U.F.A.-FILM „VLUCHTELINGEN" LUNCHROOM VONK FIRMA W. VONK DE INHOUD VAN „VLUCHTELINGEN" EENDER „STERREN" Continental Schrijfmachine compleet met koffer en garantie f 125. Fa. H. ELZENAAR Concertgebouw „DE VALK" ZALEN TE HUUR voor alle doeleinden BALOTTA REINIGT ALLES. Vuile handen, Closets, alle metalen en sanitaire artikelen. DROGISTERIJ „DE GAPER" VONK'S BEROEMDE BANKETKOEKJES? 1754 1934 180 JAREN bakken wij reeds ONTBIJTKOEK SUCADEKOEK GROVE DIRK KEESJES HEILIG MAKER KNAPKOEK Langestraat 97 Tel. 50 FILMRUBRIEK EEN ONDERHOUD MET DEN REGISSEUR Vruchtbare samenwerking tusschen den auteur van het boek en den regisseur van het filnu werk Het verre Oosten in Neubabelsberg Hoe dikwijls ben lk reeds teleurgesteld, wanneer ik tegenover do con of andere vooraanstaande persoon van het tooneel of van do film zat! „Star allures'* hebben meestal tot gevolg, dat het vraag- cn ant woordspel koud en onaangenaam blijft. Iloe anders is dat, wanneer men met den be kenden UFA-regisseur Gustav Ucicky in aanraking kornt. Hier merkt men den kun stenaar, de „ziel" van de film. Ja. wanneer de uitdrukking op z'n plaats is. den dichter van do film. Want alleen als do regisseur de denkbeelden van den dichter werkelijk voelt, wanneer liij door de stof „gepakt1* is. dan zal bij aan don inhoud van het film drama, van bet draaiboek, werkelijk vorm kunnen geven. En dat Gustav Ucicky door de stof van Gerhard MenzeFs „Vluchtcfïn gen" werkelijk „gepakt" is. dat blijkt uit ieder woord, uit elk geluid van zijn ver telling. Ucicky is een regisseur, die ra het nieuwe filmdrama meer dan een optische, een technische aangelegenheid ziet. Hij is een man, die de gedachten van deD dichter optisch en acoustisch voor onzo oogen too- vert, en wel zóó, dat het idecele cn dicb- torlijke niet door bet technische wordt ver dreven, doch geheel en al tot uitdrukking komt. „Weet U'\ zei Ucicky tegen mij, „dal ik eigenlijk degene was, die Menzels roman voor het moderne filmdrama ontdekt heb?** Ik wist het niet. „Ziet U". ging hij voort, „wij werken buitengewoon harmonisch sa men. Menzel cn ik. Wo begrijpen elkaar uitstekend, dikwijls, zonder dat we cr over behoeven te spreken. Deze gelukkige 6a menwerking zal en moet bij de film „Vluch telingen" tot uitdrukking komen, want al leen zóó is ccn aan het boek congeniale bewerking mogelijk". „Waarin onderscheidt zich de film van den roman „Vluchtelingen"? Zijn er in grijpende veranderingen noodig geweest?" .„Eigenlijk is alleen het tooneel der han deling veranderd. Om dramatische redenen hebben wij de handeling van het eenzame spoorwegstation Puhai naar het goederen station der stad Charbin verplaatst. De handeling van den roman is nagenoeg ge heel dezelfde gebleven de personen even eens. alleen moest de geschiedenis in ze kere mate uit het epische in het dramati sche „vertaald" worden. En deze taak bood voor Menzel geen moeilijkheden. Het aan brengen van de noodige dramatische span ning is prima gelukt". „Hebt U nu dc regie met de werkelijke geschiedenis samengekoppeld?" „Do film „Vluchtelingen" speelt in het jaar 1928 gedurende den Chinceschen gene- raalsoorlog. Terwijl do bewoners met hun boeltje vluchten, zoeken de door Bolsjewis ten vervolgde Wolga-Duitschers op het goederenstation een laatste toevlucht. Nu ontwikkelt de handeling zich bijna precies volgens den roman". „De mengeling van volkeren van het Verre Oosten weer te geven, moet toch fil misch een bijzonder dankbaar probleem zijn geweest?" „Zeker, en we hebben hierbij een geheel nieuwen weg ingeslagen. We laten iedereen zijn moedertaal spreken: dc Russen dus Russisch, do I ransehen Fransch, de Engel schen Engelsch cn de Chineczen Chineesch Getcn woord wordt vertaald, en toch zullen de toeschouwers alles begrijpen. Het zijn totaal nieuwe wegen, die wf) bij „Vluchte lingen" hebben ingeslagen." De medewerking der Katern drechtsche Chineezen. „U laat dus echte Chineczen in deze film optreden?" „Natuurlijk! Het was niet makkelijk ech te Chineezen tc krijgen. In de laatste jaren zijn tengevolge van do economische crisis bijna allen geëmigreerd, en zoo zagen vv ons- gedwongen zo uit Rotterdam te halen. Daar leven op het oogenblik ccn kleine duizend zonen van het Hemelsche Rijk. Ach. U zult dat wel in de kranten gelezen bebben!P' „Hoeveel Chineezen hebt U nu voor uw film noodig gehad, hoo werden zij onder gebracht en hoe zijn ze als filmacteur uit geval len?" „Ongeveer driehonderd Qhincezcu, waar onder Ook vrouwen cn kinderen hebben wij „geïmporteerd". Eerst waren zij erg wantrouwend, ja. angstig. Om hen onder te brengen had de UFA uitgebreide voor bereidingen getroffen: zij raoeston alles zoo veel mogelijk vinden als in hun vaderland Een slaapgelegenheid vonden zij in een Neubabclsbcrgsch restaurant, waar alle? reeds in orde was gemaakt. Voor al het andere: keuken, eetzalen, badgelegcnheden. etc. werden bijzondere barakben opgericht op de UFA-terremen. Zeer interessant was do keuken. Niet minder dan aebt ketel: moesten worden gemaakt in elk daarvan werd dc rijst op een aparte manier bereid" „Dan moeten de Chineezen zich bij V toch wel thuis gevoeld hebben!" „Buitengewoonf Hun wantrouwen ver dween spoedig geheet. Vooral, toen zij de voor de opnamen gebouwde stad Charbin met bnür Cliineéachc opschriften zagen schitterden hun oogen. cn met geestdrift ontcijferden zij dc geheimzinnige lettcrtee kens." .Ondervond U geen moeilijkheden, om de Chineezen iets duidelijk te maken?" „We hadden tolken tol onze beschikking interessant was het overigens clat ik bij de eerste besprekiup met hen niet minder dan zes tolken noodig had. Want de Chï neczen stamden natuurlijk uit verschillen de provincies van China en hun dialecten waren zoodanig verschillend clat zij zich onder elkaar alleen in het Ncderlandsch konden uitdrukken. Leuk was het ook, toen i voor het eerst de opnameapparaten za gen, want nog niemand \an lien had tot nu toe een opname-apparatuur gezien Maar zij waren er buitengewoon gauw aan Waf ik bijzonder sympathiek vond. was de groote geestdrift voor hun vader land van al deze Chineezen. Voor zij zich voor de opnamen bereid verklaarden, wil den zij weten, of de inhoud van do film niet voor China bcleedigend was en de reputatie van bun vaderland zou scha den. Eerst toen ik hen er op gewezen had. dat het opnemen van „Vluchtelingen" met toestemming van het Chineesche gezant schap geschiedde en dat de film pro-Chi neesch was, verklaarden zij zich tot mede werking bereid. Een aardige gebeurtenis moet ik U nog vertellen Toen ik eens naar hun chef-kok ging om ccn proefje te nemen van de rijst, was hij overgelukkig on liet me niet eerder weggaan, voordat ik hem verzekerd had. dal ik 's avonds met den geheelen opnamestaf bij hem zou komen eten. En zoo waren we er dan werkelijk allemaal: Hans Albers. Kathe von 'Nagy. Klöpfer, de architecten, de operateurs, kort om. de geheelo opnamestaf als gasten bij de Chineezen voor een op Chinccschc wijze bereid diner, en dc zonen van het Hemel sche Rijk waren Mij als kinderen ons ook cens te kunnen bedienen. Onze heel bijzon dere lievelingen waren overigens dc iver kelijk alleraardigste Chineesche kinderen er waren er ongeveor twintig die mot een waarlijk roerende vertrouwelijk heid tot ons kwamen." „Onder zulke omstandigheden moet den Chineezen het afscheid van Neubabelsberg wel zeer moeilijk zijn geweest?" En of! Ze verzekerden ons steeds weer, dat het hun in hun heelc leven nog nooil EEN SCÈNE UIT „VLUCHTELINGEN". Van 1. naar r.: Karl Rainer als Peter; Eugen Klöpfer als Laudy en KKthe von Nagy als Kristja. Püot. uu De burgers verlaten dc brandende stad Charbin, zoo goed was gegaan, en toen wij ten 6lotto nog eenige van hen voor een paar dagen langer noodig hadden dan de anderen, die naar huis getransporteerd werden, meldden zich alle driehonderd! Zóó goed was het hun bij ons bevallen!" „Denkt U„ dat dezo film succes cn voor uitzichten zal hebben?" „Als regisseur is het mij niet veroorloofd een oordcel over oen film. die onder mijn leiding ontstaan is. te vellen, dit is het werk voor do critici, die ik niet wil beïu vloeden Eën ding mag ik echter zeggen* zelden hebben wij een film met zooveel ple zier gemaakt, als de film .Vluchtelingen" De wereld zal Hans Albers van een totaal andere zijde leeren kennen. Doch ik wil uict verder over de acteurs spreken; zij hebben zich allen geestdriftig van hun taak gekweten. Hetgeen men in Neuoabelsbcrg op het uitgestrekte DFA-tcrrein zag. was met de uitdrukking „filmdécor" te zwak aange duid. Hier was men in een vreemde we reld. in de wereld van het Verre Oosten, die hier zoo echt woe gemaakt, zoowel wat bouwwerken als wat atmosfeer betrof dat de bezoeker, wien bet vergund was. deze Chineesche stad, de stad Charbin, .te zien. zich voelde, als ccn reizger in een vreemd land. Zelfs gedurende da opname-pauzen behield men dezen indruk. Vooraanstaand*» persoonlijkheden uit de voornaamste lan den, vertegenwoordigers der wereldper* globetrotters, dio in het Verre Oosten wor kelijk geweest zijn. zij allen waren in be wondering voor datgene, wal men hier ge schapen had. Het betrof hier de nieuwe UFA-ftnn ..Vluchtelingen", waarvoor Gerhard Menzel het manuscript schreef Het scenario Het verhaal voert ons naar het jaar 1928 gedurende de Chineesche troebelen Ecu kleine schaar Wolga-Duitschcrs weet op -een avontuurlijke vlucht de stad Charbin bin nen te dringen, die dicht hij de Russisch Chineesche grens ligt. De aanvoerder van dit troepje is de Duitsche ingenieur Laucty dio door dc Sovjet-Staat gezocht wordt Men wilde met hem een van die beruchte processen onsccnecren, die men uit net jongste verleden kent. Laudy is een oerster ke kerel, een durfal, maar 'n organisator is hij niet. Daarom is hij tamelijk hulpe Inns, wanneer lnj met zijn zuster Kristja en dc andere Duitscho vluchtelingen »n Charbin komt, waar werkelijk de bel los gebroken is. Dc troepen van het Chinecscno Noordelijke leger bezetten Charbin. De he volking vlucht. Bij dc reusachtige stads poort verdringen zich de menachcn. Een niet te remmen stroom van vluchtelingen verlaat de stad, de kleine schaar DuitseL- De Zuidpoort van Charbin. vluchtelingen wil Charbin binnen. Na tal rijke moeilijkheden gelukt het. Doch juist in Charbin zijn de vluchtelingen bijzonder bedreigd. Een Sovjet-Commissaris mot soldaten* uitgerust met tankwagens on machinege weren. is op zoek naar de vluchtelingen, daar hij niet wil, dat deze in de Europee sche landen komen. We zién het deels stukgeschoten station van Charbin, dnnr Chineesche troepen (echto Chlneezcnï bezet de straten van do stad met do verwoeste huizen, het geweldige water-reservoir, waarbij zich. daar do Chineesche wacht Jen dorstige vluchtelingen den toegang weigert liai tverscheurende tooneelcn afspecldon, het imponecrende gebouw van de Russisch Aziatische bank en daarachter, door prik keldraad en zandzakken omgeven, het ge bouw van de internationale commissie, waarop clo vlaggen der grooto mogendheden wapperen. Laudy (Eug.cn Ivlopfer) komt met Katho von Nagy, zijn zuster cn met de andere Duitsche vluchtelingen, waaronder Ilans A. v. Schlettow, Gcnschow, Maria Koppen- höfer, in aanraking met den officier van instructie Arncth, die werkzaam is bij het Chineesche leger (Ilans Albers). Deze heeft slechts bittere woorden over voor zijn land genootcn, want hij heeft Duitschland ver laten, omdat hem hun geweeklaag, nun onmanlijke gedoe, tegen dc borst stuitte. Hoe deze Arneth na langen strijd ztjn landgenootcn den weg naar de zee en naar hun land weet te banen, toont ons di-ze nieuwe UFA-film. Gesprek met Tientje de la Mar over film en tooneel Do combinatie Ficntje de la Mar. Johan Kaart, Jan van Ees, bet drietal dat reeds het vorig seizoen de harten veroverd heeft, is onlangs uitgebreid met een anderen be roemden broeder-in-dc-kunst: met Louis Davids. En gevieren dienen zij thans in het Rika Hopper Theater te Amsterdam dc veel-genoemde en eertijds in do jaren toen het publiek In liet algemeen nog een hechter bondgenootschap mei het tooneel vormde zoo geliefde kunst, die men „klein" pleegt te noemen, maar die in haar ?oort toch zoo gróót kan zijn. De tijden zijn eranderd en do raenschcn met bén. Dat ondervindt het artistieke kwartet, dat met den immer-boeienden Louis Davids aan hot hoofd - alle krachten inspant om een verloren terrein voor de Muze te her winnen. Of zij slagen? Wie weet! Men maakt nog wel geen queue aan do cassa, maar dc bolangstelling is wanneer al thans met den hedendaagschen maatstaf wordt rekening gehouden niet té zeer be neden pari. Het gaat met dit fragment Kleinkunst" om eens cene variatie te bezigen op oen bekenden versregel van do Gcncstet „al op en neer en langzaam aan vooruit*. En dat is, góéd bekeken, al héél wat! Met Fientje do la Mar heb ik dezer dagon tijdens dc pauzo zoo ccn cn ander besproken. En in dc eerste plaats kwam natuurlijk de met zoo veel succes opgeno men film „Do Jantjes" tor sprake. Men kan, vertelde do tooncelspeelster, voilig aannemen, dat deze film qua film con triomf voor den vaderlandschen bodem geworden is. Onzo inheemschc filmindus trie in zooverre men daarvan dau spro ken kan raag zich met dezen geslaagden inzet gelukwenschcn. Of echter do mode werkers allen Noderlandscbc acteurs en actrices op don duur roden lot vreugde zullen hebben, is ecne vraag, die op het oogonblik nog zéér moeilijk to beantwoor den valt. Het klinkt misschien vreemd, maar het blijft een probleem of de film een ro c 1 a m o dan wel een mededinger oor ons zal worden. Voor den bezoeker, dio en laat ik zeggen: met instemming do film gezien hoeft, zijn tweo redeneerin gen mogelijk. Hij kan zeggen: nu wil ik ze óók eens in werkelijkheid zien optreden. In dat geval ztjn wij, als tooneclkunsteuaar en dat zijn wij toch vóór alles, met do film gebaat. Méér liij kon óók beweren: nu ik ze op de film gezien hob, behoef ik uict naar den schouwburg te gaan. Eu wanneer doze laatste meening overwegend zal blij ken iets wat heusch niot denkbeeldig Is dan zijn wJJ niots anders geworden dan de concurrenten van onszelf, en eeno dusdanige positie heeft nog nimmer Iemand voordeel gebracht. Integendeel! Het oorloopige parool luidt dus: afwachtenl Wat mij betreft, ik heb al blijven film en tooneel naar mijn meening essen tieel van elkaar gescheiden met genoe- KANTOORBOEKHANDEL Langestraat 84 Telefoon 52£ FIENTJE DE LA MAR. gen voor do lens gestaan. Nu ik alles zoo van nabij in dc studio beleefd heb. heb ik bovenal begrepen en dat beschouw ik voor mij persoonlijk als een groote winst dat de creaties, die buitenlandsche film kunstenaars en -kunstenaressen op het witte doek gebracht hebben, alléén en uit sluitend te bereiken geweest zijn dank zij een zéér bijzondere artistieke potentie. Mijn eerbied en bewondering voor de figuren van Hollywood cn Berlijn is de laatste maand grootcr en dieper geworden. Een film wordt in tegenstelling met oen too- noelstuk en dit is al dadelijk een be langrijk verschil zéér fragmentarisch opgebouwd. De filmspeler moet telkens op nieuw in dc veroischto stemming komen, terwijl het zielsproces, dat do tooneelkun- stenaar heeft door te maken. logisch cn rustig kan voortschrijden. Néén waarlijk, voor groote rollen is de filmstudio zonder genade en medelijden! Daarom eischt do arbeid voor het filmapparaat ook het maxi mum aan pliysicko cn psychische inspan ning. Het lijkt mij onmogelijk om film- en looneclkunstcnaar in één cn denzelfden persoon te voreenigen. Of het één of hot an der. De lens maakt doodmoe ou ongeschikt om 's avonds monter en met de volle hon derd procent voor het voetlicht te staan. Dat heb ik nu zelf kunnen ondervinden! Ik heb moeten vechten om mijn spon taniteit te behouden. Do natuurlijk© opwel ling, de innerlijke ontroering, die toch een principieel en onontbeerlijk bestanddeel is voor iedere kunst prestatie, wordt in dc filmstudio, door het vaak eindeloos her halen van allerlei kleine scènes, voortdu rend bedreigd. Wanneer men niet op zijn hoede is zoo was tenminste mijn erva ring ontspant zich de ambitie. Maar misschien moet uien ook in dit opzicht zich gewennen aan dc sfeer der studio. Een soort accliraatiseercn HANS P. VAN DEN AARDWEG. feletoon 281 JULIANAPLEIN 3, Amersfoort. Hebt U al eens kennis gemaakt met

Historische kranten - Archief Eemland

Amersfoortsch Dagblad / De Eemlander | 1934 | | pagina 14