I92g DE EEMBODE w i I J p tp P 'I J& p WÊ m. m- t m mÏTT^I .1 Vv. Kerstmis Het feest van liefde en vrede. Dat is in't kort uitgedrukt de diepe beteckenis van 't schoonste der feesten, dat de H. Kerk in den kringloop van 't Kerkelijk laar hare geloovigen Zeker mogen we het 't schoonste feest noemen deze herdenkings dag der geboorte van onzen Goddetijken Heiland Die de wereld verlossen kwam en oprichten uit de boosheid en ellende, waarin sinds eeuwen het diep gezonken menschdom zuchtte. De beschouwing en overdenking van deze wondere grootsche daad van den Almachtigen God, wekt in ons het heerlijke idee van een groote, allen en allesomvattende liefde, waarvan zij zulk een heerlijke uiting is. Kerstmis, het feest van liefde. „Zoo toch heeft God de wereld liefgehad, dat Hij zijn eemgen Zoon heeft gegeven," zegt de liefdes apostel, die er op wijst, dat deze liefde van God voor den armen, zondigen mensch allesomvattend is en Christus ons ten einde toe bemind heeft. Van eeuwigheid God, als de Vader en de H. Geest was Christus de Tweede Persoon der H. Drieëenheid, Die zich vrijwillig zijnen Vader aanbood om der wereld heil en verlossing te brengen in rijken, overstelpenden overvloed. „Brand- en zoenoffers hebt Gij niet gewild, toen sprak Ik Zie Ik kom." Het offer was gebrachtGods Zoon zou worden de Heiland Emmanuel. God met ons. Een eenvoudige, reine Maagd werd, maagd blijvende, de Moeder van den Godmensch, Die in een winter nacht, bejubeld door een juichend Engelenkoor ter wereld kwam in een stal. Emmanuel. Ja, God was in werkelijkheid toen met ons het offer was gebracht, het grootste dat ooit ter wereld gebracht zou kunnen worden, een algeheele opoffering van Zich Zelf, uit liefde alleen voor het gevallen menschdom. Vcnite adoremus 1 „Een Kindeke is ons geboren," jubelt het in ons harte, wanneer we in diepen deemoed in dezen-heiligste der nachten vol kinderlijk geloof en dankbare liefde neerknielen voor de kribbe, waar op een weinig stroo schreiend ligt de Glorie des Vaders, de Heilige aan Wien toekomt de macht en de kracht en de heerlijkheid m alle eeuwen der eeuwen. „Nu sijt wellecmie Jcsu, lieve Heer Gij comt van al so hooge Van al so veer." Kerstmis, het feest van vrede. We weten het zoo goed, we gevoelen het in ons, wanneer we dat liefelijk Kindeke voor ons zien, dat Het ons den vrede brengen kwam, nier dien de wereld geeft, doch de ware vrede, die is gegrondvest op de liefde. „Mijn vrede laat Ik u, mijn vrede geef ik u:" 'tis ons als hooren we staande bij de kribbe, nu reeds die heerlijke woorden, die herhaald zullen worden op den laatsten levensdag van den Heiland, Die nu als teeder Kindje in reine Maagdenarmen ons minzaam tegenlacht. Jezus de Vredesvorst. Dat begrepen die eerste Christenen, wanneer zij in vrede en een dracht in 't gebed vereeuigd met hunne grijze priesters te midden van een diep-verdorven wereld elkaar den reinen vredeskus gaven. Maar zijn wij dan minder Christen dan zij, die ook. als wij, te midden van zonde en zedenbederf, een harden strijd moesten voe ren om den vrede des harten rein cn ongerept te bewaren Dien heerlijken vrede, door Christus gebracht, wij kleingeioovi- gen, we kennen dien zoo weinig. Wel lubelen de Engelen in dezen geboortenacht van onzen Ver losser „En op aarde vrede den mcnschen," maar zoo velen onder ons, hebben geen deel aan dit rein geluk, omdat zij niet bezitten wa' er noodig is om dien vrede tot hun eigendom te maken, oindat zij met „van goeden wille zijn." Velen vau ons meenen, dat zij den vrede hebben, doch zu stellen zich tevreden met dien, welken de wereld geeft en waarmede het waar geluk, bestaande in de reinheid des harten en een kinderlijk geloof, ten eenenmale onbestaanbaar is. Strijd is er in onze dagen overvloedig, twist cn tweedracht en oneenigheid, opgewekt door oproerigen. die den nek niet willen buigen voor den Vredesvorst, Wiens iuk zoo zoet en Wiens lasten zoo licht, zoo gemakkelijk te dragen zijn, omdat de liefde en gen ide daar zijn om te troosten en te helpen, waar onze eigen zwakke krach ten jammerlijk te kort schieten. O 1 wilden toch allen erkennen, wai hun tot vrede is, wat Zouden cr velen meer tevreden zijn dan nu. hoe zou het aanschijn der aaide veranderen cn wat zouden wij gelukkig leven in liet Rijk van den Vredesvorst onder de grondwet van vrede en liefde Kerstmis, het feest van liefde en vrede In 't kort hebben wij de beteckenis ervan overwogen Hoe gelukkig gevoelen wij, Katholieken ons op dit teesi, waarop wij met de H. Kerk in kinderlijke blijdschap het heerlijkst „Gloria in excelsis Deo" uitjubelen. den Heiland ter eere, Die liefde eu vrede ons brengen kwam in zijn onbegrensde goedheid. Dat dan die liefde en vrede overvloedig ons aller deel mogen worden dan ongetwijfeld zal dit feest voor ons allen zijn, wat wij u allen hierbij van harte toewenscheu EEN ZALIG KERSTFEEST Het Wereldvolkslied „Stille Nacht, Heilige Nacht". Wanneer wij op liet schoone Kerstfeest het heerlijke lied „Stille Nacht, Heilige Nacht" aanheffen, doortrilt ons een zalig gevoel van rust cn vrede. Het komt ons dan voor, dat dat lied één is met het groote feest, dat wij dan vieren en dc gewijde stemming waarin wij ons dan bevinden, meenen wij niet beter onder woorden tc kunnen brengen, dan door hei zingen van deze eenvoudige woorden op die simpele melodie. MARIA EN HET KIND JEZUS Weinigen zal liet bekend zijn dat even eenvoudig als de woorden, ook de dichter en de componist waren. De eerste was een eenvoudige hulp-geestelijke, Josef Mohr genaamd, die op 11 December 1792 in Salzburg werd geboren en de zoon was van den soldaat Frans Mohr. In Oberndort aan de Salzbach waar hij als geestelijke stond, dichtte hij op 24 December ISIS dat schoonc lied. wat thans over de gchcclc wereld „Stille Nacht Heilige Nacht" .3,,- •-i SJ i 'Jts f i 1< 1 It, 31 '"Tl f; ,I 'J- Stille Nacht, heilige Nacht i Alles schlaft, cins.Hii wacht Ntn' das traute, heilige Paai. Holder Knab' im lockigcn Haar: (Sehlafc ui hitnmhschcr Ruh Still* Narlit, heilige Naeiu Gottes Sohn. o wie lacht Licb' aus dcinan gdttlichcii Muiid, Da mis schlagr die rettende Stuud, (Jcsus iu dciner Geburt Stille Nacht, heilige Nacht Die der Welt Heil gebracht. Aus des Himuicls goldenen Höli'n Uns der Gnadcn Filllc liisst seh'ii (Jcsuni in Menschcngcstalt Stille Nacht, heilige Nacht Wo sich heut' alle Macht Vëterlicher Liebe ergoss. Und als Briider huldvoll umscbloss: (Jcsus die Völker der Welt Stille Nacht, heilige Nacht Lange schon uns bedacht, Als der Hert vom Grinimc befreit lu der V.ïter urgraucn Zcit (Aller Welt Schonu'iig verhiess Stille Nacht, heilige Nacht Hiricn erst kundgemachi Durcli der Engel Alleluja, De Componist heette Franz Xaver Gruber en was een vriend van Josef Mohr. Gruber werd'geboren op 25 Nov. 1787 tc Hochburgin Innviertel(boven-Oosrcnrijk) en was zoon vari'n linnenwever. Zijn vader wilde geen toeslemming geven, dat zijn zoon in de muziek ging studeeren cn deze zag zich daarom genoodzaakt in her geheim les te nemen van zijn schoolonderwijzer Andreas Pcterlechner. die zeer veel in den leergierigen knaap zag. Om zich te oefenen gebruikte Gruber klosies hout welke hij op zijn kamertje aan den wandbevestigd had. Toen zijn leermeester, die tevens organist van de kerk was, ziek werd, bood de 12- jarige Gruber aan. hem te vervangen. Dc knaap speelde toen zoo schoon, dat zijn vader zijn verbod introk, en voor zijn zoon zelfs een spinet kocht. Vanwege de zorgelijke omstandigheden der ouders, kon hij zich echter pas op 18-iarigen leeftijd uit de weverij terug trekken en zich geheel aan de muziek wijden, cn bracht het tot leeraar in de muziek tc Armsdorf bij Salzburg. In zijn qualiteit van organist kwam hij toen in connectie met den hulp-geestelijke Jozef Mohr, en sloot vriendschap met hem. Op den dag voor Kerstmis 1818 nu, kwam de hulp-geestelijke Mohr tot zijn vriend en leeraar Gruber en overreikte hem het uit zes verzen bestaande gedicht „Stille Nacht. Heilige Nacht" met het verzoek dat op muziek te willen zetten. Bereidwillig voldeed Gruber aan liet verzoek en in verbazend korten tijd was <iet lied klaar. Mohr bezat een mooie tenorstem en zong nog in dezelfde nachtmis duet met den componist, die bas zong. in de St. Nicolaaskerk tc Obcrndorj. Het orgel uit genoemde kerk leed echter aan „ouderdomszwakte" en kon deswege niet bij de eerste uitvoering van het lied gebruikt worden. Daarom ge bruikte men voor de begeleiding een gitaar, wat voor een kerk zeer zeker als een bijzonderheid gold. De goed hartige Oberndorf-bewoners hadden echter nog nooit of te nimmer een gitaar gehoord of gezien, en toen zij dan ook dat lied op een dusdanige wijze hoorden zingen meenden zij dat de muziekleeraar op een „muizenval" gesp.eld had. Het schoone gezang der beide zangers had echter een diepen indruk op de toehoorders ge maakt. Op dat moment hebben zij niet het minste begrip gehad, dat zij de eerste uitvoering van een wereldvolkslied bijwoonden. Over het ontstaan van het lied heeft men volkomen zekerheid gekregen door een document van liet jaar 1854 dat eigenhandig door den componist is geschre ven, en hetwelk zich "thans in de familie Gruber bevindt. Uit dit stuk ontleencn wij nu het voornaamste gedeelte. „Authentieke aanleiding tot componeering van het Kerstlied Stille Nacht Heilige Nacht Het was op 24 December 1818, toen de toen malige hulp-geestelijke de heer Jozef Mohr bij de nieuw opgerichte St. Nicolaas-Parochie in Oberndorf. den vertegenwoordiger van den orgeldienst Franz, Gruber (indertijd tegelijk ook schoolleeraar in Armsdorf) een gedicht overreikte, met het verzoek een hierop passende melodie voor twee solo stemmen in gezamenlijk koor cn voor een gitaar begeleiding te willen schrijven. Laatstgenoemde bracht nog op denzelfden avond aan den muzikalen geestelijke, volgens zijn ver langen. zijn eenvoudige compositie, welke in denzelfden Heiligen Nacht tnet veel bijval werd voor gedragen. De heer Jozef Mphr, als maker van dit gedicht cn meerdere gecs'elijke liederen, stierf op den 4en December 1848 als waardige „Vikar" (vert. Vicaris) te Wagrain in Pongau. (volgr korre levensloop van Gruber) Franz Gruber. Stadsparochie-koor dirigent Op een en denzelfden dag ts alzoo „Stille Nacht" gedicht, op muziek gezet, cn voor de eerste maal in het openbaar gezongen geworden. Ondanks het feit dat Gruber zijn compositie met openbaar had gemaakt, werd het lied in het Salzburger land en het nabijgelegen Beieren, deels volgens afschrift .doch in het algemeen volgens het gehoor, overal gezongen. Langzamerhand verspreidde het lied zich over Zwitserland waar het gebracht werd door den orgelbouwer, die het orgel in de St. Nicolaaskerk te Oberndorf repareerde, en over Duitschland. Een zekere heer R. Friese uit Dresden liet zich het lied door een musicus overschrijven, waarbij ecnige afwij kingen van dc origineele compositie zijn ontstaan. Op deze wijze wordt het lied thans in geheel Noord-Duitschland gezongen. Daar dichter en componist onbekend waren verscheen het lied als „Geestelijk volkslied uit Tirol." Het bleef echter niet alleen in het tniddeif van Europa doch spoedig verspreidde dat kleine lied van „Stille Nacht" zich van Noord tot Zuid en van Oost tot West over de gclieele wereld. Thans zingen het ook dc Christelijke negers in "Afrika, de Indianen in Amerika, terwijl het zelfs in China cn Japan algemeen bekend is. Op het oude kerkhof te Hallein onder den drempel van zijn voormalige dienstwoning ligt aan den rechterkant Franz Gruber begraven. De inscriptie luidt Wat hij in het lied ons leerde. En dacht in het rijk der tonen Dc oorsprong aanschouwt hij nu Het ware en het schoonc." Boven de deur van zijn vroegere dienstwoning hebben verschillende bezoekers een gedenktafel laten aanbrengen waarin op zwart fond in gouden letters zijn aangebracht de woorden „Den schepper van het wereldbekende Kerstlied „Stille Nacht Heilige Nacht" Franz Gruber, wij lep koordirigent alhier is deze Gedenktafel gezet door meerdere dankbare Halleiners." Ook in 't schoolgebouw te Armsdorf dc geboortestad van het lied bevindt zich een gedenktafel waarop een door Dr. Roman gedicht vers. dat luidt „Stille Nacht, Heilige Naclu Wie heeft u, o lied gemaakt 'i Mohr heeft mij zoo mooi gedacht. Gruber ten gelioore gebracht Priester en leeraar vereend.' lil korte trekken zijn hier dc voorn amste bijzonderheden van dat schoonc liedeke vermeld en hoewel jozef Mohr nog meerdere liederen dichtte zoo is zijn groote bescheidenheid oorzaak dat cr zoo goed als geen enkele van bekend is. daar hij ze ■liet onderzijn naam wilde uitgeven. Alleen 't „Stille Nacht" is 't eemgste en misschien 't schoonste.waarvoor dc gclieele wereld hem dankbaar is. Tmii,i_

Historische kranten - Archief Eemland

De Eembode | 1925 | | pagina 9