KERST OP ZEE niet altijd een KERSTSFEER SCHADUW OVER ATLANTIS" Voor lekespelers is doen gemakkelijker dan praten POSADAS in Mexico ONZE KERSTPUZZLE Je hoopt altijd maar weer op het volgend jaar n ondanks hitte, duurte en krijgsrumoer Maandag 2-1 December 1931 Twee en zeventig uren „whole gale" jaagt de kippen uit de oven T i TE treffen het niethalf December van Rotterdam met een goed VV vrachtje naar de Nieuwe Wereld, dus alweer niet thuis met de Kerstdagen De Maatschappij gaf een Kerstboompje mee; een Krrstkist is er ook al, en versiering hebben we nog van vorige reizen. Het neer is slecht: regen, wind. hagelbuien, rmstvlagen, plenty deining, dus: plenty geslinger. Vroeg donker, laat daglicht, geen maan. Maar de kok belooft een heerlijk Kerstmaalhij fazelt van kip, van verse groente, van fruit en van amandelspijs het water loopt ons om de tanden... Ha!, met Kerstmis gezamenlijk een borreltje, lekker eten en een minuut stilte voor ieders eigen gedachten De een na de ander weet je te vertellen dat in de kombuis deeg geslagen wordt, dat er banketsta- ven in de maak zijn. dat er kren tenbrood zal zijn en paindeluuks ipain de luxe), en dat de kluiten boter groter zijn dan de stukkies kip waar ze op liggenMaar dat weer. dat weer!.. Wij nemen midscheeps water over; de deuren van gangen en van kom buis moeten dicht en de stemming blijft desondanks lyrisch: ..Ze (de koks) snijden roossies van de wor- tele. en een heel boeket uit een knol', je hait 'et nog nooit zo ge- v zien!!" De matrozen in het kabelgat j zingen hun hoogste lied... Maar het weer wordt slechter en slechter. Niemand lacht meer Dc Kerstboom staat,-, wordt mij gemeld, hij staat in de salon, keu- lig geschoord en met een servet om het aardappelkrat. waar-ie op staat; in de messroom van de équi page hangt hulst en hier en daar c-?n dennetak; mistletoe is niet no dig. want wij zijn mannen onder Chaos van tegenwoordige samenleving weergegeven (Van een onzer verslaggevers) AMSTERDAM „Hier op dit bureau hebben ze het manuscript destijds met een harde plof laten vallen. Asjeblieft, zeiden ze, maak je borst maar nat. Je zult er een kluif aan hebben". Zo begint de radio- regisseur S. dc Vries Jr. zijn verhaal over het hoorspel „Schaduwen over Atlantis", waarover wij hem in zijn woning aan de Amsterdamse Rooseveltlaan enkele vragen zijn komen stellen. Het is n nogal opzien barend stuk van de jonge Ad de Vries (geen van familie van ..Es Jr"), dat met muziek van Karei Mengelberg in dc internationale prijsvraag om de Prix dc Rome een eervolle derde plaats bereikte. Op Tweede Kerstdag, van 14.25 tot 15 05 uur zal het voor het eerst worden uitge zonden. „Kan dit stuk een revolutie in de geschiedenis van het hoorspel betekenen?", vroegen wij ,,Ach nee. rcvolutionnair is het niet. Dit spel bevat een aantal nieuwe en bijzondere vondsten, maar die kun je niet tot in het oneindige toepassen. Je kunt er eigenlijk maar één keer mee komen, of over een jaar of wat weer eens, maar dan in een heel andere toe passing." „Wat zijn de bijzondere kwalitei ten van dit spel?" „In de eerste plaats is het uit stekend geschreven, ten tweede is het op en top een stuk van deze tijd. Het heeft bijzonder veel sfeer vooral in het begin en tegen het einde. Verder geeft het op een zuivere en treffende manier dc chaos weer van de tegenwoordige samenleving, zowel in zijn hardheid als in zijn sentimentaliteit, alsook in zijn poging om tot eenheid te ge raken. De hoofdfiguur is de stuurman Bakker, die in het begin van het stuk aan de wieg van zijn kind zit en een sprookje wil vertellen. Maar hij mijmert steeds weg, zwerft in gedachten over de zeeën en ge raakt op dc wonderlijkste zijpaden. Men moet daar een poging van de vader in zien om terwijl hij vertelt met zichzelf in het reine te komen. Het zal dc luisteraar niet altijd gemakkelijk vallen, stuurman Bak- kcr's „springende" gedachten, die van Karei Mengelberg een pauken- motief meekregen, te volgen. Een van de bekendste radio-of- de toekomst uitbeeldt; die belooft dat uit de chaos van nu tenslotte de werkelijk goede tijd zal worden geboren". „Ik heb nog een advies aan Uw lezers. Dit nnn of meer sur-realis- tischc hoorspel zal misschien wel eens vreemd aandoen. Maar laat men blijven luisteren, ook dan wanneer men vreest het niet te be grijpen. Dan zal men er achteraf waarschijnlijk toch wel in slagen, de eindjes aan elkaar te knopen". AD DE VRIES ....auteur. Anders repeteren, beter acterèn rr r/ S. DE VRIES Jr regisseur. ficials zei. nadat hij het stuk had gehoord. „Ik vind het mooi. maar ik heb er niets van begrepen". Waarop een andere autoriteit te recht opmerkte: Ik geloof niet. dat men dc zin van dit verhaal behoeft tc begrijpen Hoofdzaak is dat men het voelt". De regisseur stopt een verse pijp en vervolgt dan zijn uiteenzetting. „Ad de Vries heeft dit ..geval" door spekt ntet allerlei vreemd lijk-mde. maar toch in het geheel passende berichten. Die worden uitgesproken door Wam Heskes. ..Laat je drij ven op die woorden. Wam. heb ik gezegd Laat zc door de lucht vlie gen. En Heskes heeft zich hier op nieuw een waar goochelaar met het woord getoond Goochelaars waren ook de ge luidstechnici Jan Moene en Aad Breukhoven, die dc door Ad de Vries met kwistige hand aangege ven effecten knap hebben gereali seerd Persoonlijk heb ik bij de regie veel steun gehad van mijn assistent Jan C Hubert en van de spelers en speelsters; o.a. Piet te Nuyl Sr. (de stuurman) Enny Mols de Leeuwe en Annemarie van Ees. Hoe is Ad de Vries tot de titel van dit hoorspel gekomen?" „Atlantis is een onder dc zee verdwenen eiland Telkens als er in het verhaal een schip over deze plek vaart, valt cr een schaduw over Atlantis". Maar hoog in de lucht vliegt de vogel Phoenix, die (Van een onzer verslaggvers) „Ziezo", zegt regisseur Anton Sweers en hij slaat met een klap zijn tekstboekje dicht „Nu is het genoeg voor vanavond. Opgemar cheerd. naar huis' En vergeet met wat ik gezegd heb: voor de volgen de keer vooral niet je rol leren" Met die tamelijk vreemde bood schap stappen de jongelui de gang op en naar buiten. Ze waren deze avond bij elkaar voor de eerste bespreking van het lekcspel. dat ze met Kerstmis op school willen opvoeren. Maar de bezoeker vraagt zich verwonderd af. hoe ze dat zullen klaarspelen, als ze al niet j?ens mogen beginnen met het in studeren van hun rol. .Onbegrijpe lijk hè?" lacht de regisseur. „Maar luister nou 's even" „Wie zoals ik veel met amateurs toneel speelt, komt telkens weer tot de ontdekking, dat de mensen het hun gegeven woord toch eigen lijk maai heel slecht beheersen Heel veel van wat ze zeggen is zonder zin en zonder toon. En zet ze nu eens aan een lckespel, da', meestal nogal lyrisch is en vaak op rijm geschreven. Dan gaan ze hun beste opzegtoon uit hun schoolherinneringen tevoorschijn halen en beginnen bovendien, om dat het zo'n plechtig spel is. een beetje zalvend te praten. Heb je zc dat eindeliik afgeleerd, dan kom je aan de plastiek niet eens meer toe en mislukt in zekere zin hel spel. Dat heeft me aan het pein zen gebracht Ik dacht, waarom bij een lekespcl. waarvan de tekst meestal niet primair is zoals bij Vondel bijvoorbeeld, niet begonnen met de handeling? Leer de ama teurs eerst mimisch spelen. Doen is voor de meeste mensen veel ge makkelijker dan praten" „Sindsdien heb ik m'n spelers verboden te beginnen met hun rol uit het hoofd tc leren. Ik druk ze op 't hart. te proberen, de geest van het stuk te begrijpen en zich in te leven in de handelingen, welke de tekst" hun uiteraard voor schrijft. Zijn ze zover, dan mogen ze gerust hun tekstboekje een poosje opbergen. En wat is nu 't merkwaardige" Doordat ze een si tuatie leren beheersen en de op eenvolging van gevoelsnuances die zij tot gevolg heeft de hele sfeer dus en de eisen die deze de spe ler stelt, gaat hij ook veel gemak kelijker het woord proeven, begint hij als vanzelf de bijbehorende tekst tc beheersen. Zo repeterend hebben de amateurs trouwens ook veel minder af te leren, is mijn ervaring". Sweers gelooft helemaal niet de wijsheid alleen in pacht te heb ben. Hij weet bijvoorbeeld, dat de grote Saalborn precies zo zijn rol len instudeert. Eerst de handeling, dan de tekst. Maai wel is hij een beetje trots op wat hij met deze methode bij amateurs bereikte. Vele. vele opvoeringen, waarvan de goede harmonie tussen hande ling en woord wordt geroemd. En dc meeste beoordelaars weten dan nog niet eens. dat het souf fleurshokje altijd leeg is. „Voor zeggen is niet meer nodig omdat de speleis hun rollen hebban gemaakt tot iets, dat helemaal van henzelf is". Kersttijd in scholen en vereni gingsgebouwen zijn jongens en meisjes bezig lekespelcn in te studeren, die het blijde gebeuren in Bethlehem uitbeelden. Misschien geven ze hun eerste voorstelling op dezelfde avond, dat Anton Sweers met zijn eigen gezelschap het spel ..Kermisvolk op Kerstmis" van Henri Chéon opvoert nl op de avond van Eerste Kerstdag wanneer het de beurt is van de K.R.O. voor de televisie-uitzending \an 20.15 uur tot 21.45 uur. Jam mer. want wellicht zouden ze er voor de volgende keer wat van kunnen leren. mekaar Maar de barometer zakt ieder uur en de eerste machinist gaat de machine een tikje „minder" zetten, want hij meende, dat hij haar een fractie van een seconde heeft horen doorslaan Het is aarde donker cn de PCJ laat zich storen door de BBC Dan ploft er een mep water tegen het schip, dat heel de boot ervan trilt. Midscheeps staat de boel blank, en in de gang loopt een voet water, dat dooi de kieren de hutten bin- nenjaagt. Die was raak!", zegt er een lauw en hii neuriet verder uit de bundel die hij uit z'n kop kent (Volkszang ter Koopvaardij). De wacht wordt gefloten en de stuurman van de wacht laat storm- deuren voor de salon en dc gangen zetten Maar dan komt er weer een mep water, cn nu siepelt de salon onder. Terwijl je naar de brug klimt, moet je aan de duisternis wennen. Dc storm is van ZZO doorgelopen naar ZW. dc barometer daalt alsof het een lolletje voor hem is. steeds meer water komt er over. maar de schuit kan het nog wel hebben. Je hoort de kok boven alles uit: „Die ouwe kan de boot laten slingeren als een schommel op de kerremus. maar main kippies kraigt-ie de pan niet uit, wat denkt-ie wel!" Op Eerste Kerstdag om 2 uur In dc ochtend lopen er hoge golven met nijdige witte koppen rams op de boot en de zee begint te bulde ren Omdat dat niet eerlijk meer is. besluiten we bii te draalen. stand bv. 6 streken BB uit. machine op langzaam. Zo kan het daglicht wor den afgewacht. „Whole gale" Eerste Kerstdag met een whole gale, zoals de Engelsen zegg-en: de slingerlatten kunnen het krenten brood op de tafels niet houden; de machinisten kunnen geen minuut boven komen. Nee. het is een nare beweging. De bedienden brengen ieder een kop koffie en een stukkie Kerstgebak in z'n hut. en hoe sma kelijk het er uitziet het noodweer blaast iedere Kerststemming en iedere Kerstgedachte overboord. Van het behoorlijk loten om een pakkie uit de Kerstkist cn van mijn ge moedelijke toespraak komt niets, wanl door een verkeerde haal van het schip duvel» een van de mannon tegen de Kerstboom aan cn mèt de Kerstboom op de grond: ze moeten beiden verbonden worden. Het ach terschip zinkt soms afschuwelijk diep weg; iedereen is bij de stand by betrokken cn heeft z'n oliegoed en z'n Jaaizen aan: hoe moet-je dan een Goed Kerstmis toosten niet je borrel of je glas bier? „Is dit nou Korscmis?". vraagt het logies- jongetje met een kleine stem. Hoger zeeën, hoger deining, zwaar der buien, wat denken die elcmen- len wel?, dat wij soms een water baggermolen zijn?, overal slaat al les blank „Vooruit, dweilen voor de Korscmus!" roept de bootsman „volgend jaar zit je om deuze tijd op ferweel bij moeders!" Vijf mensen hebben de kans ge had in de salon te Kerstmalen, de lste. de 2de. de 4de en twee leer lingen. „Jii nog een stukje struis- vogelpecs?". vraagt de eerste aan een leerling, maar hij lacht zelf niet eens. Nee. het is niet leuk. Wat doe-je. als je schip afvalt?, zitten dc luiken nu heus muurvast aan geslagen, hoe staat het met de dek- schade?: dat zijn dc zorgen cn de gedachten van ieder. De ougelapte Kerstboom ligt er scheef bii en de Dick bungelt aan een ijzerdraadje. Hoe blijf-je optimist0: door met een bin gezicht te beweren, dat de ba rometer nu al onder de 29'00 zakt en dat er meer regen in de buien komt echte Kerstpraat! Een schilderij vliegt van de haak: op de brug kletteren ruiten in puin; hef schip valt even af zulke mep- Den krijgt het legen zich opgesme- ten. zo! dat slaat die golven een beetje neer' maar dan komt er. precies om negen uur in de ochtend, een bui zó zwart en met zulke dreigen de kuiven op de horde van golven, dat het schip ervan schudt en dat iedereen niets anders meer hoort dan geloei en gefluit, en zwijgt. Dc pijl van de barometer schommelt. Hagelbui op hagelbui roffelt een snelvuur op het dek. Moet het nóg erger worden, wil het beter weer worden?, het is bijna niet aan te nemen. Bij het uitzetten van het gis-bestek blijken wij vrijwel nog op dezelfde onheilsplaats te zitten als gisteren. Eerste Kerstdag. Maar dan, even na de middag, terwijl de zee benoorden het Wes ten loopt, blijkt het front gepas seerd te zijn; de wind ruimt naar hel NW met een kracht van 10/11. De zeeën gaan dooreen-lopen en we moeten wat opsturen. Omdat die dekselse barometer stil blijft staan, komt de ene bui na de andere nog eris op ons afgestormd. Maar om 13 uur blijken we het ergste gehad te hebben. Het schipt stampt zwaar en het voortoplicht schijnt af en toe vlak voor dc boeg op het razende water. Weej- zullen wij een nacht bijgedraaid moeten blijven liggen. Jaja dit was Tweede Kerstdag: 't is goed. dat je het zegt. want niemand wist het meer. Derde Kerstdag. We laten het schip wat afvallen, geven halve kracht, vallen nog wat af. lopen door verkeerde zeeën denk er om!: „geen jongens aan dek!", want nu moét het, nu wordt het ernst Varen, goed varen uit zo'n storm uit. is een ernstig werk. In de avond van Derde Kerstdag kunnen de waterdichte schotten v. eer open. we krijgen weer ver binding met elkaar cn de kok gaat aan scheren denken. Allen die ons een Kerstgave zonden, zullen een bedankbriefje hebben, want het was toch lief ons een Kerstkist-vol mee te geven Op die kist zijn wij blij ven drijvenToen de oven open gong. je ken 'et geloven of niet. toen heb ik zelf gezien, dat de kip pen de poten namen aan boord van zo'n schip in zo'n storm wouc ze niet blijven". De malle ver halen keren terug. Kerst is volledig voorbij We hopen nu maar op het volgend jaar. Zo was hel aan boord van het m.s. MARKEN op de Noord-Atlan- tic in een Decembermaand, enkele jaren geleden. Cheerio! A. W. VISSER Negen dagen voor Kerslmis beginnen vrolijke feesten MEXICO CITY. Op de negen dagen voorafgaande aan Kerstmis vinden in Mexico de z.g. „Posadas d. z. vrolijke feesten plaats. Zelfs ae armste gezinnen nodigen dan hun vrienden en bekenden uit. Het Spaan se woord ..Posadas" betekent „her berg". Men herdenkt de tocht van Jozef en Maria, die voor de geboor te van het kind onderdak zochten cn .tenslotte in een stal terecht kwa men. Volgens dc legende ontstond het gebruik 400 jaar geleden toen de priesters in Mexico de 'indiaanse kinderen het verhaal van Jezus' ge boorte vertelden. De kinderen ont hielden dit cn trokken het volgen de jaar langs de huizen. Wanneer zij bij vrienden kwamen werden zij binnengenodigd. Oorspronkelijk w?s de „Posada" een feest voor kinderen. De volwassenen namen het echter al spoedig over en op het ogenblik bestaan cr twee soorten, een voor de groten' en een voor de kiemen. De katholieke geestelijkheid ver zoekt de gelovigen ieder jaar zoveel mogelijk de nadruk te leggen op het religieuze karakter van hel feest cn niet al te veel te drinken. De meeste Mexicaanse gezinnen heb ben een Kerststal met gipsen beeld jes, zoals men ze ook in andere lan den aantreft. Typisch Mexicaans echter is de z.g. „Pinata", een grote, lemen pot. versierd met gekleurd papier, die op geen enkele „Posada" ontbreekt. De gastheer koopt allerlei cadeau tjes, snoeperijen en vruchten, vult de „Pinata" daarmee cn hangt hem midden in de kamer "aan de zolde ring. Op het hoogtepunt van het feest wordt een dei gasten geblinddoekt, hij krijgt een stok in de hand en wordt driemaal rondgedraaid. Dan moet hij proberen de „Pinata" te raken. Mist hij voor de derde maal dan komt een tweede gast aan de beurt. Tenslotte slaat iemand de pot aan scherven. Iedereen raapt dan wat hij rapen kan Op de „Posadas" worden speciale gerechten gegeten. Een daarvan is kalkoen Kalkoen eet men in Mexi co met een dikke, vrij zoete cho coladekleurige saus. Een tweede lekkernij is de Rosea de Reyes", het driekoningenbrood. In dit brood zit een klein porceleincn popje. De gast. die dit popje treft, moet de volgende „Posadas" geven. DE kok van de familie Heepke ïn Ismailia valt de laatste dagen later m slaap dan gewoonlijk. Want al kan hij koken als de beste Hollandse huis vrouw de voorbereidingen voor het kerstmaal be- lagen toch voortdurend zijn Egyptische gemoeds- j rust. Buiten de stad, m de richting van het Suez- kanoal, mogen schoten klinken cn Engelse soldaten al zijn landslieden met argwaan bekijken z ij n grote zorg is het menu voor het kerstdiner, dat mevrouw met hem heeft besproken. Een groot di ner wordt liet, waaraan der traditie getrouw alle andere Nederlandse loodsen, in dienst van de Ka naalmaatschappij, met hun gezinnen mede zullen aanzitten. En laten ze de kok nou maar niks ver tellen over de smaak van die Noorderlingen: het zijn fijnproevers, daar weet 'ie alles van. HIJ ziet het tafereel van de eerste kerstmorgen zo voor zich. In een hoek van de eetkamer de kerstboom. Geen echte, maar namaak. Mevrouw zegt, dat een boom uit Hollands bos veel mooier zou zijn. Malcsh Het zij zo. Maar deze is ook prachtig met die glinsterende slingers en kleurige ballen. De presentjes liggen er onder uitgestald. Mevrouw en haar vriendinnen zijn daarvoor al we ken geleden aan het winkelen geweest in de Rue Negrclli. Bij de Griekse kooplieden, die in hun pijpenladen de wonderlijkste waren voorhanden j hebben duur, peperduur en in het Franse magazijn Hanneau, dat boordevol is gepakt met 1 speelgoed en galanterieën, tot Hollands aardewerk toe. Straks komen dc gasten; van huis of uit de Engelse kerk. De familie Van Oostrum, het gezin Bosman, dc jonge meneer Boon. de Sombeeks, de J VoordewindsNee, dc Voordewinds niet. Die i zitten met verlof in hun eigen land, waar het j 's winters echt koud is. zoals mevrouw wel eens zegt. O was het Kerstmis? Oe kok schrikt op uit zijn gepeins cn draait zich een beetje huiverend om onder zijn deken. De wind, die van ver komt, helemaal van de Middel- j landse zee. draagt geluiden aan naar het grote gele huis in de Rue Copcnhague. Sirenegeloei van passerende boten. Doffe schoten nou ja, dat hoeft niks om 't lijf te hebben. Maar die boten. I Misschien brengt een er van in zijn koelkast wel een konijn mee voor het kerstdiner van de Hol- I landers, 't Zou Tweede Kerstdag. Alles nog het zelfde Wc moeten de gehele de pressie in al haar schoonheid ver werken. Eén gedachtetje aan thuis kan er niet af; ie hoort geen onte vreden woord, hoogstens wat rau we werkhumor. Als er nog meer regen neerploft, zegt er een: „Goed op het nippertje zijn. want verder is alles in huis I Ook het rode lint, de kaarsen, de [groene takjes.... Met die tevre den gedachte valt de kok einde lijk in slaap. In zijn droom hoort hij de kinderen op kerstmorgen al roepen: „Tabag, tabag, alake- fak!" ..Kok, kok. 't is heerlijk!" Dan weer ziet hij om de kerst boom in hun stralende ogen de weerkaatsing van dc kaarsvlam metjes. Eeist kijken ze er lang® tijd bewonderend naar. Zwijgend. Later zingen ze de liedjes, die z« van vader en moeder leerden. Want negentienhonderd een en vijftig jaar nadat Maria met haar kind er een toevlucht zocht, heerst er ook in het Egyptische land on rust, maar gaat ook daar het kerstfeest tóch door! HORIZONTAAL 2. Wapens afschieten; 7. De dato; 9 ontsmettingsmiddel; 11. bekende graansoort; 14. Boom; 15. uitgebreid heid: 19. brief; 20. stad in Italië; 22. enzovoort; 25. leermakcr, 27. ko ker. étui; 31. rund; 32. bar. 33 ri vier in Friesland; 35. opgeruimd, vrolijk; 36. muzieknoot; 38. netel achtige plant; 39. lidwoord; 41 deel van een zenuwcel; 42. deel van het skelet; 45. voegwoord; 46. hetzelfde. 47. landbouwwerktuig; 48. feestge waad; 49. wintervoertuig; 50. gij; 51. nummer; 52. heilige; 53. lage zij de van een schip: 55. achter; 57. tc; 53. reeks. VERTICAAL 1 Vaas; 2. in voorraad hebben; 3. onderwijs: 4. oerwoud; 5. voegwoord. 6 ochtendgewaad; 7. bedriegUjke re denering; 8. stad in Frankrijk; 9. wervelstorm; 10. waterstand; 12. schepter; 13. technische hogeschool; 16. gard; 17. larf van een mug; 18. rangtelwoord; 21. plaats; 23 Chine se munt: 24. ongeveer; 26. boom; 28 de koning der elfen: 29 li chaamsdeel; 30. onbezet; 34. bijge volg; 37. badplaats in België: 38. tweehoevig zoogdier; 40. verheven; 43. spoed: 44 familielid; 49. kort ademigheid; 54. vlijt; 56. platenboek; 57. schrijf benodigdheid; 59. bevroren water. Oplossing sfi '69 yg .'seiie '95 !aaAft j-g leunuse 6t- :«d ijfr ttapa 0* 'Vtati -ge !edg lz :oS -ja 'f,g :3aaj -qc l(Tp '6C !uojaqo '82 :dsa '93 e o :i?cx 'ZZ :PJoo 'rr lapjap -si luaiua n :ao.t 91 l'HX '2f :jcjs si laqqa oi luoopXo '6 luo\"a '8 'uauapajSo.jp 'aSt[3^& 9 itia laoq -uiig lom 2 iSipc.TjóoA z :ujfl y 1VVDIXH3A 'ftj '89 lui yg !eu -gg lfi{ '29 'IS '29 "ou ie lag 09 *6f» :eic0 'g* :2a 'if- ipt '9* :na ey IdfTdapa Ijaupuap 'i* lap 'gg idoq '82 '98 fspfTiq '98 '82 "22 :so 'tg iiBEjpaoj iz .'jaioOijaaf •'92 I'aja ZZ ;eu3otog '02 "JQ V»r ipiaqroojg gt liuooquftd Ijsfii ;il lauqoa.to '6 p p luajnA z TW1NOZIHOH

Historische kranten - Archief Eemland

Dagblad voor Amersfoort | 1951 | | pagina 8