Maison J. G. DE JAGER Zn.
Pjrjilma Hollandsche Wafelen
L. STAS
F. W. VAN DER WILDE.
ADRESBOEK
VAN AMERSFOORT.
NORA
Engelsch Stout 12 ct. per flesch,
3e JAARGANG.
Alls week-abonnés op dit blad. die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens de bepalingen in die polis vermeld.
tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van:
2000 levenslange 400 ^'j 300 Tei'lies van één 250 Terhcs Tan 150 verl'e9 van oO vei lies van |5 verlies van eiken
LANGESTRAAT 60|62. TELEFOON 115.
NIEUW! Oudejaarsavondgebak. NIEUW!
EER5TE AMERSFOOHTSCHE
5T00MVERWERU.E.H.tflEM.WA55CnEPU
n.W. JAEGER
HAGAZUtl KAHP?.TSBFABF? KAHPPOORT
Lamaison Bouwer Co.
E. J. Ruitenberg
Watney Combe Reid&Co.
Agmt rwv AMEHSFGORT
Agent Phoenix Brouwerij.
Prijs voor geabonneerden op „De Eemlander"
Voor anderen
f 0.75
f 1.00.
GULDEN bij GULDEN GULDEN bij GULDEN bij i GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
ongescbiktheid. overlijden. hand of voet. één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Uitkeering dezer bodragen is gewaarborgd door THE OCENN ACCIDENT GUARENTEE CORPORATION Ltd., Directear voor Nederi. Edward Heijman, Oude, Turtinarkt 16, Amsterdam
Bij de Krommestraat.
90 cent per dozija.
SAUUIJJBEBROODJES
APPELBOLLE»
APPELBEIGNETS -
ELIP-FLAPPEN
SNEEUWBALLEN
BEBLINERBOLLEN
KOUDE EN WARME SCHOTELS.
.PECIALE IIÏRICHTINB VOOR HET
P UITSTOOMEM EM VER WEM
VAM
DAMES EM HEEREMKLEEDIM5
QORDUMEM DEKEHS ETC.
METTE AFWERKING
VLUGGE BEDIEniPlG
CONCUREEREMDE PRUZEM
MUURHUIZEN 39.
Belasten zich met
Aan- en verkoop van
Effecten, Wissels en
Coupons
Sluiten Prolongatie
Safe-Inrichting
Langestraat 16 Amersfoort.
Telefoon NO. 212.
Uitzetten. Luiermanden.
Atelier voor Lingeries naar maat
Depot van Dr. Jaeger's Origineele
Normaal Wolartikelen.
TIMMERMAN en MAKELAAR
WEVERSINGEL 12
Stag Brewery, LONDEN.
Stoorestraa t No. IS. - Telefoon No. 39.
AIE11SFOO BT.
Be ondergeteekeiide weuselit te ontvangeit ex.
van den Seu jaargang van liet Adresboek van Amersfoort.
Uitgave der Naaml. Venn. „De Eemlander").
Straat en HtiisDommer.
Jlandtcckening.
laaaaaagaBBaaaaHMma
FEUILLETON.
Naar liet Engelsch
door
CHARLES GARVICE.
29)
Ik kwam om Daar mijn lemmeren
tr. kijken, zei Nora. O ja! en dat dcet
mij aan iets deuken; een van ouze koeien
was een poosje geledeu op uw land te
recht gekomen. Ik ben bang, dat het
dier wel eens verwoesting kon hebben
aangericht. Nu is bet mijn beurt om
mijn verontschuldiging aan te bieden,
Sir Jozef.
Volstrekt niet noodig, waarde jonge
dame, antwoordde Sir Jozef. Er werd
maar heel weinig schade aangericht, ge
loof ik, en ik ben er meer dan gedeelte
lijk verantwoordelijk voor; de afscheiding
tussclien ons grondgebied is niet voldoen
de. Ik lioop niet dat u erg veel moeite
beeft gehad om de koe weer te vangeu.
Er was iets in de wijze waarop hij
deze vraag stelde een toon van ver
wachting als wilde hij haar uitnoodigen
op het onderwerp door te gaan, die
Nora bijna dwong om te zeggen:
O, neen, heelemaal niet, iemand
beeft mij er bij geholpen.
Ja? Een van mijn personeel? O,
ja, ik herinner het mij Eliot Eliot
Graham een flinke jongeu kerel. Het
verheugt mij, dat hij u van dien9t heeft
kunnen ziju. Maar ik zal zorgen, dat de
afscheiding beter in orde komt, zoodat
u er verder geen last van heeft.
Alstublieft, zei Nora. Goeden avond.
Zij g'.ng den heuvel op, en Sir Jozef
wandelde langzaam in de richting van
de Hall. Tijdens hun kort gesprek was
zijn linkerhand in zijn zak gebleven, en
zij bleef daar nog steeds de steenen vast
houdend, die hij verborgen had, toen
Nora verscheen.
Zou zij ze gezien hebben? vroeg hij
zichzelf, af, terwijl hij zijn lippen samen
perste. Zou zij dat mooie verhaal over
die bloemen geloofd hebben? Zij ziet er
alles behalve ounoozel uit. Maar als ij
hot heeft gezien, dan weet zij immers
nog niets kan niets radon. In elk
geval ik moet het er op wagen.
Ongeveer een uur iater kwam Nora
de heuvels af naar beneden. De schapen
waren zoo ver mogelijk weggeloopen, en
zij was vermoeid van haar wandeling,
maar genoot toch van de avondrust
voor zoover zij den laatsteu tijd genieten
kon; waDt haar afkeer voor haar stief
moeder en haar steeds aangroeiende
zorgen over de boerderij begounen zwaar
te drukken. Zij voelde zich niet alleen
vermoeid, maar ook geestelijk gedrukt
een nieuwe gewaarwording voor Ncra.
Zij zag er tegen op om naar huis terug
te keeren, wandelde pen klein boschje
naast den weg in, eu ging met haar
elleboogen op de knieën en haar handen
onder den kin op een bank zitten,
Als zij diep nadacht veel te diep
en verstandig voor zoo'u jong meisje
kwam het haar voor, dat haar pogingen
niet zouden help n om hun val, die drei
gend naderde te verhinderen. Zij wist
niet precies, hoe het met de hypotheek
gesteld was, maar zij wist wel, dat de
rente betaald moest worden en dat
anders de oude plaats verkocht zou
moeten worden. Van baar vader die
dwazer en hulpeloozer dan ooit was ge
worden, kon zij geen hulp verwachten;
zij had geen vrienden tot wie zij zich
om raad kon wenden. De zorgen drukten
dien avond heel zwaar op de jonge schou
ders, en zij zag er meelijwekkend wan
hopig uit, zooals zij hier alleen in het
bosch in droevige gepeinzen zat ver
zonken.
Dat dacht althans Eliot toen hij hij
het hek van het bosch stond en haar
in j't oog kreeg. Zijn hart klopte van
iets warmer dan medelijden, en hij ver
langde om naar haar toe te gaan; maar
jongensachtige verlegenheid hiel hem
terug totdat hij haar diep hoorde zuch
ten. Hij opende het hek; Bob ging hem
kwispelend met zijn staart tegemoet eu
Nora stond op met een blos op haar
ongewoon bleek gelaat.
Hij kwam recht op haar af, het me
delijden eu dat andere, warmer gevoel
deed ziju verlegenheid wijken, en hij
drukte haar hand zoo hartelijk, dat Nora
een gewaarwording kreeg of de geheele
zware last van haar schouders werd
getild.
Waarom zit u hier alleen vroeg hij.
Scheelt er iets aan? O, neen, u behoeft
niet te schudden van ueen; ik zag u al
een poosie zitten, hoorde u zuchten. U
ziet er uit alsof u veei verdriet heeft.
Ja, dat heb ik ook, zei Nora, bijna
tegen haar wil. Maar men moet dragen
wat niet te veranderen is. Ik ga nu naar
huis. Goeden nacht.
Neen, ga niet heen! zei hij. U was
niet /an plan heen te gaan, toen ik
kwam; blijf nog even. Vertel mij wat
'•au uw verdriet. Ik heb geen recht om
dat te vragen, dat weet ik wel, maar
misschien zou ik u kunnen helpen.
Nora schudde weer haar hoofd. Voor
't oogeublik waren de tollen o ugekeerd;
hij trad op als meester, maar op vrien
delijke wijze.
Hoe kan u dat weten? hield hij
vol. In elk geval zal 't u goed doen het
mij te vertellen; gedeelde smart is halve
smart, niet waar?
Nora dwong zich tot een lachje maar
toen zij naar het knappe gelaat opkeek,
naar den ernstigen blik van de sympa
thieke oogeu, sprak zij haar hart uit.
O, mijn verhaal is niet lang, zei
ze. De boeiderij gaat slecht of eigen
lijk dat is 't niet precies wij zijn
heel arm en hebben schulden, en wij
hebben nu veel meer geld noodig dau
ooit te voreD. Mijn vader is weer ge
trouwd.
(Wordt vervolgd).
A. W. II. Ëyniann, Klein. Ha eg
KEIIANN Laat U ïiiet bedotten door een namaak
van deze lamp te koopen, doch eisch den naam
op ieder model, ook op de goedkoopere soorteu.
Een zi o van lichtBij goed gebruik duurt
deze lamp 5 jaar en langer, dus is ze voor fl. 7.
wel de goedkoopste.
Verkrijgbaar te Amersfoort bij den fietshandel van
D. Kamperman.
G. J VAN TERTHOLEN,
Hoofddepot:A'dm.
No. 226 Singel 403.