Nederlandse legionnaire van desperado's ontsnapt uit leger 1\T Vrouw kwam naar woestijnkam om haar man 15000 francs te brengen „Papa, ik ben goed aangekomenN stond in haar telegram FJ DIO-PROGRAMMA Een nieuwe lente Donderdag 3 April 1952 rOEN de dag naderde dat de troep als volwaardig leger onderdeel naar Indo-China zou worden verscheept, om er de opstandelingen van Ho Chi Minh te bevechten, zongen ze op de gala-parade voor hoge Franse legerautoriteiten een lied van Saigon. Er werd Duits gezongen, omdat dit de voertaal van het Legioen is. „In Saigon flattcrn die Fahne. Die Legionare haben gesiegt" ging het lied. Wellicht merkt ge op dat 't rhyth- me van die tweede zin niet klopt. Dat komt omdat het een oud Duits lied is dat verschillende versies heeft gekend. Een er van stamt uit de tijd toen Ho Chi Minh nog samen met Frankrijk tegen de asmogendheden vocht. Toen klopte het rhythme wel. - „In Frankreich flattern die Fahne. Die Deutschen haben gesiegt" ging het lied toen. In de parade liepen mannen mee die de beide versies gezongen heb ben. En wellicht stonden op de ere tribune tussen de tanige officieren - een aantal mensen die als verzets- mannen eens in bezet Parijs met dezelfde stenen gezichten naar de- zelfde melodie hebben geluisterd. Maar voor de vaandels van dit nieuwe legeronderdeel in Indo-China wapperden werd het systeem van het Legioen andermaal doorkruist op jeen manier zoals volgens het getuige nis van de Poolse kapitein Ciflinsky I en de oude sergeant Kiki nooit in de I annalen van het legicfen was voor gekomen. Dit gebeurde door de moed en de waarlijk koninklijke argeloos- j heid van een vrouw. Mevrouw Halbesma is kort over 1 wat er in die tijd in Nederland ge- beurd is. Het bleek dat ze evenmin buiten haar man kon als hij buiten haar Dat is alles wat ze zeggen wil van de dagen dat langzaam het besef dat hij niet terug zou komen tot haar -! doordrong. IHoe het geweest is kan men ver moeden uit het feit dat ze ten slotte naar de politie is gegaan om hulp. Bij de politie komen dagelijks van die akkevietjes binnen en vaak doen ze er niet veel aan uitgaande van de veronderstelling dat de man in kwestie wel uit eigen beweging terug zal komen of niet. Maar van mevrouw Halbesma is die inspecteur uit zijn gewone doen j geschrokken. Dit was niet het dage- tttlijkse gevalletje. Hij is onmiddellijk vin de juiste richting gaan zoeken. Nog diezelfde dag had hij een oud- Ij® soldaat van het legioen opgespoord die pas terug was met een ziekte j onder de leden. Halbesma? Ja, die kpnde hij inderdaad. Halbesma was I onder zijn eigen naam ingeschreven. Expressebrief 1—I IJ zat toen, naar de man dacht. nog in Marseille. Onmiddellijk heeft mevrouw Halbesma 'n expres- Jsebrief gestuurd. De brief kwam in Marseille aan drie dagen nadat Sikke j Halbesma getekend had. Toen hij 1 hem kreeg heeft hij nog een keer lop dat ene punt waarop hij geen be- ■Btrckkelijkheid kent. zijn beheersing opzij gezet, en vijftien dagen ..flott machen" geriskeerd om haar niet in •twijfel te laten. „Ik vlucht," schreef hii nju.'iilijk terug, hoepel hij wist dat meer dan de helft van de brieven door de officieren geopend werden Ik begreep ineens hoe ze er aan toe was." zegt hij. De brief is niet ge opend. Uit Noord-Afrika is hij regelmatig i twee keer in de week een brief gaan 1 schrijven. Dicht beschreven velletjes, vanwege de duurte van het papier. En de antwoorden die hij kreeg heb- j ben hem bewaard voor ook maar de geringste aantasting van zijn moreel Ook vonden ze samen een code uit. .Fransje moet uit het ziekenhuis schreef hij. „Zet die operatie toch door, il kost het 200 gulden." En zijn vrouw begreep heel goed dat hij tweehonderd gulden nodig had om te vluchten. Maar ze had geen geld en ze kon wel iets lenen, maar mis schien werd juist die brief dan open j gemaakt, met alle consequenties van dien. 'r. Toen is ze het geld maar zelf gaan brengen. Ze verstond geen Frans. Ze kon tot Parijs met een vriend van de familie meerijden. In Parijs hoorde ze geruchten dat het onder deel van haar man was overgeplaatst. Ze kon echter geen-zekerheid krijgen. Toen kreeg ze een idee. Waarom hem niet eens opgebeld? Ze vroeg in een telefooncel gewoon aan: „Legionnaire Halbesma Kamp 3e Cef Tunis". Het telegram clat Clern verzond naar ihet kamp Le Cef. Het codewoord i „Papa", waaruit Halbesma kon af- J leiden dat hij op hulp kon rekenen gaf hem goede hoop Slechts voor j«ikorf echter want verraad verijdelde de plannen tot ontvluchting en toen wist Halbesma wat „flott madchen' was. En na een kwartier voltrok zich het wonder. Verschillende stemmen begonnen te vragen wat ze wilde. „Legionnaire Halbesma Kamp le Cef Tunis." heeft ze steeds weer gezegd. Ineens was het stil. Toen hoorde ze heel in de verte roepen: „Paris pour Halbesma' Paris pour Halbesma! Paris pour Halbesma!" Even later hoorde ze de stem van haar man. Ze kwam gauw, zei ze. Hij was met stomheid geslagen. Ze hebben het kort gemaakt, want zo'n telefoongesprek kost geld. Nooit was een van die vergeten desperado's opgebeld. Er waren geen reglementen voor zo n geval, en de kamptelefonist was door de naam van de stad Parijs zo onder de indruk gekomen dat hij zonder aarzelen Halbesma om had laten roepen. Moeilijke reis ZE is doorgereisd in derde-klas coupés, in het ruim van 'n schip, ze heeft bij een dansorkest gezon gen om het reisgeld bij mekaar te brengen. En tenslotte reed ze in een ram melende Afrikaanse bus langs het kamp Le Cef. Door het stoffige raampje zag ze toen opeens haar man staan, met een witte kepi op Hele maal alleen op een hoek. Maar de bus reed door of hij nooit zou stop pen. En toen hij eindelijk stil stond zag ze honderden witte kepis en zakte haar opeens de moed in de schoenen. Op hetzelfde ogenblik vloog haar man op haar af. Als een schok is het bericht door het kamp gegaan. De vrouw om wie Halbesma is gaan dienen is bij hem! Ze kwamen er allemaal met onge lovige gezichten naar kijken. Nu nog is mevrouw Halbesma onder de indruk van de vriendelijkheid cn de beleefdheid van al die Legionnaires. De Franse kampcommandant gaf Halbesma onmiddellijk achtenveertig uur verlof, want er waren geen reglementen die voorzagen in een geval waarbij de vrouw om wie een Legioensoldaat ging dienen, hem op komt zoeken. Er was een Belg die al twaalf jaar in het Legioen was cn die heeft staan huilen als een kind. „Neem hem mee terug, mevrouw." zei hij. „Neem hem mee terug, anders gaat hij hier kapot. Ik heb een rijke vriend in België en ik zal u zijn adres geven. Als u het hem vraagt zal hij uw man zeker vrijkopen!" Ze is vijf dagen gebleven. Toen kwam een hoffelijke wenk van de commandant dat ze langzamerhand weer eens weg moest gaan. Legion naire Halbesma was vijftienduizend francs 150) rijker, plus het arg waan van de kampleiding, die hem gedurende zijn verlof onafgebroken heeft laten schaduwen en hem na het vertrek van zijn vrouw systematisch is gaan koeionneren om zijn even tuele wil tot deserteren te breken. Rijke vriend ZE hadden afgesproken dat mevr. Halbesma naar de rijke vriend van die Belg zou gaan. Als bleek dat hij inderdaad wilde helpen zou ze een telegram sturen: „Papa ik ben goed aangekomen, Clem". Als dat niet het geval was. zou ze een tele gram sturen: „Sikke ik ben goed aan gekomen, Clem". Een week later kreeg hij het tele gram. Er stond „Papa". Zijn vrouw had inmiddels in België ontdekt dat die vriend zich niet als een vriend beschouwde doch slechts als 'n oppervlakkige kennis. Hij was echter de enige uit het vaderland met wie de legionnaire nog contact had en deze schreef hem vaak. Het scheen hem een behoefte. Als antwoord stuurde de ander dan wel sigaretten, wat de in het kamp zachtjesaan ver dwaasde man blijkbaar als een teken van grote rijkdom had opgevat. Hij was in werkelijkheid niet rijk, maar hrj wou wel helpen. Hij gaf mevrouw Halbesma zijn paspoort, om aan haar man te sturen. De beide mannen leken wel wat op mekaar. Misschien kon hij het gebruiken. Twee dagen later kreeg Halbesma een brief. Toevallig was de Belg net bij he-.n. Hij scheurde de enveloppe haastig open en de inhoud viel op de grond. De Belg raapte het op. Hij zag het paspoort van 2ijn vriend en een briefje waar mevrouw Halbesma op had geschreven om bij eventuele moeilijkheden de eigenaar van de Zaterdag publi ceerden wij 't relaas van de heer S Halbesma over zijn lotgevallen gedu rende 7 maanden n het Franse Vreem delingenlegioen. Vandaag kunt u lezen hoe hij ont snapte uit 't barak kenkamp Le Cef in de Tunesische woes tijn, enkele dagen voor zijn onderdeel verscheept zou wor den naar Indo- China. pas te dekken: „Dit paspoort heb ik gestolen". De Belg gaf het aan Halbesma en liep weg. Even later bleek dat hij recht naar de commandant is gegaan. Misschien heeft hij het briefje van Clem Halbesma geloofd en vreesde hij dat hij zijn enige vriend in de buitenwereld ging verspelen. Halbesma is gefouilleerd en hot paspoort is gevonden, alsmede de vijftienduizend francs. Hij was alles weer kwijt en werd in verzekerde bewaring gesteld. To£n heeft hij geweten wat het was, dat „flott machen". Het kamp is in beroering geweest als nooit, want Clem Halbesma was er een legende geworden en toen de mannen hoorden dat ze verraden was door een van hen, hebben ze wraak genomen op de meest afdoende I IN AFRIKA Als een fragment uit j een romantische Franse film. met nis zonnig décor een schilderachtig woesiijnplaatje, zo doet nevenstaan- de foto aan In werkelijkheid is het I een foto, die een van de vrienden ran de heer Halbesma nam tijdens diens tweedaags verlof. Wij zien hier dc heer en mevrouw Halbesma tezamen onder de Afrikaanse zon, het middelpunt vormend van de nieuwsgierige dorpsbewoners. EN TIJUIS. De veelbewogen maan den in Noord-Afrika behoren tot het verleden, maar zij blijven voor altijd in de herinnering van het jonge echtpaar. De heer Halbesma heeft de monsterkoffer weer ter hand genomen en trekt door het land; voorgoed heeft hij het tenue Qiiarante-quatre afgelegd AANGEKOMEN CLEM manier die ze kenden. Hoe *t precies gegaan is weet de heer Halbesma niet. Maar hij vermoedt dat ze de Belg m de verleiding hebben ge bracht een ernstig vergrijp te plegen en hem, toen hij toehapte, aan dc commandant hebben overgeleverd Toen Halbesma na twee weken uit de gevangenis kwam was de Belg al veroordeeld en voor twee jaar naar de strafgevangenis in Colombe Be- cher gezonden. T NTUSSEN naderde de dag waar- 1 op de troep zou worden inge scheept naar Indo-China met rasse schreden. Na de aanvankelijke arg waan dat de kampleiding tegen re- cruut Halbesma koesterde, werd hij langzamerhand meer vertrouwd. El ke keer dat hij de gelegenheid had was hij dronken. Het was zelfs zo dat hij om de dag bij de kapitein kwam vragen om een paar francs van de vijftienduizend die ze bij hem in beslag hadden genomen En een paar francs voor vergetelheid wilde men wel geven aan de man die de charmante vrouw die zo veel van hem hield wel nooit meer terug zou zien Maar ze hebben hem sterk onder schat. Na een aantal weken had hij zijn vijftienduizend francs weer te rug. Al die tijd heeft hij voor dron kelap geposeerd, maar hij heeft geen druppel gedronken en geen cent uit gegeven. Op een dag is hij met een verlof pas voor vier en twintig uur uit het kamp gelopen, samen met een lange Pool, van wie hij alleen wist dat hij een gesloten gezicht had, dat hij handig was met motoren cn wapens, en dat hy Starry werd genoemd. Hit had hem voorgesteld om mee te gaan in een opwelling van het laat ste ogenblik, toen ze samen 's nachts op wacht stonden. Ze hadden precies geld genoeg om met de trein en met een taxi alle havens tussen Oran en Algiers af te rijden, om te zien of ze ergens op een buitenlands schip konden ko- I men. Maar toen ze in Algiers aan- kwamen hadden ze geen centime I meer en nergens was een boot waar ze kans hadden, i In Algiers zün'ze uit mekaar ge gaan. om het elk op zichzelf te pro- j beren. Halbesma heeft daar 2 dagen i vond gelopen zonder eten, elk ogen blik verwachtend dat hij gearres- 1 lec-rd zou worden, om in de boeien naar Indo-China te gaan. Wanhoop OP de ochtend van dc derde dag, toen hij aan de wanhoop ten prooi op een bank aan de haven zat te klappertanden zag hij een kleine vrachtvaarder de haven binnen glij den met de Nederlandse vlag in top Hij is cr heen gestruikeld, en heeft aan de kapitein gevraagd of hij mee mocht. „Nee," zei de kapitein, „daar begin ik niet aan, want als ze het ontdekken wordt mijn schip aan de ketting gelegd." „Ik moet naar mijn vrouw," heeft Halbesma gezegd, j En om de een of andere reden heeft die kapitein zijn schip gewaagd, zoals die anonieme meneer in Bel gië zijn pas af gaf, en die politie- I inspecteur uit zijn slof schoot met een energie die hij anders voor an dere zaken bewaart. „Dc wereld is vpl goede mensen," zegt Sikke Halbesma Hij vraagt zich af hoe hij zo veel sympathie heeft kunnen wekken bij de mensen van wier hulp hij op beslissende ogen blikken afhing. Geen huis Ij IE kapitein heeft zijn voortvluch- 1 tige passagier bij het afscheid nog vijftig gulden geleend om mee te beginnen. Hij heeft er bij gezegd dat hij het geld pas terug wil hebben wanneer Halbesma weer goed ver dient, want uit de lange gesprekken door Robert Nathan 27 „Ga een dokter halen. Michael." zei juffrouw Sweeny. „En ga op de terugweg bij 't schuurtje aan en vraag ze hier te komen." Sweeny deed zoals het hem ge zegd was. Maar toen hij bleek en ademloos bij de schuur kwam was er niemand thuis Hij liet een briefje achter op het bed en ging ongerust naar zijn vrouw terug Otkar en Rosenberg maakten een wandeling tussen de kinderen in het Luna-park Op de hoek, bij de muziek, ging Rosenberg een pi-aat je maken met de eigenaar van het snoepkraampje. Otkar verbaasde zich daarover. „Ik vraag hem hoe de zaken gaan." legde Rosenberg uit. „Sinds ik met Sheridan heb gepraat, stel ik er meer belang in of dc, mensen nog dingen kopen. Maar ze zeggen dat 't erg slecht gaat met de za ken." en hij schudde droevig zijn hoofd. ..'t Komt allemaal van de Republikeinse Partij." zei hij „Waarom bestaat zoiets hier? Wat hebben we vanavond te eten, Ot- kan?" Otkar keek ernstig. „Niet veel, vrees ik." zei hij. „Ik dacht er over om na het donker een bezoekje op het erf af te leggen en een paar eieren mee naar huis te nemen „Nee, Otkar". zei Rosenberg vlug, „Doe dat nou met. Laten we ons maar tevreden stellen met wat we hebben". En hij vervolgde met een zucht: „Dit is de tijd van het jaar waarin mijn moeder matses voor me maakte". Ze waren nu bij de carrousel en stonden te kijken hoe de dieren op de maten van de muziek ronddraai den. „'t Is gek" zei Otkar. „Als je bedenkt dat deze kinderen, als ze ouder zijn, zich niets zullen herin neren van deze tijd. In plaats van onze armoede zullen ze zich hun. spelletjes herinneren en het geluid van het orgel van de draaimolen. Honger en wanhoop zullen hun iets uit een boek lijken, en onze ellende iets fantastisch en onwerkelijks. Maar of de verhalen, die ze erover zullen lezen, hen nu tot tranen van verontwaardiging zullen bewe gen of dat 7-e erom zullen lachen, je kunt er zeker van zijn dat ze er niet vriendelijker door zullen zijn tegen elkaar, of wijzer wanneer hun beurt komt om het land en de wereld te regeren. Laten we er dus maar om proberen te lachen. Want je kunt beter lachen dan huilen." Toen Otkar cn Rosenberg thuis kwamen, vonden ze een briefje op het bed. „Juffrouw Cheney is erg ziek", stond er. „Ze kreeg een steen op haar hoofd, kom zo gauw als jp kunt Rosenbergs gezicht werd bleek. ..Ach", riep hij, „Wat verschrikke lijk op Pasen". En hij liep meteen weer naar de deur. Otkar stond daar al te wachten, op weg naar buiten „Schiet op. Morris", riep hij. maar meer kon hij niet zeggen. Ze renden samen naar de uitgang van het park. en daar kon Rosen berg eigenlijk al niet meer Otkar was ook buiten adem. maar hii was vastbesloten door te zetten ..Wacht even" zei Rosenberg Hil nam een handvol geldstukken uit zijn zak. en zei wat aarzelend: „Laten we een taxi nemen" Hij klom het eerst de trappen od naar de flat van de Sweeny's, maar toen hij Elisabeth daar zo wit als was op het bed zag liggen stond hij als vastgenageld in de deurope ning. Daar stond hii met een wee gevoel Maar Otkar drong zich lanes hem. en viel naast het bed op zijn kniëen .Ga niet dood. Elisabeth" riep hij. en nam haar hand tussen dc zijnen. „Ga niet dood, mijn lief ste". Elisabeth opende haar ogen en keek hem verbaasd aan. Toen sloot zij ze weer. en er verscheen een flauwe glimlach op haar verbonden gezicht „Ach, fluisterde ze. Ja.... nou is 't wel weer goed". HOOFDSTUK XV Otkar. die man van de daad. lag in het donker alleen op zijn bed Een droefheid, waartegen zijn geest zich niet kon verzetten, woog op 7iin hart. en voor het ogenblik wist hii niet wat te doen Je zou gezegd nebben dat de steen din Elisabeth teren de straat had géslagen. hem ook had verpletterd Die had hem de aard van zijn eieen gevoelens leren kennen Toen hij haar had gesmeekt om niet te sterven, had hij uit het diepst van zijn hart gesproken. Maar waar kon ze voor leven? Ze bood de wereld liefde in ruil voor brood. Ach. wat een beschamend beroep. En bovendien had ze er nog niet veel geluk mee ook Kreunend sloot hij zijn ogen cn probeerde niet voor zich te zien hoe ze door de straten liep, op zoek naar werk Het verbaasde hem tc bedenken, dat hij daar ooit anders tegen over gestaan kon hebben. Toen zijn kleine wereld, zijn winkel zijn comfort, cn zijn bron van inkomsten hem af was geno men. had hij gedaan wat maar enigszins mogelijk was Hij had zich een huls geschapen in het park, hij had een plaats gevonden waar hij kon wonen, vrij van alles wat hij tevoren had gehad. Vrij van hoop, van kopen en verkopen, van wen sen en van flikflooien. Hij had iets anders willen vinden om in te gelo ven. Had hij niets dan verdriet ge vonden? Hij was geen adelaar. Hij kon zijn beminde geen brood geven Hij had alleen zijn hart. waar ze niets mee kon doen. En nu kon hij haar zelfs de handel, waartoe ze wel gedwon gen werd. niet vergeven. Hij kon do gedochte er aan niet verdragen. Hij lag het donker in te staren. Best. zei hij tot zichzelf, hij zou er niet meer aan denken. Het was ge beurd, het was voorbij Maar Elisa beth dan. wat moest er van haar worden? Zou ze ooit weer daar naast hem zitten, in het schuurtje Hij gaf een gesmoorde kreet van ellende cn wanhoop. Otkar probeerde tc bedenken wat hij tegen Elisabeth kon zeggen als ze beter werd .Kom mijn lief. we zullen samen weggaan en dit alles vergeten". Maar hij geloofde niet dat ze met hem zou weggaan, en zijn ogen vulden zich met tranen. Moest hij haar dan toch verliezen? Hij had haar maar net gevonden. En wat als ze stierf9 De dood was misschien wel heerlijk, heerlij ker dan het leven, wie weet? Wat had ze ook alweer eens gezegd: „De hele lange, koude winter door zal ik van niets weten, van hele maal niets. Ik zal niet weten hoe koud ik ben of hoé hongerig Maar de winter is voorbij. Elisa beth. Het is weer lente, en de tul- oen zullen opschieten in het gras, en a3n de bomen zullen de tere groene blaadjes Nee nee. ga niet dood mijn liefste. Laat het nog eenmaal lente zijn." Eén zomer samen (Wordt vervolgd) aan boord, weet hij hoe de ander er voor staat. Hij heeft geen huis meer Hij logeert voorlopig bij familie. Hij heeft pas een begin van werk, en hij moet nog een oude schuld afbetalen. Ook heeft hij nog altijd hoewel steeds minder last van zijn ene been dat nog stijf is van de meer dan twintig spuiten tegen tropische ziekten, die hem aan de lopende band zijn gegeven in verband met het ver trek naar Saigon. Maar hij heeft zijn vrouw, en een onverwoestbaar optimisme. Ook met het aanpassen heeft hij geen last. Hij is in Afrika zichzelf gebleven. Toen hij na zijn eerste dag van werk zoeken voor de deur stond waar ach ter zijn vrouw hem wachtte, had hij even moeite zich te realiseren dat er zeven maanden zijn geweest dat hij het geluk van de gewone dingen als het thuis komen na een dag werk niet had. Hij had het liever stil gehouden, van die maanden, en zijn vrouw ook. Alles bij mekaar Wisten slechts een zeer klein aantal mensen er van. 1\/TaAR ze hebben tenslotte toch -LVJ- maar het besluit genomen de krant op te bellen. „Er zijn meer Nederlanders met een dolle kop naar het Vreemdelingenlegioen gegaan dan u denkt." zegt hij. Hij wil er niet meer van zeggen, omdat de mannen er misschien last mee kun nen krijgen. Over de mensen die hij sympathiek vond kan hij over het algemeen weinig los laten zonder hen gevaar te doen lopen. „Ik ben een van de weinigen die kan praten zonder bang te hoeven zijn dat het Legioen een dossier van mij opent." zegt hij. „Daarom ben ik wel verplicht mijn verhaal te ver tellen. opdat iedereen die nog eens plannen krijgt, weet waar hij aan toe is." VRIJDAG, 4 APRIL 1952 HILVERSUM I 402 m. 7.00 Nws 7 18 Gewijde muziek 7.45 Een woord voor de dag 8.00 Nws en weerberichten 8.15 Gram muz. 9.00 Voor dc zieken 9.30 Waterstanden 0.35 Gram.muz. 10.30 Morgendienst 11.00 Gram.muzj 11.15 Altviool en piano 11.45 Gram.muz. 1200 Surinaamse volksmu ziek 12.30 Land- en tuinbouwmedcdc- lingcn 12 33 Lichte muziek 12.55 Caril- lonspel 13.00 Nws 13.15 Amusementsmu ziek 13.45 Gram.muz. 14.00 „Mooie een jarige bloemplanten, die we in de tweede helfr van April buiten kun nen zaaien causerie 14.15 Gramo- foonmuzlek 15.00 Harpensemble 15.30 Gram.muz. 15.40 Voordracht 16.00 Ka mermuziek 16.30 Voordracht 16.50 Gra- mofoonmuzlek 17.00 Voor dc jeugd 17.30 Marlne-wervingspraatjc 17.40 Gra. mofoonmuzlck 17.45 Fries programma 18.00 Nws 18.15 Gewijde muziek 18.45 Gram.muz 18.50 Muzikale causerie 19.15 Rcgcnngsultzending: ..Verklaring cn toelichting" 10-35 Gram.muz. 19.40 Ra diokrant 20.00 Nws en weerberichten 20.10 ..Vijf minuten" 20.15 „Johannes Passion", oratorium 22.45 Avondover denking 23.00 Nws cn SOS-bcrichtcn 23.15 Het Evangelie in Esperanto 23.30— 24.00 Gram.muz. HILVERSUM II 298 ra. VARA: 7 00 Nws 7.15 Ochtendgymnas tiek 8 00 Nws cn weerberichten 8 13 Gram.muz. 8.50 Voor de huisvrouw 9,00 Gram.muz VPRO:: 10 00 ..Kinderen en Mensen", causerie 10.05 Morgenwij ding VARA: 10.20 Schoolradio 10.50 Or gelspel 11.25 Radlofcuilleton 11.40 So praan en Mozartvlcugel AVRO: 12.00 Orgel en accordeon 12 3o Land- cn tuin- bouwmededelingen 12.33 Sport cn prog nose 13.00 Nws 13.15 Mededelingen of gram.muz. 13.20 Orkcstconccrt 14.00 Voor dc vrouw 14.20 Gram.muz. 15.25 Voordracht 15.45 Reportage met muziek VARA; 16.00 Klein vrouwenkoor 1630 Voor de jeugd 17.00 Orgelspel 17.20 Mu. zikale causerie 18.00 Nws 18.15 Felicita ties 18.45 „Denk om dc bocht" 19.00 Pianospel 19.10 „Wat doet Uw man?", klankbeeld VPRO: 19.30 .Wat dunkt U van den Christus?", causerie 19.50 Be richten 20.00 Nws 20.05 Boekbespreking 20.15 Voordracht met pianobegeleiding 2030 „Benelux", causerie 20.40 ..Leven op de Aarde", causerie VARA: 21.00 Cabaret 2130 ..Dc Ducdolf" 21.50 Bui tenlands overzicht 22 05 Rhythmischc muziek 22.30 Reportage VPRO: 22 40 „Vandaag" causerie 22.45 Avondwljdlng VARA; 23 00 Nws 23.15 „In huwelijken gezin", causerie 23.30—24.00 Radio Phll- harmonisch Orkest. Engeland. BBC Light Programme 1300 cn 247 ra. 12.00 Mrs, Dales" Dagboek 12.15 Gë- var. muziek 12.45 Voordracht 13,00 Pnr- lcmcntioverzicht 13.15 Orgelspel 13.-15 Orkestconcert 11.45 Voor de kinderen 15 0o Voor dc vrouw 16 00 Dansmuziek 16.30 Voor de soldaten 16.45 Lichte mu ziek 17.15 Mrs. Dale's Dagboek 17.30 Or gelspel 18.00 Rhythmischc muziek 1830 Orkcstconccrt 10.15 Lichte muziek 10 45 Hoorspel 20.00 Nws en radiojournaal 20.25 Sport 20.30 Gevar. programma 21 00 Vorzookprogr.imma 21.45 Gcvar. pro gramma 22.15 Discussie 23.00 Nws 23 1 Actualiteiten 2320 Sport 23 25 Dansmu ziek 24.00 Voordracht 0.20 Gevar, mu ziek 0.56—1.00 Nws. T ele visie-programma VRIJDAG 4 APRIL 1952 Experimenteel televisie-programma van de AVRO. 20.15—21.45. 1 Opening; 2 „Tclevizicr"3 ..Dc instrumenten van het orkest" film. Pauze. 4. „Présenta- tion du Prlntcmps".

Historische kranten - Archief Eemland

Dagblad voor Amersfoort | 1952 | | pagina 5