RIJWIELEN en AUTOMOBIELEN.
GEBR. NEFKENS - AMERSFOORT
GEBR- VOLMER.
Jacques bezaan
Phosphor zuur- -sa
meststoffen"'
m
m:
SAFE DEPOSIT.
Lamaison Bouwer Co.
h. dbonnés op dit blad, die in het bezit zijn eener verzekeringspolis, zijn volgens ae bepalingen in die polis vermeld,
-tegen ongelukken verzekerd voor een bedrag van: =========^^=^=1=
2000 levenslange 400 bij 3QQ verlies van één 4ÖU verlies van 1 oO Ter'ies van 60 verlies van Qverlies van eiken
ongeschiktheid. overlijden. hand of voet. één oog. een duim. een wijsvinger. anderen vinger.
Ruime Sorteering in
Celluloid-toiletartikelen
Stellen fantasiekammen.
Spelden - Achterspelden enz. enz.
Leest vooral het boekje
Thomas slakken meel
VAN DE WATER VAN DEN BRINK
- t
i. t
Ph. M. PUTMAN
BEH AN GERIJ - -
- STOFFEERDER IJ
VERHUIZINGEN
STEENHOUWERIJ
KREUPELING MEYER Wilhelminastraat. Amersfoort.
KÖRTKGRACHT no.
SAFE LOKETTEN in verschillende maten en ruimte
De Ster van het
- - Zuiden. - -
GULDEN hij GULDEN GULDEN bij n cr\ GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij GULDEN bij
Uitkeeriug liever bedragen is gewaarborgd door THE OCEAN ACCIDENT GUAEENTEE CORPORATION Lid., Directeur voor Nederl. Edward Heijman, Oude Turfmarkt 16, Amsterdam
p«— II 'llMli'll'lfI I Wil» —g—m—m
Tegen scherp concurreerende prijzen.
Beleefd aaubeveleod,
LANGKSTRAAT 71, h. Valkenstraat.
eu au <1 ere
(Algiersck-Pliospbaat - A Igrleult uur-plios-
pbaat eu Rernard<Pho«pltaa t
ATIC verkrijgbaar bij den groothan-
I lv del in Kunstmeststoffen.
LEUSDERWEG 28—30. -
v-V.v'i^»U v« •^«ó-icAtja «fi ifc
MEUBELMAKERS en
STOFFEERDERS.
SOLIEDSTE ADRES.
F. S. vaa FI-ïBEBUEN
f. Lavendelstraat 2 J
Lavendelstraat 2
VARKENSLAGERIJ
f
FIJNE VLEESCHWAREN. J;
Groot en Hlelnhanilel
in alle soorten
Authraelet - Steenkolen
Cokes en Briquet ten.
Concurreerende prijzen. Aanbevelend,
Breedestraat 16a. I.oods No. 2.
Terrein H. IJ. 8. M.
BERGSTR. 34. KAMPSTB. 46.
4 Schelpen voor bedekking van Graven.
verhuren in hunne volgeus de nieuwste constructie (systeem
Lipsingerichte BRAND- en INBRAAK VRIJE KLUIS
in hun kantoer
NAAST HET POSTKANTOOR.
tot berging van koffers met waarde-
inhoud en andere voorwerpen -:-
-g-
F EUILLETON.
Vertaald uit bet Italiaansch.
1)
EERSTE HOOFDSTUK.
't Was drukkend heet. Loodrecht schoot
de zon baar stralen op de diepblauwe
wateren van de Golf van Napels, aan
welker oevers eeue ongewone stilte en
rust heerschte. De inwoners, anders zoo
druk eu levendig, hadden .zich voor de
verzengende stralen der Julizun in huu
huizen teruggetrokken en verbeidden inet
een smachtend verlangen de avondkoelte.
Aan de haven van het eiland Capri,
die een schoon gezicht op Napels biedt,
liep een nog jeugdige heer hijgend eu
ju zichzelf pruttelend door het mulle
tand. Hij kon ongeveer 24 jaar oudziju
en was gekleed met de wel wat opzich
tige elegantie der jonge Napolitaneu,
maar bij de drukkende hitte vtrgal hij
iet achteloos elegante spel met den mo-
jocle, het pronken met ziju hooggekieur
le handschoenen en zijne sierlijke ver
akte laarsjes. Zelfs aau zijn eeuigszins
.reupelen gang wijdde hij lieden niet de
pmerkzaamheid, waarmede hij anders
it lichamelijk gebrek zocht te verbergen.
Checco" riep hij eenige keeren luid.
Uit zijn zeilboot verhief zich op dit
geroep een jonge schipper, van een
krachtige, ineengedrongen gestalte. Don
kere. fonkelende oogeu, het dikke lauge
zwarte haar, gedeeltelijk bedekt door een
schuin staaude, roode schippermuts,
sterke, gespierde armen en beeueu waar
van de kleeren waren opgestroopt, gaven
den jongen man schier eeu dreigend aan
zien. Maar de ongetemde energie van
overvloedige jeugdige kracht, die uitzijn
gebeele wezen sprak, had iets ongemeeu
sympathieks, wat meer voor hem innam.
Eene vergelijking met het bleeke, magere,
kreupele heertje, dat hem toeriep, kou
niet anders dan ten gunste van den
iongen visscher uitvallen.
„Wat is er, don Luigi?" vroeg hij
wederkeerig.
„We moeten weg. Er is niets anders
aan le doen. Leg met de boot aau."
„We krijgen storm voor we over zijn".
„Het lijkt er niet naar. Waar zou die
storm vandaan komeu? Ge zijt alleen
bang vnor de hitte. Maar al kost het ook
wat zweet, Checco, het moet gebeuren.
Op eeu "20 soldi fooi zie ik niet".
„Het spreekt "auzelf, don Luigi dut
men bij zulk een hitte niet vaart voor
het gewone tarief. Doch ik maak u er
nogmaals opmerkzaam op, dat wij storm
krijgen, eer wij te Positano zijn, ja mis
schien nog voor wij de kusten van
Sorrent bereiken".
„Nu laat de storm dan voor mijn part
maar komen en maak gij uw boot maar
in ord". Ik moet vandaag nog op het
kasteel zijn eu morgen vroeg te Napeis.
Dus vooruit!"
Obecco richte deu blik onderzoekend
naar den hemel, waar echter op dat
oogpnblik niels bijzonders te zien was.
Buiteu eenige kleiue, op rook gelijkende
wolkjes, die üauwelijks in het oog vielen
was de hemel in zijn gebeele uitgestrekt
heid blauw.
„Don Luigi", zeide hij toen, „bet kost
6 lire".
„Zijt gij een Oamorrist?" vroeg de
andere driftig, „zijn wij do vaart niet
voor vier lire overgestoken?"
„Maar niet bij dit weer",
„Och wat, het weer is heet, maar niet
gevaarlijk. Ge zijt een afzetter, die meer
vraagt, omdat ge merkt, dat ik haast
heb".
„De tocht, is bij dit weer zeker ge
vaarlijk, don Luigi. en ik vaar u niet
over dan op uw verantwoordelijkheid en
niet anders dan voor zes lire. Zou men
zijn lijf voor niemendal wagen?"
Checco sprak kalm eu beslist als iemand,
die weet dat hij gelijk beeft. Den ander
schoot niets over dan toe te geveD. Hij
betaalde aan den sehidder er. deze bracht,
terwijl het zweet hem van het hoofd
gudste, de boot voor de afvaart in ge
reedheid.
Het zeil zette zich slechts weinig uit.
„Pavera Italia!" merkte don Luigi op,
toen hij in de boot had plaats geuomeu,
„we hebben geen muts vol wind".
„Wij zullen meer wind hebbtm, dan
ous lief is, zoodra wij om dc rotsen van
Capri heen zijn. Ziet gij die lange witte
golven daar in open zee, don Luigi?
Dat is storm!"
„Onzin, Checco, roei er maar op los."
De jonge visscher kende deD jongen man
reeds sedert jaren. Zijn vader, een oogen-
sehijulijk zeer welgesteld advokaat te Na
pels, had voor eenige jaren een grond
bezit in Positano gekocht en vervolgens
den eenen wijnberg na den anderen
daaraan toegevoegd, zoodat hij nu eeu
der aauzieulijkste grond bezitters in die
streek was. Daarbij kwam, dat Checco
den laatsten tijd had opgemerkt, dat don
Luigi Castaldi op in het oog loopende
wijze het hof maakte aau een jong meisje
de arme, maar schooue Carraela Cioffi.
Carmela werd voor de parel van de
Golf van Salerno gehouden. Met de wan
trouwende, ijverzuchtige scherpzinnig
heid, die slechts aan de liefde eigen is,
zag Checco in den jongen, voornamen
en rijken heer zijn mededinger. Hij had
er wel geen bewijs voor, het was slechts
de stem des harten, een vermoeden, dat
zich waarschuwend liet hooren, doch dit
was voldoende. Het gevaar, dat Checco
bedreigde, was te groot, om hem niet
achterdochtig te maken.
(Wordt vervolgd.)
Stoomdrokkorjj A. W. H. Ejmann, Kleine Haag 6,