. A. W. Bruna cn Zn.'s Uitg.-
Mij., Utrecht.
Guinevere is op zeer jeugdigen leeftijd uit
gehuwelijkt aan den veel ouderen Humphrey
de Bohun. Na jaren dienst in dc koloniën' ko
men zij terug in het oude familiehuis der
Bohun's, hetgeen voor de nog jeugdige Guine
vere een verschrikking is. Maar haar meening
wordt niet geteld, wat de echtgenoot wil is
wet, in alles. Al spoedig leert zij Sir Hugh
Drcmcnt kennen, die een belcefdhcidsvisite
komt maken op Redwood Moat. En van af dat
oogenblik komt er verandering in Guineveic
en begint ze weer vreugde in het leven tc ken
nen. Sir Hugh wordt voor haar alles, haar
held, zcoals de reinste, liefde zich kan denken.
En ook hij deelt haar gevoelens, zoodat er tus
schen hen een liefdeleven ontstaat van louter
hoogheid cn heiligheid. Wel zijn het vaak
slechts gestolen ocgenblikken, welke hun dc
gelegenheid schenken 'zich in eikaars gevoelens
te verdiepen, maar misschien juist doordoor
wortelt hun liefde des te dieper. Guinevere is
doodsbang voor haar man cn wil daarom eiken
omgang verbreken, maar als Humphrey een
lungc reis onderneemt, blijkt bij zijn terug
komst, dat zij beiden zich gelijk zijn gebleven.
Als haar zoon echter iets bemekrt van hun om
gang, staat het voor Guinevere vast, dat zij
elkaar niet meer moeten ontmoeten. Hugh gaat
op reis en als hij terugkomt mcakt hij kennis
met een beeldschoon meisje, waarmede hij
trouwt. Als Humphrey van de bruiloft terug
keert krijgt hij een woede-aanval om het ge
drag van zijn zoon en hij sterft. Nu is Guine
vere vrij maar Hugh getrouwd. Dit huwelijk is
een groote teleurstelling, alleen het geld van
Hugh is getrouwd. Het jonge vrouwtje leeft
voor hoor plezier cn komt op ol te goeden
voet met Algernon, Guinevere's zoon. Bij een
tocht met een motorjacht worden zij uit de
boot geslingerd en verdrinken. Eerst toen kwam
de dageraad van een nieuwen dug voor Hugh
en haar.
Het verhaal is in dagboekvorm geschreven
cn dit geeft eigenaardige moeilijkheden, zoodat
de ik-vorm nimmer tot eenigc eentonigheid
heeft geleid. Integendeel, het boek is levendig
en vol afwisseling. Het leven der upper-ton
wordt er kleurrijk in beschreven en tc midden
van allen staat de hoogst ernstige figuur van
Guinevere, wier liefde zuiver en mooi is gehou
den tot 't laatst toe
De blauwe draak, door
J. W. M. Knipscheer.
Uitg. Leidsche Uitg.*
Mij., Leiden.
Een drietal detectivC^verhèlen, waarin do
speurder Jack Morrison de held is. „De blauw*
draak" en ,JDc spiritistische aviatcur" geven
blijk van veel talent voor dit soort lectuur. Do
schrijver verstaat uitnemend de kunst een be*
paald gegeven belangwekkend uit te werken en
weet interessontc situaties te scheppen, zoodat
de belangstelling geen moment verflauwt. Daar
bij weet hij dc avontuurlijke gebeurtenissen In
aangenomen vorm te vertellen, terwijl hij ook
de grens van het mogelijke niet overschrijdt*
Alleen het huis der smokkelaars in ,-De blauwo
draak" stelt soms wat hoogc eisch^n aan onzo
fantasie. Maar voor het overige laten alle drio
schetsen zich vlot cn aangenaam lezen en hou-
drft zc ons vost tot het einde toe.
Honderd kaasgcrechtcn, door
Murtinc Wittop Koning.
Uitg. Nijgh en v. Ditmar'a
Uitg.-Mij., Rotterdam.
Dit boekje doorkijkend stoot men meerma
len verbaasd over al het lekkers, dat met kaas
kan worden bereid. Ieder Hollander kent na
tuurlijk kaas, maar heel dikwijls gaat deze ken
nis niet verder dan de broodbclcgging. In dezo
recepten ziet men, dat dit voedsel bij uitne
mendheid ook op tol van andere wijzen kan
worden genuttigd en men kan er van verzc*
kerd zijn, dat er veel bij is, dat zelfs den groot
sten lekkerbek zal smaken
Smering voor ieder duidelijk
en De regels van den Weg.
Uitg. American Petroleum
Company, aid. Publiciteit, Den
Hoog.
Een zeer practisch boekje is „Smering voor
ieder duidelijk", niet alleen wijst het den auto
mobilist op het grootc belang van een goedo
smering, en geeft daarvoor een hondleiding oan
de hond ven tal van duidelijke illustraties, maar
het bevat ook vele wenken, waarmede iedera
automobilist zijn voordeel kan doen.
Het tweede, boekje brengt dc geschreven en
ongeschreven regels van den weg, bewerkt door
E. C. J. Staal, inspecteur bij dc Amsterdam-
sche Verkeerspolitie. Met de geestige teekenin
gen van Jo Spier, wenschen wij dit boekje in
handen van icderen weggebruiker. Wie dc beide
boekjes wensent te bezitten, vrage zc aan bij
de A. P C. Gebouw Petrolcn (nfd. Publiciteit),
te 's Gravenhagc.
-V5"—i 'V j-v.ë.-
i?'iïTwSa - *=-
„Tk zoo niet graag de tweede vrouw van een weduwnaar'
wjilfen zijn".
„Toch altijd beter dan z'n eerste te zijn".(Matin}1
De cigeDaar van den hond (tot erg bedeesde vreemde* ig)*
„Geef hem een flinke klap om z'n kop en stuur hen nier
j (Punch}
4—U
TypfsTe: Tk ga trouwen, meneer.
Cbet: ..Lieve hemel, ik zal o dus moeteD missen?"
Typiste: „0 nee, meneer, ik vraag geen ontslag Mïht ik*
zal meer salaris nood'.g hebben". (Putnam Book N«w§}
Vronw, tot haar man die bij bet appelplukken fn meet-l
iljkhedcn is geraakt: „0, John maak de antenne me' stak*
je wéét hoe ik me op het concert van vanavond ïerneug!*,
(Bomcilst)
^'7-
Nijdige bovenhcisbewoner: „Zeg, Brown, die heldansch'i
draadJooze van jou, heeft me gisteravond tot 12 uur wakker
gehouden".
Draadlooze manlek; „Man. je bod het nog een kwonier
langer moeten volhouden. We hebben Parijs zóó aitslekend
geb»d". (Pasalog Sbow.J
1 Vader: Nu Je zoo lang een Fransche gonvernanf^ Eeb"€
gehad, ben je de andere jongens op school zeker een eini
voor?
Zoon: En of. Vandaag zei ik een heelen langen zin tegen,
den meester in bet Fransch en zelfs die kon er geen woord!
van verstaan, N (Humorist);'