MOERIS
ADRESBOEK
VAN A M E R S F O O RT.
Van Sweden &Co.,
NORA
3e JAARGANG.
Effecten - Wissels - Coupons
Prolongatiën - Deposito.
Alle week-abonnés op dit blad, die in het bezit zijn eeDer verzekeringspolis, zijn volgens de bepalingen in die polis vermeld,
tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van:
G. KIERS
Portorico
Varinas en Maryland tabak
ZENITH, WALTHAM, ANT01NE
FRERE3, VACHERON, OMEGA
I
W. F. A. GROENHUIZEN
Brandstoffen,
L. VAN ACHTERBERGH.
f 0.75
f 1.00.
Prijs voor geabonneerden
Voor anderen
op „De Eemlander"
Steenkolen Anthraciet en Cokes.
Van der Zoo de Jong van Ophoven.
WESTSINGEL 37, - - AMERSFOORT.
-„v■■■:-,'T. v ~AJ
PEC1ALE ÊïimCHTIHö VOOR HET
•uiTSTOOMEn EM VER WEM
VAM
DAMES EN HEEREMKLEEDIMQ
.0 GORDUNEM DEKENS ETC. i
IMmette afwerking
S| VLUGGE BEDIENING
CONCUREERENDE PRUZEN
BlflEBS!
GULDEN bij
2000 levenslange ^00
ongeschiktheid.
GULDEN GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
bij OÜO vei'lies van één 250 vei'l>es Ta" §0 verlies van QQ verlies van verlies van eiken
overlijden. hand of voet. één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Uitkeering dezer bedragen is gewaarborgddoer THE OCENN ACCIDENT GUAUENTEE CORPORATION Ltd.. Directeur voor Nederl. Edward Heijman, Oude Turtraarkt 16, Amsterdam
Eerste Amerst'oortsche
Glazenwasscherij.
Heedkoepste eii soliedste adres
voor schoonuiaukwerkzaanilie-
deii enz.
S I'itlKilTSMllAVKU 45.
Verkrijgbaar bij
O. II. J. BOINIEB.
HOF AMERSFOORT.
AMSTERDAM.
is niet te overtreffen.
ALOM VERKRIJGBAAR.
Zie de prijscourant in elk pakje.
Let op den naam Ol den kott.
zij li le KLAK HOKLOGËS,
en het merk
een goedkoop doch hest
.tlCRll HOItLOtlE. t
Verkrijgbaar bij
Horloger Langestraat 24. f
TELEPH. INTERC. 83.
icfsïsei?«Jï€tetiMis^e^.*l9
CEVHSTIBP 189Q.
HANDEL IN le. KWALITEIT.
Magazijn: Koestraat,
üiestelkantoor: Arnbemscheatr. 1.
Telefoonnummer 155.
„De Graaf van Atlone".
De ondergeteekende wensebt te ontvangen ex.
van den Sen jaargang van het Adresboek van Amersfoort.
Uitgave der Naam). Venn. „De Eemlander"),
Straat en Iluisnommer.
Ilaudteekening.
GROOTE SPUI 1
Groot- en kleinhandel in
Magazijnen Beestenmarkt 8, ÏO en 11 naast de Stadsherberg.
FEUILLETON.
Naar het Engelsch
door
CHARLES GAR VICE.
17)
Een pony, zei Mevr. Ryall; nu, dat
is ten minste iets, Reginald!
Mr. Ryall kwam met een schaapach
tig gezicht binnen en bad naar haar
gelaat gekeken op de manier, waarop
men een barometer raadpleegt.
Ik was wat aan 't praten met Nora
dat is een Iersche naam; je bent
toch geen Iersche, is 't wel? Ik houd
niet van Ieren....
Het is ook een Schotsche Daam,
zei Nora heel kalm. Ik ben van Schot
sche origine.
Nu, dat is niet veel beter, merkte
Mevr. Ryall minachtend op; maar ik zou
zeggen Reginald, dat je een pony wageDtje
voor die pony van je moet koopen. Na
tuurlijk moet ik zoo nu en dan uitrijden
en visites maken en dan moet ik mij
daarmee maar tevreden stellen als er
niets beters is.
Hij keek Nora zenuwachtig aan; haar
gelaat was eerst met een blos overtrok
ken en daarna heel bleek geworden.
Ja, ja, natuurlijk, ze' hij; wij moeten
een ponywagentje hebben. Ik weet zeker,
dat Nora het prettig zal vinden je haar
pony eens af te staan.
Haar pony! zei Mevr. Ryall, ter
wijl zij haar wenkbrauwen optrok. Ik
dacht dat het beest bij het huis behoor
de en dat zal ook wel zoo zijn. Maar
het doet er ook niet toe, als ik maar iets
heb, waarin ik uit rijden kan gaan. Je
kunt niet verwachten dat een wel op
gevoede dame vau stand zooals ik
mijn arme vader was predikant, lieve,
zoo vertelde zij er tusschen door aan
Nora - over deze modderige landwegeD
gaat loopeu. Is dit alles wat er is om
te lunchen? vroeg zij, terwijl zij vol
minachting naar den kouden lamspoot
eD de lijstepudding keek. Niemand kan
zeggen dat ik kieskeurig ben op mijn
eten, maar werkelijk....
O, ik denk wel dat Martha nog
iets klaar kan maken, niet Nora? zei
Mr. Ryall zenuwachtig; een gebakkeu
eitje of wat anders bedenk wel,
Amalia is gewoon aau....
Iets beters dan een gebakken eitje,
zei Mevr. Ryall met de grootste min
achting. Maar tot iets beters is die
vrouw zeker niet in staat. Nooit meer
héb ik zoo'n schepsel gezieu; zij schijnt
er geen flauw begrip vau te hebben,
boe iets moet worden klaargemaakt; mijn
koffie vanmorgen was meer koffiedik dan
koffie ik weet zeker, dat ik tiaar niet
lang zal kunnen houden. Ik zal haar
wegsturen als zij niet toegeeft en mijn
zin doet. Wat is er te drinken.
Er stond niets anders dan water op
tafel en Mr. Ryall stelde verlegen voor
een glas eigengebrouwen bier te halen;
maar de dame, die een paar weken ge
leden meer dan tevredeu was als zij in
een derderangs caté-chautaut aan een
glas stout kou zitten slurpen, trok haai
neus op voor dat eigen fabrikaat.
Ik heb toevallig oen flesch whisky
meegebracht, zei ze; de flesch staat op
mijn toilettafel neen, daar nietnu
herinner ik mij, dat ik baar op den
vloer van mijn kleerkast zelte; je kunt
niet vooizichtig genoeg zijn met spiri
tualiën, vooral met een dergelijke vrouw
in huis. Wees nu eens een lief meisje
en ga die flesch eens mij voor halen!
Nora ging i aar hoven om de whisky
te balen. De kamer was vervuid vau de
goedknope maar sterke odeur, waarop
Mevr. Ryall zoo gesteld was, en leek
precies op de kleedkamer van een ac
trice van minder rang, zooals Nora zich
die voorstelde. Kleeren van allerlei holle
kleur; die getuigden van een heel slech
ten smaak, waren overal neergeworpen.
Op de tafel stond een glas, dat, zooala
Nora rook, duidelijk bewees, dat Mevr.
Ryall al iets van den inhoud van de
flesch had gebruikt. Terwijl haar het
hart steeds meer in de schoenen zonk
en haar geheele ziel in opstand kwam,
vluchtte Nora de kamer uit.
Mevr. Ry->11 nam de flesch en schonk
een flinke dosis whisky met een klein
beetje water in een glas.
Ik gebruik gewoonlijk geen alcohol
midden op den dag, maar ik voel mij
zoo gedrukt, zeker door de reis. En
nu, beste Reginald, als wij geluncht
Stooogdrukk
hebben, als men het ten minste een
lunch kan noemen, kun je mij de plaats
eens laten kijken. Ik zou wel eens graag
de andere huizen willen zien en hos de
menschenj mij bevallen. Ik houd bijzon
der veel van cou /ersatie en deuk mij
daarnaar te gedragen: ik heb altijd in
de beste gezelschappen verkeerd-..
Nora mompelde een of ander excuus
en wist zoo te ontsnappen aau den
dreigenden woordeustroom, die ongetwij
feld het resultaat was van de genoten
whisky
Terwijl zij op Tomy door het dal
draafde had zij een gevoel of zij vluchtte,
omdat zij nooit in staat zou zijn dit
alles te verdragen, en toch moest zij
er zich in schikken; want wat men niet
kan veranderen, dient men te dragen:
de vrouw was er, voor goed gevestigd
in het Huis als echtgenoote van haar
vader en niemand kon aan dat feit iets
veranderen.
(Wordt vervolgd).
A, W, H. Eyniann, Kleine Haag 6