X
s
é<x
PIANO'S ORGELS PHONOLA'S.
R. VAN DEN BERG.
ADRESBOEK
VAN AMERSFOORT.
NORA
3e JAARGANG.
Effecten - Wissels - Coupons
Prolongatiën - Deposito.
Alle week-abonnés op dit blad, die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens de bepalingen in die polis vermeld,
tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van:
2000 levenslange 400 bij OOO vci'l,e8 van één 250 ver'1Cl5 van O0 vei'liea van QQ verlies van 1Q verlies van eiken
G. KIERS.
verhuren ruilen repareeren stemmen.
Prijs voor geabonneerden
Voor andoren
op „Do Eemlander''
f 0.75
f 1.00.
BRILLEN EN PINCENEZ
Van der Zoo de Jong van Ophoven.
WESTSINGEL 37. - - AMERSFOORT.
feuilleton.
GULDEN b(j GULDEN GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
ongeschiktheid. overlijden. hand of voet. één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Uit keering dezer bedragen is gewaarborgd door THE OCENN ACCIDENT GUARENTEE CORPORATION Lid., Directeur voor Nederl Edward Heijman, Oude Turfmarkt 16» Amsterdam
f, s, t
Lavendelstraat 2 j.
I V ARKEN'SSLA GERIJ -
FIJNE VLEESCHWAEEN.
Eerste Auiersfoortsche
Glazenwasscherij.
Goedkoopste en soliedste adres
voor selioonmaabwerkzaamhe-
den enz.
CTBECHTSCHKWEG 45.
ABNHEM8CHESTBAAT. OPGKBICDT 1887
PIANO'S van Bechstein, Steinweg- Nachf, F. Adam, C. Mand, Zeit-
ter Winkelmann, C. Ecke, Uebel Lechleitner, enz.
ORGELS yan Hörügel, Worcester, Wilmuytseu, enz.
Verder levering van elk gewenscht fabrikaat in iedere houtsoort.
BBaaECSBEBEfc iJSBEEEaOI
De ondergeteebende wenseht te ontvangen ex.
van den 3en Jaargang van het Adresboek van Amersfoort.
Uitgave der Naaml. Venn. „De Eemlander").
Straat en Huisnommer.
Handteekening.
ct
CC
S
O
O
in Goud, Zilver eii Nikkel.
Loupen, Leesglazen, Compassen, Cnrviineters, Windkussens,
IJazakkcn, alle soorten Spuiten, Oudorsteeken, Hospitaaldoek,
Buik- en Breukbanden en meer Optische Geneeskundige-, Ver
band- en Ziekenverpleging» artikelen.
Prima kwaliteit Scharen, Messen en bijbehoorende zaken.
Ie Klas artikelen. Billijke prijzen
Eigen reparatie en slijpinrichting bij
w. F. A. m
INSTRUMENTMAKER, LANGESTRAAT 42.
TEPH. INTERC. S3.
p
B
50
B
c*
*-
PT
cd
g
3
©♦•^•♦•*®*®*9^©<$&^©+©*©*©+©+©+©
Naar het Engelse h
door
CHARLES GARVICE.
12)
Zeker zal u dit geval nu overal
rondbazuinen. Natuurlijk zal u uw fa
milie op de boerderij vertellen hoe u een
gentleman een poets gebakken beeft...
Welken gentleman? vroeg Nora
rondkijkend met net air van iemand,
die om inlichtingen vraagt.
Zijn onbeduidend gelaat werd nog
donkerder en hij voegde haar toe:
01 neemt u het zoo op. U heeft
blijkbaar geen flauw vermoeden tegen
wien u praat, zei hij.
Ik weet het niet en wensch het
ook niet te weten, zei Nora met een
onverschilligheid, die minstens overdre
ven genoemd kou worden. Aan de ma-
uier, waarop u het aas uitgooit zou ik
deuken, dat u een winkelier uit Nels-
worthy moet zijn.
Hij staarde haar aan, te verstomd en
te verontwaardigd om een woord te
kunnnen uitbrengen, maar eindelijk sta
melde hij:
Winkelier! Nelswortby.—
Nora haalde haar schouders op.
Geef u geeu moeite mij op de
hoogle te brengen. Het is beter, als u
naar huis gaat.
Zij riep Bob, die dreigeud, snuffelend
om den druipnatten man heenliep, en
draaide zich om. Op dat oogenblik kwam
Eliot Graham naar haar toe gereden.
Hij naderde in galop en zat zoo onbe
rispelijk te paard, dat Nora zelfs op dat
oogeDblik haar bewondering niet kon
onderdrukken. Hij keek van haar naai
den druipenden jongen man eu zei
natuurlijk:
Wat is er aan den hand?
Deze gentleman is in de
rivier gevallen, verklaarde Nora stem
mig, maar hiar oogen schitterden on
deugend.
Zoo! zei Eliot, hoe heeft hij dat
gedaan gekregen?
Bob heeft er voor gezorgd, zei
Nora even stemmig als te voren. Bob
dacht maar het doet er niet toe.
Het doet er heel veel toe, zei de
ODgelukkige jonge man. Ik kom hier
visschen, ik zoek 't mij aangenaam te
tnakeD.
Maar ditmaal kon Nora haar vroolijk-
heid niet meer onderdrukken; misschien
droeg de tegenwoordigheid van Eliot
Graham daartoe bij.
Ik herrinner mij niet, dat u aan
genaam is geweest, zei ze. Maar het doet
er niet toe. Ga nu alstublieft naar buis
en trek drooge kleeren aan.
Dat is allemaal goed en wel, zei
hij knorrig, maar ik zou wel eens willeu
weten, wie u is. U hoort zeker thuis in
een boerderij hier in den omtrek, zoo ja....
mij
wie u
heelemaal niets
is, zei ze bijna
En het kan
schelen te weten
goedhartig.
Eliot Graham, die van zijn paard was
gesprongen, eu nu nog ernstiger van de
een naar den ander keek, kwam hier
tusschenbeiden.
Deze datne is juffr. Ryall van het
Huis, zei hij. U schijnt in het water
der familie Ryall gevischt te hebben
en wel zonder permissie.
De jonge mau keek een oogenblik uit
het veld geslagen, toen hief hij zijn
haugend hoofd weer met een air van
vet waandheid op.
Ik ben Ferrand, zei hij, en meende,
dat dit water van ons was. Ik vraag u
excuus.
Dpt. is- het beste wat u nog ge
zegd heeft, merkte Nora op. Hot water
van de Ferrands begiut pas een halve
mijl verder de ivier af. U doet verstau-
diger daar in 't vervolg te visschen; het
is niet zoo diep als dit.
Mijnheer Ferrand knoopte zijn jas
dicht om zijo bibberende gestalte, nam
zijn kletsnatte pet af en draaide zic-ti om.
De twee anderen keken even de zich
verwijderende gestalte zwijgend na; toen
zei Eliot:
Hoe kwam het zoo? Ik was boven
aan den heuvel, en meende te zien,
dat hij....,
O, hij dacht, dat ik viel, of gaf
voor dat hij dit dacht, eu
Met een onheilspellend licht in de
oogeu sprong Eliot op zijD paard om
mijnheer Ferrand te achtervolgen, maar
Nora hield hem met haar hand tegen.
Hij is het niet waard, zei ze kalm.
Kijk hier, nu heeft hij ziju heugel en
mand vergetenI En de visscheu zwerven
als dwazen aan de oppervlakte!
Zij nam den hengel op en wist han
dig een paar forrellen meester te wor Jen.
Dat is geuoeg voor het ontbijt, zei
ze,.tenzij u er ook opgesteld is er een
paar te hebben?
Eliot schudde vau ueeu. Terwijl zij
daar stond te visschen waren ziju oogen
voordurend met een eigenaardige uit
drukking op haar gevestigd; verrassiug
over haar gedaanteverwisseling eu over
de koelbloedigheid waarmee zij de situ
atie had opgenomeu, streden daarbij om
den voorrang; terwijl hij ook vervu d
was van groote bewondering voor haar
meisjesachtige schoonheiden bevalligheid.
Zij ving zijn blik op eu de hengelroe'
neerwerpend, stond zij met neergeslagen
oogen tegenover hem.
Het doet mij pleizier, dat u niet
eerder gekomeu is, zei ze. Er zou een
vechtpartij uit gevolgd kunnen zijn.
En het spijt mij, dat ik niet eerder
kwam, zei hij knorrig. U moest hier in
dezen omtrek niet alleen zijn een of
andere dwaas
Dit is de eerste, dien ik ooit hier
gezien heb, zei ze.
H. eft u geeu broeder iemand om
u te beschermen? vroeg bij een beetje
linksch.
(Wordt vervolgd).
Stoomdrukkerij W. H. A. Eymann, Kleine Haag 6