GUIDO GEZELLE stierf vijftig jaar geleden KINDERROOF Radio - verslaggevers maken soms lange dagen in Griekenland Klokkenmakers kunst Kimsf in het korf Erger dan onder de Duitsers Snelle wagens van de Radio Unie rijden door het hele land VIJFTIG jaar geleden stierf de grote Vlaamse dlch- ter Guido Gezelle. Van hem zal men zeker niet kunnen zeggen, dat hij het gemakkelijk gehad heeft in zijn leven. Als zoon van een tuinman werd h\j in 1830 in Brugge geboren. Het gezin Gezelle verkeerde In een zekere welstand, zeker wanneer men de meer dan slechte economische toestanden in aanmerking neemt, die in de jaren in Vlaanderen heersten. VADER GEZELLE was een levenslustig man. wiens hoofd vol wereldwijze spreuken zat, die de klei ne Guido van hem leerde. Guido die zijn uitheemse haam te danken had aan zdjn peettant.e. een bloed verwante van de heer van zijn vader was vaak •riflbij hem, wanneer hij aan het werk was in de boom gaard. Zo leerde de jongen al heel vroeg het schone In de natuur kennen, dat later de grondtoon werd van fovele zijner gedichten. Hij was wat stil en schuch- vjer en leed aan hoofdpijnen, ijiaar kon temidden van Jziin schoolmakkers uitbarsten in een niet te berede- ïlnêren vrolijkheid. Al spoedig bleek, dat hij bijzonder •3gced kon leren en hij zou priester worden. Zijn vader jiorid hem naar het college in Brugge. Door de misluk- .Tj&iri - van de oogst twee maal achter elkaar, in 1845 3én 1346. kon vader Gezelle de studie echter niet lan- ."grr betalen. Gelukkig wist de overste van het semi narie in Roeselare een schikking te treffen: de jonge Gezelle kon bij hem zijn studies voortzetten, als hij het baantje van portier van de school aannam. Portier en dichter S Zo verlietde toekomstige priester op zestienjarige tteftijd het ouderlijk huis. Door zijn betrekking van portier, allesbehalve een sinecure, kwam hij buiten zijn eigen kringetje.' Hij sprak met voerlui, werklie den en boeren. Hij leerde de eenvoud van het dage- Bjks leven en de eenvoud van de taal. Zijn mede leerlingen. gemoedelijke Vlamingen, zagen niet laag op hom neer, in begaafdheid stak hij boven de mees ten uit. Door de Engelse leerlingen leerde hij naast dc- klassieke talen voortreffelijk Engels spreken. Als volwassen man sprak hij vijftien talen, o.a. het Fries. Zijn vrienden mochten hem graag om zijn eenvoud; hij maakte menig gelegenheidsgedicht voor hen. Toch voelde hij zich ook reeds vroeg aangetrokken tot de serieuze poëzie. Tussen zijn schoolwerk vond men zijn eerste werkelijke gedicht, „Die Mandelbeke", dat hij in 2648 schreef: .afijWaerom, droeve Wilgenboom, staat gij op den Mandelstroom? sj^aerom laat ge Uw lange takken tot in 't koele water zakken? f Het was oorzaak, dat hij werd toegelaten tot het oot-seminarie in Brugge. Leraar cn dichter In 1854 werd hij tot priester ge- vijd. Zijn eerste verzen waren ge schreven in deftig Nederlands, naar trant van Bilderdijk. maar door n onafgebroken studie van het Vlaams verrijkte en verinnigde hij taal. Het Vlaams gold in de kringen als iets minder en tegen deze opvatting Gezelle in het geweer, drie jaar in het klein te Roeselare. waar hij ook van zijn studiejaren had leraar in boekhouden natuurwetenschappen was ge- Het graf van Guido Gezelle te Brugge weest, mocht hij les geven in de klassieke en moderne talen en in de poëzie. In deze speciale functie ontplooide hij zijn geniale gaven als leraar. Instinctief week hij af van de gebruikelijke onderwijsmethoden. Hij leerde de jongens het schone en levende van een taal, vooral van het Vlaams. Hij schreef gedichtjes voor hen en wekte hen op, hetzelfde te doen door hem in de vacanties brieven-op-rijm te sturen. Tussen de jonge leraar en zijn leerlingen ont stond een vriendschapsband, vol komen vreemd voor een opvoedings instituut. Tot zijn begaafdste leer lingen behoorde de later eveneens als dichter bekend geworden Hugo Verriest. Vele gedichtjes uit „Ge dichten, Gezangen en Gebeden" zijn de blijvende bewijzen van deze ge lukkige jaren. Zijn collega's waren jaloers op zijn populariteit en ver weten hem niet geheel ten on rechte dat hij onvoldoende reke ning hield met de reële eisen, die op een examen worden gesteld. In 1859 werd hem het onderwijs in de dichtkunst ontnomen. Het viel hem zeer zwaar, de oude. vertrouw de omgeving te verlaten, maar het jaar daarop vertrok hij naar Brugge, om leraar in de wijsbegeerte te wor den aan het Engelse seminarie voor missionarissen. De miskenning Van zijn idealen zijn „Gedichten. Ge zangen en Gebeden" vonden geen genade in de ogen van de critici bracht hem zo'n zware slag toe, dat zijn dichtersstem twintig jaar lang niet meer gehoord werd. Weliswaar is het prieterschap haast niet verenigbaar met de car rière van een beroemd en geëerd litterator, maar de tegenstand, die hij ont moette deed hem twijfelen aan zijn roeping, de Vlaam se taal een plaats te be zorgen naast de Franse. Toch heeft hij ook in deze jaren veel gedaan voor de verbreiding van zijn taal. Nadat hü in 1865 onder pastoor van de St. Wal- burgisparochie was gewor den, richtte hij met een Engelsman het volkstijd schrift „Rond de Heerd" op. Niettegenstaande zijn omvangrijke, parochiale ar beid. heeft hij kans gezien, dit blad enkele jaren bijna geheel alleen te leiden. Practisch aangelegd was hij echter in het geheel niet en financieel kon hij zich niet staande houden. Ziek en uitgeput verliet hij Brugge; door bemiddeling van een vriend kon hij on derpastoor worden in Kortrijk. Daar kreeg hij de rust, die nodig was om de dichtersdrang weer wakker te roepen. Reeds een jaar na zijn verplaat sing kon hij schrijven: „Ik voel als dat mijn tong her leeft en dat mijn tong weer blijdschap heeft". In 1881 stichtte hij het blad voor taalonderzoek „Lo- quela", van jaar tot jaar werden zijn gedichten tal rijker. Nog in 1881 versche nen drie maal „XXXIII Kleengedichtjes. in 1886 volgde de voortreffelijke vertaling van Longfellow's „Hiawatha", in 1888 een vergrote uitgave van „Kerkhofblommen" en in 1893 en 1897 twee grote verzamelingen: „Tijdkrans" en „Rijmsnoer om en om het jaar". De maanden verliepen en werden jaren, die hij in diepe deemoed doorleefde, genietend van de natuur, meetreurend met de som berheid van de kille winter, tot de lente kwam. Het zijn de verzen van de man, die niet meer zoekt, maar zijn weg gevonden heeft: Hooger als mijn ogen dragen, De navond komt zo stil. Als ge naar het koren luis tert, Naj a ars ver wen. Abeelenbomen. Doctor honoris causa In die jaren kwam. ook de erken ning. Steeds meer stonden op, om naast hem te strijden voor een eigen Vlaamse taal en cultuur. De stu dentenbeweging ontstond, nieuwe bladen verschenen, die om zijn me dewerking verzochten, nieuwe ge nootschappen werden opgericht, die hem vroegen lezingen te houden. In 1896 werd hij doctor honoris causa aan de Leuvense universiteit. Enkele maanden voor zijn dood in 1899 nog, werd hij overgeplaatst naar een En gels vrouwenklooster, wederom in Brugge, het stadje waar hij ook ge boren werd. Voor zijn begrafenis bestond overweldigende belangstel ling. Onlangs heeft prof, dr. F. Bauer, hoogleeraar in de Nederlandse en algemene letterkunde te Gent, gastcolleges gehouden en gespro ken over „Guido Gezelle en de Dood", de betekenis schetsend van de dichter voor de culturele verhef fing van zijn geliefd Vlaanderen. Een Amerikaan heeft voor een bedrag van tussen de 25.000 en 30.000 dollar een te Genève vervaar digd horloge gekocht, dat waar schijnlijk op éen na het ingewik keldste ter wereld is. Aan de ene zijde kan men de tijd aflezen in uren, minuten en secon den benevens het tijdstip van zons opgang en zonsondergang. Verder vindt men aan die zijde een kaartje van net uitspansel, waarop de ster renbeelden zijn aangegeven. Aan de andere kant zit een slag werk. dat de tijd op de minuut af aangeeft, een wekker en een kalen der. Voorts kan men er de schrik keljaren en de phasen van de maan op aflezen. Het ingewikkeldste hoTloge ter wereld werd vervaardigd door de Zwitser Charles Piquet. Tijdens de Duitse bezetting van Parijs werd het uit de étalage van een Parijse winkel gestolen en het is nooit te ruggevonden. Behalve alles wat men op het Geneefse uurwerk kan waarnemen geeft dat van Piquet o m. nog aan de nachteveningen en de jaargetijden. Bovendien zijn er een thermometer, een hygrometer, een barometer en een compas inge bouwd. In Luzcrn zal van 10 —28 Augustus een groot lnternationaal-feest worden gehouden. Bruno Walter cn Furt wangier zullen daar dirige ren De Amerikaanse zangeres Winifred H e i d t. die een tournée door ons land maakt, is hier ziek ge worden In Wupperthal zal een grote tentoonstcllin van werken van dè be roemde Duitse schilder Paul K 1 c c worden gehouden De Dordtse muziek gezelschappen zullen van 22—27 April een muziekfeest geven De K i 1 1 m a Hawailans zullen een tournee door Zwitserland maken De Oxford-uni- verslteit zal Thomas Mann het ere-doctoraat verlenen In „Het Prin senhof" te Delft komt een grote ex positie van kunstschatten uit de Elzas Prof. Schar ow. directeur \an de Italiaanse toneelschool ..Li bera Accademia" te Rome zal de voorstelling van Maxim Gorki's „Nachtasyl", dat het Nederlandse ge zelschap „Comedia" gaat opvoeren, regisseren Sir Alexander Kor- d a heeft de crisis ln dc Engelse film industrie zeer ernstig genoemd Het Oudenbossche mannenkoor bestaat dit voorjaar veertig jaar Dc kunstschil der Jan Visser wordt 18 Maart 70 Jaar Churchill's gedenk schriften komen ln aanmerking voor de Amerikaanse Gutenbergprijs (10.000 dollar). Ook Eisenhowers boek ..Kruistocht ln Europa" wordt genoemd. (Van een bijzondere medewerker) „Ik lees in Griekse pacdagogische tijdschriften lange verhandelingen over de verbetering van het onderwijs in het oud-Grieks en ik denk: Het ware beter, als alle krachten gebruikt werden om de Griekse kinderen, die naar Slavische landen ontvoerd z(jn. terug te halen: oud-Grieks kan wachten, deze kinderen niet. Ik lees over dc herbouw van Griekse steden en ik denk er aan. dat 21.000 kinderen daarvan niet zullen genieten, om dat zü in kampen zitten in vreemde landen" zo zegt de Leidsc hoog leraar in dc Griekse taal- cn letterkunde, mevrouw prof. dr S. Antonia- des. en zij voegt er openhartig aan toe: „net is misschien een obsessio van me. maar ik moet over deze kinderen spreken." ■xt» xi *i o, t om als onder dc nazi's, die speciale „Niet huilen, Stalin is een lieve oom" Op stap met de reportagedienst Als zij dat doet, klinkt het eigen lijk als een oud bekend verhaal. Wat nu in Griekenland gebeurt, verschilt in geen enkel opzicht van wat cr onder de nazi's gebeurde. Ja toch: er is één verschil: de noorderburen van Griekenland doen het op veel groter schaal. In de zomer van 1940 lokte Seyss- Inquart met zoet gefluit Nederlandse kinderen naar Oostenrijk; anderhalf jaar geleden lokten de guerilla's langs vriendschappelijke weg de kin deren uit de dorpen weg: Ach. de kinderen zitten hier zo in het strijd gewoel, laten wij hen toch brengen naar streken, waar zü rust en veilig heid kennen cn goed gevoed worden Even lieten de ouders zich verlok ken, maar al heel spoedig kwam het tweede stadium: Er werd paniek ge zaaid in een dorp en te midden van die paniek werden de kinderen weg gehaald. Ook deze truc had men snel door en daarop volgde het open en brute geweld; de vaders werden ver moord, de moeders werden als zij jong cn mooi waren ook meege nomen en dan konden dc kinderen niet anders dan meetrekken. Wie probeerde te ontsnappen, werd „auf der Flucht crschosscn." Maar waarom willen de Slaven de kinderen wegslepen? Het gebeurt werkelijk niet uit pure naastenlief de, uit zorg voor het welzijn van de arme stakkers. Neen, het is wedcr- Het huisje te Brugge, waar de grote Vlaamse dichter gehorer- werd, i thans ingericht als Gezelle-museum (Van onze verslaggever). TWEE koppen dampende chocola, in een stille, kille keuken. Er lagen achttien uren tussen die twee koppen. Wij dronken er een 's morgens om zeven uur, vóór we de koude buitenlucht in gingen en één om een uur 's nachts, toen wij moe en rillerig weer thuis kwamen. In de tijd daar tussen reden we ongeveer acht uur lang in een auto door half Nederland. We dronken koffie „Bij Sjefke" in Roermond, aten patatten „Chez Matthieu" op hét Vrijthof, kropen door onderaardse gangen en klommen boven op de St. Pietersberg bij Maastricht. tuur in Hilversum wordt beheerd door de Nederlandse Radio Unie en dat het technische personeel ook in dienst staat van deze overkoe pelende organisatie. Wil een om roepvereniging een reportage ma ken, dan stelt de „Unie" een wa gen met technische bemanning ter beschikking. De omroepvereniging levert zélf de reporter. Een techni cus gaat aus bijvoorbeeld de ene dag op stap met Jan de Troje van de VARA en de volgende dag met Peter Koen van de NCRV. Men ziet, de tegenstellingen bij de ra dio zijn niet zo scherp meer als vroeger, gelukkig! Dinsdag zijn wij ruim vierhon derd kilometer met een reportage- ploeg meegereden, van Hilversum naar Maastricht en terug. Wij wa ren de gast van de AVRO-reporter drs. Herman Jonker, de technici N. Vermaak en B. Harbers en de chauffeurs J. Verdijk en L. van Weegen. Onderweg hoorden we van de heer Jonker tal van bijzonderheden ovei zijn prachtige, maar vaak zo moeilijk beroep. Het valt niet mee Hoe moeilijk het is, voor de vuist weg le vertellen wat men vóór zich ziet gebeuren, kan iedereen gemakkelijk onder vinden. Gaat U eens thuis voor het raam staan en probeert U vijf minuten maar onder woorden te b.cnpen wat U buiten ziet. ook als er niets voorbij komt! Tja, dat valt niet mee. Maar hoe denkt U. dat de reporter met zijn handen in 't .iaar zit. als hij de toespraak, die b.v. de Koningin in eon of ander dorp houdt, op de plaat wil vast leggen cn de repor tage-wagen ken niet verder, om dat door d" drukte het verkeer is •'astgelopen? In der°el'ike gevallen komt Jjm vaak toch nog nèt op tijd. Dat Speelt U thuis eens voor reporter Misschien hebt U het toeval lig gehoord. Donderdagmiddag van 14.00 tot 14.20 uur was er op Hilversum I een radio-re portage over de N.V. ENCI, de „Eerste Nederlandse Cement Industrie" te St. Pieter bij Maastricht. En Woensdagavond zond de R.O.Z., de Regionale Omroep Zuid, een klankbeeld uit over de Limburgse Volks buurthuizen. Dat duurde ook twintig minuten. Voor die in totaal veertig minuten radio zijn Dinsdag vijf man uit Hil versum een lange, lange dag „op reportage" geweest. En wij gingen mee. U kent ze wel, die snelle, grijze wagens, met de blauwe letters N.R.U. en het bordje „Radio" voor op. Ze komen in de grote steden, maar ook in de meest afgelegen dorpen en gehuchten, in kerken, concertzalen, op voetbalvelden en overal in het land. waar belangrijk of interessant radio-nieuws te halen valt. De N.R.U., de Neder landse Radio Unie, heeft negen van die wagens. Er zijn zes gi-ote „lijn- wagens", met behulp waarvan b.v. kerkdiensten en concerten direct kunnen worden uitgezonden cn drie kleine wagens, die voorzien zijn van opname-apparaten. Zo'n kleine wagen is bemand met een chauffeur rn een radio-technicus. De chauffeur is zodanig opgeleid, dat hij de technicus kan assisteren met het opstellen van microfoons, het uitleggen van kabels e.d. Een enkele maal kruipt de radio-ver slaggever wel achterin, maar op lange reizen r:jdt hii in het alge meen mee in een personenwagen De lezer weet w^arsch»»nl"k dat de gehele technischt radio-appara- BOVEN OP DE ST. PIETER geeft drs. Herman Jonker zijn indruk weer van de cementfabriek temid den van het golvende Limburgse land. Chauffeur J. Verdijk, met de microfoon, wandelt steeds met de reporter mee. Links de vier beton nen schoorstenen van de ENCI. Men ziet duidelijk, dat een deel van de St. Pieter al tot cement ver werkt is geluidseffecten. Bovendien werd ('s avonds, van acht tot half tien!) het klankbeeld vervaardigd in het Maastrichtse buurthuis. Hieraan werkte Herman Jonker niet mee maar wel de technische ploeg van de Radio Unie. De ENCI-reportage stond onder leiding van drs. Jonker, die ook chef van de afdeling Gesproken Woord van de AVRO is, maar zij werd niet door hem alleen ver vaardigd. Het initiatief was dit keer uitgegaan van Jacques Heet- man, die omroeper is van de R.O.Z. en tevens correspondent voor het Zuiden van de AVRO-reportage- dienst. Hij was het, die een deel van de voorbereidingen trof cn de vraaggesprekken leidde. Allemaal „bandjes" Des avonds cm zes uur sneed de technicus, die evenals alle andere medewerkers, rammel de van de honger, zijn laatste bandje. Hij had er bij elkaar een Stuk of twintig: het doffe gerommel der cementmolens, het gieren der kranen en grij pers. het fluiten van het loco motiefje, dat de kipkarren met „mergel" van de berg naar de fabriek vervoert. Ook „nam" hij het ijzige blazen van de wind boven op de berg, de inleiding van geologisch doótoran- dus Herman Jonker, de vragen van Jacques Heetman en de antwoor den en uiteenzettingen der be drijfsleiders. Het monteren van de aardigste momenten op de platen tot één vlotte reportage van twin tig minuten, zou in de studio ge beuren. Met de reportage ter plaat se was men klaar, elf uur na het vertrek uit Hilversum. Toen stond nog het klankbeeld in Maastricht (voor de R.O.Z.) op het program ma en.... de (koude) terugreis heeft hij dan te danken aan de handigheid en formidabele rij kunst van zijn chauffeur. Van dc technicus is de reporter even zeer afhankelijk. Deze blijft namelijk, als men eenmaal op het „operatie terrein" is aangekomen achter in de wagen, bij zijn apparaten. Via een microfoon en een soms wel honderd meter lange kabel, houdt hij contact met zijn teamgenoten. Nu duurt het wel eens erg lang, voor men iemand, die geïnter viewd moet worden, voor de mi crofoon heeft. Ook dón mag de aan dacht van de technicus niet ver slappen. Hoort hij plotseling het commando: „Attentie, opname vijf tellen van. nu!", dan moet alles klaar zijn voor het „snijden" van de plaat. Van de achttien uur, die de ra dio-reporter Dinsdag onderweg was, had hij er alleen al acht no dig om heen en weer te l ijden. Een goed uur werd gebruikt voor de middag- en avondmaaltijd. De overige tijd. die niet aan opnamen werd besteed, was nodig voor het bezichtigen van de fabriek, het beklimmen van de St Pieter en andere voorbereidingen, als het arrangeren van vraaggesprekken met directie en bedrijfsleiding van de ENCI en het beoordelen van IN DE REPORTAGE-WAGEN. Dc technici N. Vermaak en B. Harbers bezig met het „snijden" van een opname. Er zijn twee plateaux, schokvrij in dc wagen gemonteerd. Op één plaat (aluminium met een waslaag overdekt) kan men drie minuten snijden en dan zonder onderbreking over gaan op het tweede plateau naar Hilversum, tweehonderd kilo meter! Kunt U zich voorstellen, dat alle medewerkers zich eèrst even te goed deden aan patat-frites met knakworst „Chez Matthieu" op het Vrijthof? En dat die tweede kop dampende chocola ons zo uitste kend smaakte, toen we 's nachts om één uur thuis kwamen? A propos. Ook de technicus en de chauffeur (hulptechnicus) van de reportagedienst staan bij bij zondere gelegenheden vlak bij de Koningin. Of tussen de boeren, als er een belangrijke paardenkeuring is. Van hun arbeid hangt het wel slagen van een opname wel haast even zeer af als van de activiteit en de bekwaamheid van de radio reporter. Denk daar nog eens aan lezer, als ge Zondagmiddag luistert naar het ooggetuige-verslag van HollandBelgië! opleidingsscholen hadden voor toe komstige SS-crs: de jonge kinderen moeten ont-griek-st worden. Zij moeten worden opgevoed in dc heils leer van het krcmlin. opdat zij later, volwassen geworden als Russische propagandisten naar hun land terug kunnen gaan en dat land ook geeste lijk inlijven bij het Slavische blok. Professor Antoniades wijst er op, hoe de Russen de eeuwen door ge probeerd hebben Griekenland in be zit te krijgen, want dan hadden zij macht in de Middellandse Zee. Het geen Stalin thans doet. is in wezen niets anders dan een veel intenser voortzetten van de tsaristische poli tiek. Griekenland moet Slavisch zijn of het zal niet zijn. En als de kinde ren Slavisch worden, wordt het land het al^ het ware automatisch. De roof der Griekse kinderen is ongeveer anderhalf jaar geleden be gonnen. Toen begonnen burgemees ters en priesters uit de dorpen in het noorden van Griekenland aan rege ring en bisschoppen te melden, dat er jongens en meisjes uit hun dorpen verdwenen. In Mei 1948 waren er al 13.000 jongens en meisjes tussen de 3 en 17 jaar ontvoerd; zelfs enkele honderden babies werden meegeno men. De Griekse regering gaf hier aan Ruchtbaarheid en onmiddellijk begon de tegenbcrichtgeving. Vals cn treurig „Ik heb dc radio-uitzendingen in het Frans en Engels gehoord uit Joegoslavië, Boclgarijc cn Tsjecho- slowakije. Zij waren van een vals heid, die belachelijk zou zijn. als zij niet zo treurig was. „Griekse kinde ren hebben bij ons een toevlucht ge zocht, omdat zij in hun eigen land slecht gevoed werden" of „Griekse kinderen zijn gekomen om ons een goede opvoeding te vragen, want zij begrijpen, dat hetgeen zü thuis leren, geen waarde heeft" of „Internatio nale Rode Kruis, help ons duizenden Griekse kinderen te voeden, die uit gehongerd bü ons zün gekomen." Ziet u ze al: kleine boerenjongens, die over de bergen klimmen om de grens te bereiken cn die dan voedsel en onderwijs gaan vragen bü men sen. wier taal zij niet kennen?" Professor Antoniades laat ons een foto zien van uitgehongerde verarm de kinderen. Die foto Is gepubliceerd in een boek, dat in 1945 verscheen en ze wilde laten zien, hoe de Griek se kinderen er aan toe waren na de jaren van Italiaanse en Duitse be zetting. In 1948 verscheen diezelfde foto in een Zwitsers communistisch blad. maar nu luidde het onder schrift: „De toestand der Griekse kinderen, die naar Tsjechoslowakije, Joegoslavië, Boelgarije en Albanië werden gebracht." Herinnert ge u de Duitse foto-vervalsingen uit de oor logsjaren? Tijdens de jongste gevechten zijn na communistische nederlagen lijken gevonden van jongens van 14 jaar; dorpelingen herkenden de kinderen, zü waren anderhalf jaar, een jaar geleden weggesleept. Waren zij nu gedwongen met de guerilla's te vech ten of waren zij al zo verbolsjewi- seerd, dat zij even gevaarlijk waren als destijds de jongste SS-ers9 Het schünt, dat er ln de kampen kinde ren zijn, die niet meer terug willen; durven zij niet of zijn ze al te sterk onder vreemde invloed gekomen? Enige tijd geleden hebben enkele buitenlanders nog een kükje kunnen nemen in de kampen; de toestand was er afschuwelijk: slechte voeding, slechte kleding, geen hygiëne. Als er kinderen huilden, dat zij terug wil den naar „pappie en mammie", troostte een van de „instructeurs" (Griekse communisten) hen: Zij had den geen pappie en mammie meer, maar zij hadden een erge lieve oom, die heel veel van hen hield en alles voor hen wilde doen: Stalin. De UNO heeft besloten aan de Sla vische landen te bevelen de Griekse kinderen terug te sturen, als de ouders of voogden hen schriftelyk terug vragen. Maar: destijds hebben vele moeders met het pistool op de borst een haar door dc guerilla's voorgelegde verklaring getekend, dat zij haar kinderen vrijwillig lieten gaan. En op 16 Februari kregen twee vertegenwoordigers van het Inter nationale Rode Kruis, die gewapend met lange bjsten met namen van Athene naar de landen achter het Üzeren gordijn wilden vertrekken om de kinderen op te zoeken, be richt. dat hun alle nodige visa ge weigerd waren- Hulp nodig Griekenland zelf doet wat het kan: op initiatief van koningin Frederika zijn in het zuiden van het land 18 kinderdorpen gesticht, waarheen men kinderen uit het noorden heeft overgebracht. „Griekenland zegt professor An toniades kan niet alleen vechten; de wereld moet helpen. Heus niet alleen ter wille van de Grieken, maar ter wille van zichzelf. Valt Griekenland, dan komt de beurt aan Italië, daarna aan Frankrijk en dan Is geheel Europa verloren." „Hoe hulp geboden kan worden?" De tengere vrouw, die bijna twin tig jaar geleden hoogleraar werd in Nederland, haalt even de schouders op: „Geld en levensmiddelen komen wel uit Amerika; stuurden zij ons maar wapens! Maar Ik geloof nog in de kracht van het protest: laten alle landen het voorbeeld van de Noorse vrouwen volgen en protesten zenden naar Lake Success, laat die behan deld worden door de officiële UNO- lichamen, dan is er kans, dat de lan den achter het ijzeren gordijn toch iets minder brutaal worden in hun misdaden. De hele wereld heeft volkomen terecht geprotesteerd tegen de be handeling van kardinaal Mindszenty, maar waarom protesteert zij niet even luide tegen deze genocide? Waaróm protesteert zij niet tegen het feit. dat in Griekse dorpen de priesters gekruisigd worden? Ja werkelijk gekruisigd aan de bomen! Waarom protesteert zij niet?" Op de jaarvergadering der Ne derlandse Federatie van Beeldende Kunstenaarsverenigingen te Amster dam werd het Dagelijks Bestuur als volgt gekozen: J.F van Dccne. voorzitter: J. Haver Drocze. secretaris; T Krlstians pen ningmeester.

Historische kranten - Archief Eemland

Dagblad voor Amersfoort | 1949 | | pagina 7