flS Liesje speelde toch met poppen en met „vervelende Annetje KRUIS WOORD AN A GRAM OeiOeiRibbeltjeskat A ET mmmmibland ARTHUR RAMSOME Jip wil no-ta-ris wor-den en een pijp ro-ken PEPKA de éérste POIROT SPEELT I BRIDGE AGATHA CHRISTIE dterdag 25 October 1952 Liesje liap op straat en was woe dend. „Dit is de naarste middag van mijn hele leven," dacht ze, en ze zei zelfs hardop „Bah"" zodat een meneer, die net langs liep. verbaasd opkeek. Ze zag het wel, maar het kon haar niets schelen. Hij ging mis schien wel naar iets leuks toe, en zij moest op visite bij akelige mensen. Ook al was mevrouw Grintsen vroe ger de beste vriendin van haar moe der geweest, dan hoefde zij toch niet vriendin te worden met dat schaap van een Annetje? De keer dat die bij hen was geweest, had ze geen mond open gedaan en alleen maar eventjes gelachen als moeder tegen haar praatte. Nee, jakkes, het zou een nare middag worden. Ze had echt mede lijden met zichzelf Mevrouw Grintsen deed haar zelf open. Die was wel aardig, al lachte ze vaak om dingen die Liesje niet begreep. „Kom gauw binnen," zei ze. „We hebben de kachel aan in de zit kamer en Annetje zit met ongeduld op je te wachten." „Nou. dat zal wel," dacht Liesje, en ze stapte somber de hal door. de kamer in Die viel ten minste mee, en als ze niet zo uit haar humeur was geweest, dan had ze vast gezegd hoe leuk ze hem vond. Hij was groot en lang, en door de brede ramen kon je in een tuin kijken waar een grote rode beuk stond. Ze zag Annetje eerst niet, maar die dook ineens op uit een hoek van de kamer, waar ze met iets bezig was geweest. „Daar is je vriendinnetje al," zei mevrouw Grintsen, en lachte wat. Liesje keek eens naar haar. Wat was daar nou voor leuks aan? „Gaan jullie maar spelen," ver volgde mevrouw. ,,Ik blijf hier met m'n naaiwerk zitten. Wat wilde je gaan doen, Annetje?" Annetje dacht even na en Liesje hield haar mond stijf dicht. Het zou toch wel niets zijn wat zij graag wou doen. Maar het was nog erger dan ze gedacht had, want Annetje zei: „Ik dacht dat we met de poppen zouden kunnen gaan spelen!„Stel je voor, als je al twaalf was," dacht Liesje, „om dan samen met poppen te gaan spelen." Ze had haar lieve lingspoppen nog op haar kast zitten, en een enkele keer kleedde ze ze nog wel eens aan en uit. Maar werkelijk spelen!... Ze vergat alle beleefde manieren die ze zich onderweg nog had ingeprent, en riep verontwaar digd: „Met poppen spelen? Nee, hoor, dat vind ik kinderachtig. Dat doe ik niet!" Annetje kreeg een kleur van schrik en Liesje van de weeromstuit ook. Dat had ze zó toch niet moeten zeg gen. „Nou jazei ze toen, om maar wat te zeggen. Mevrouw Grintsen lachte weer. ,,Zo, vind je dat kinderachtigzei ze. „Ja. jaMaar misschien wil je de poppen eerst toch eens zien?" „Ja." zei Annetje, opgewonden, „Je moet ze heus eerst eens zien. Ze zijn zo prachtig." „Oh," dacht Liesje, „ze is nog kin derachtiger dan ik dacht," maar ze liep toch achter Annetje aan, die naar een kast in de hoek van de kamer holde. Ze dacht aan haar eigen Chinese pop en aan de Spaanse gravin, die vader eens had meege bracht. Deze zouden toch niet mooier kunnen zijn Annetje deed de kast open en toen een la. Die schoof ze helemaal uit. „Kijk," zei ze trots, „dat zijn ze!" Nu stond Liesje toch verbaasd te kijken. Daar lagen zes poppen, keurig naast elkaar. Een prinses met een kroontje op, een edelman, een knecht, een kabouter, een oud vrouw- tje en een elfje. De kleertjes waren prachtig en de gezichten waren zoals Liesje nog nooit bij poppen had ge zien. Maar wat waren ze gek slap, met dunne armen en benen, en er lagen overal dunne, net opgerolde touwtjes bij. „Wat gek," zei ze. „Niks gek," zei Annetje, „he, mam ma. wat is daar nou voor geks aan. Heb je dan nooit van marionetten gehoord?" Ja, dat had Liesje wel, maar ze had nooit geweten dat die er zo uitzagen. Ze hield zich groot. „O ja," zei ze, „natuurlijk wel." Ze was nu beslist wat minder kwaad, maar hoe moest ze hier nu mee spelen? Ze had geen zin om die suffe Annetje want dat was ze tóch te laten merken, dat die iets beter kon dan zij had gedacht. Ze stopte haar handen op haar rug en trok een diepe rimpel in haar voorhoofd. Dat deed vader ook altijd als hij zich ergens niet mee wou bemoeien. Mevrouw Grintens kwam er bij staan Ze lachte weer. Zullen Annetje en ik eerst eens wat ermee doen?" vroeg ze. Liesje knikte. Nu merkte tenminste niemand dat ze er niets van af wist. „Hè ja," riep Annetje. en ze was ineens niet zo saai meer „Van het elfje en de boerenknecht dan. Dan neem jij het elfje." En ze pakte de poppen zo voorzichtig uit de la alsof ze van porcelein waren. „Goed," zei mevrouw Grintens. „maar ik heb het in zo lang niet ge daan, ik hoop dat mijn vingers niet te stijf zijn." En meteen schoof ze haar vingers door lusjes die aan allerlei verschillende touwtjes zaten en zette de pop op tafel. Ze bewoog haar vingers en Liesje zag tot haar verbazing dat de pop ging staan en allebei de armen bewoog. Dat was toch wel erg leuk |h n het werd nog leuker. „Je moet niet naar onze handen kijken." zei Annetje bazig en Liesje vond het niet eens erg. „Je moet alleen kijken naar wat de poppen doen." Nu, dat was niet moeilijk. Want, nadat mevrouw Grintens en Annetje even met elkaar hadden gefluisterd, voerden ze een heel toneelstuk op. Of eigenlijk waren het de poppen die speelden. De knecht liep, ging zitten, stond weer op en bewoog met zijn armen en met zijn hoofd. Het leek soms alsof hij echt praatte. En het elfje, dat was eenvoudig ongelooflijk! Dat zweefde over de tafel, maakte een rondedansje met krachtige bui gingen en kon zelfs op één been staan, net als een balletdanseres, waar Liesje wel eens over had ge hoord. Het was zó echt. dat Liesje heel hard in haar handen klapte toen het uit was. „Wat prachtig," riep ze, „zo iets heb ik nog nooit gezien." „Zie je wel," zei Annetje. en ze straalde. „Wij vinden het zelf ook zo leuk." „Nou, dat begrijp ik." zei Liesje. en ze bedacht Weens. dat ze daarstraks zo onbeleefd was geweest. „Neem me maar niet kwalijk1" „Ach wel nee." antwoordde Anne tje en was ineens niet verlegen meer. „Kijk, wil je zien, hoe we dat precies doen? Ik kan het nog niet zo goed als Mamma, maar ik kan het je wel vertellen!" „Nou, graag!" zei Liesje, en samen bogen ze zich over de poppen die daar weer slap en ineengezakt op tafel lagen. Annetje legde uit en Liesje probeerde, terwijl mevrouw Grintens zo nu en dan ook hielp. Het was vreselijk moeilijk, maar einde lijk was Liesje zover dat ze een pop kon laten wuiven. Ze was erg trots. ijk eens!" riep ze, „dat kan ik al een beetje, maar het moet nog veel beter. Ik doe het nog zo houterig." „Ja." zei mevrouw Grintens vrien delijk, „maar dat moet je een vol gende keer dan maar komen pro beren. Het is half zes en je moeder za. niet weten waar je blijft!" „Half zes?" Liesje was stomver baasd. De middag was omgevlogen zonder dat ze het wist Ze rende weg om haar jas aan te doen Toen ze weer op straat liep dacht ze: Dat was de fijnste middag die ik me kan voorstellen. En Annetje is ook aardig. Wat gek. En nu heb ik toch met poppen gespeeld! Maar met zulke poppen zou iedereen wel wil len spelen. Ik ben een echte boffer!" MARJOLEIN DE VOS v__ „Nu goed dan," zei moeder, „als je zeker weet dat alles in orde zal komen. Maar wacht niet te lang op hen met eten. Misschien vragen de meisjes Zwart hun wel om daar te blijven en bij hen te eten." Tittie zei niets. Moeder stapte in de boot en duw de af met een riem. „Dag Robinson Crusoe." zei ze. „Dag, Vrijdag." zei Tittie. „Het was heel prettig dat je geweest bent. Ik hoop, dat mijn eiland je bevallen is." „Het is me heel goed bevallen," zei moeder. Zij roeide langzaam weg. Tittie rende naar de uitkijkpost om te wuiven. Moeder roeide er langzaam Ribbeltjeskat ging naar de stad om leverworst te halen. Maar toen hij het in z'n mandje had vergat hij te betalen. Oei, oei, die Ribbeltjeskat die smeerde 'm toen rad! De slager en z'n zwager en z'n zuster met d'r man die holden toen de straat op, en ze gingen d'r achteran. Iedereen riep: „Houdt de dief!" De deuren gingen open. De mensen schreeuwden: .Asjeblief, wat kan dat beestje lopen!" Oei, oei, Ribbeltjeskat.. die holde door de stad. De slager en z'n zwager holden met een reuzevaart en gilden allemaal: Hou 'm vast en pak 'm bij z'n staart". „Waar is nou die kat. meneer?" „Hij liep toch hier zo even?" Ribbeltjeskat was nergens meer: Waar was die kat gebleven? Niemand wist dat Ribbeltjeskat daar boven in de dakgoot zat en dat hij heel de leverworst al opgegeten had. De slager en z'n zwager en z'n vrouw Cornelia die gingen treurig weg en Ribbeltjeskat die keek hen na. ANNIE M. G. SCHMIDT langs. Het eiland was werkelijk opeens heel eenzaam. Tittie veran derde van gedachten. „Moeder." riep zy. Moeder hield op met roeien. „Wil je toch maar liever mee?" riep zij. Maar op dat ogenblik herinnerde Tittie zich weer, dat zij niet alleen Robinson Crusoe was, die er recht op had om gered te worden door een voorbijvarend schip, maar dat zij ook matroos Tittie was, die de lantaarn moest hijsen aan de grote boom achter haar, zodat de ande ren het eiland in het donker kon den vinden en die dan de lichtba kens moest aansteken, zodat zij het buitgemaakte schip in de haven konden brengen. „Neen," riep zij. „Alleen maar dag." „Dag," riep moeder. „Dag!" riep Tittie. Zij ging op de grond liggen en keek moeder na door de kijker. Plotseling bemerkte zij, dat zij haar niet kon zien. Zij knipperde met haar ogen, haalde haar zakdoek uit haar zak en veeg de eerst het glas van de kijker en toen haar oog af. „Sukkel," zei zij, „dat komt er Uit het Engels vertaald. door Jac. v. d. Ster van als je te ingespannen kijkt. Probeer het eens met het andere oog." HOOFDSTUK XIX De Amazoncrivier De zon ging onder achter de heu vels op de Westelijke oever van het meer. De lichtstrook langs de toppen van de heuvels van de Oost kant werd steeds smaller en was tenslotte verdwenen. De wind ging liggen. De eilanden bij Rio werden weerspiegeld in rimpeloos water. „Zo gaat het niet', zei kapitein Jan. „Het is misschien donker eer er weer wind komt. We konden be ter naar de Westkant varen en dan daar langs de oever roeien Zelfs als zij op de loer liggen, zullen ze ons nu niet zien als we dicht bij de kant blijven." „Ze zullen ons voor een visser aanzien", zei Suze. (Wordt vervolgd.) Jan-ne-ke is weer be-ter. Maar moe-der heeft ge-zegd: „Je mag nog niet op straat." „Waar zul-len we spe-len?", vraagt Jip. „In de keu-ken," zegt Jan- ne-ke. „Niet in de keu-ken," zegt moe-der. „Daar kan ik je niet ge-brui-ken. Gaan jul-lie maar sa-men naar de zol-der." Op zol-der is het fijn. Als je twee plan-ken schuin neer-zet te-gen de muur, dan heb je zo maar een huis-je. „We gaan va-der en moe-der- tje doen," zegt Jan-ne-ke. „Nee," zegt Jip. „Ik wil niet meer met pop-pen spe-len." „En de beer dan?" vraagt Jan-ne-ke. „Dat is geen pop," zegt Jip, „dat is ge-woon Beer." „Dan doen we maar me-neer en me-vrouw," zegt Jan-ne-ke. „Komt u bij me op vi-si-te, me neer?" „Als-tu-blieft," zegt Jip. „Wilt u een kop-je thee, me neer?" „Nee." zegt Jip. „Ik lust geen thee." „O, o," zegt Jan-ne-ke. „Dat zegt een me-neer nooit. Een me-neer gaat net-jes zit-ten en drinkt net-jes thee." „Dan wil ik nooit me-neer wor-den," zegt Jip. „Wat wil je dan wor-den? „No-ta-ris," zegt Jip. „Ik wil no-ta-ris wor-den en een pijp ro-ken." „Maar een no-ta-ris mag ook niet zeg-gen: Ik lust geen thee!" „Wel," zegt Jip. „Een no-ta- ris mag dat best zeg-gen!" „Nie-tes," zegt Jan-ne-ke. „Wei-les," zegt Jip. „Ik ga het aan moe-der vra gen," zegt Jan-ne-ke. En moe der zegt: „Als Jip no-ta-ris is. dan is hij al groot. En als Jip groot is dan lust hij thee." „Zie je wel," zegt Jan-ne-ke. Maar Jip vindt het héél gek. Hij moet daar eerst eens o-ver na-den-ken. En het huis-je op zol-der breekt hij af. „Ik wil geen me-neer en me-vrouw meer doen," zegt hij. „Ik heb knik-kers." En dan gaan ze fijn sa-men knik-ke-ren op de gro te, gro-te zol-der. De letters van de in het kruiswoordfiguur te plaat sen woorden zijn door el kaar geraakt, waardoor war taal ontstaan is. Onder „ho rizontaal" en „verticaal" kunt u het resultaat zien. De vraag is nu, deze abra cadabra weer tot behoorlij ke, bestaande woorden en afkortingen terug te bren gen. zodat zij in het kruis woordraadsel geheel op el kaar aansluiten. Opgemerkt dient nog. dat zich onder de in te vullen woorden 6 geijkte afkortin gen bevinden, waarvan er één de naam van een Ne derlandse voetbalclub aan geeft, en een andere de naam van het vroegere In- don. Repubhk. leger. Horizontaal: 1. rona 4. esteg o. none 12. efe 13. gko 14. bla 16. oid 17. nv water 19. salsnek 21. tantet 23. terass 24, Isa 25. rea 27. nse 28. er 30. magirapnt 33. nn 34. itr 36. ela 37 nte 38. sbo 39. gre 40. nierd 41. tmo 42. sni 43. lec 44 tnu 46. kta 48. so 49. gelenvarn 52. Is 53. ems 54. dee 55. ker 57. nageta 60. enaars 62. jan boet 64 tiepsas 65. stle 70. itu 67. sli 68. ree 69. stle 70. napas 71. rani. Verticaal: 1. tarfava 2. tere 3 terns 4. nost 5. gtt 6. ike. 1. laga 9. siene 10. roed 11. ehsonsn 13. anakal 15. snisab 18. plwe 20. gtse 22. ard 25. limalee 26. entanen 29. siree 31. dreer 32. greut 33. asnot 35. sir tbo 42. bolaten 43. centem 45. starre 47. snikles 49. teov 50. doa 51. tene 53. sjeta 56. inker 58. dega 59. sneu 60. pina 61. aare 63. pti 64. Isa. i* ZONDAG 26 OCTOBER 1952 HILVERSUM I. 402 ra. KRO: 3 00 Nieuws en waterstanden. 8.10 Gram.muziek 8.25 Hooganis NCRV: 9.30 Nieuws en waterstanden. 9.45 Gram.muziek. IKOR: 10.00 „Met de deur in huis", causerie 10.30 Ned. Herv. Kerkdienst. 11 45 „Oecumenisclie erva ringen in Berlijn", causerie. NCRV12.00 Koorzang. KRO' 12.15 Apologie. 12.35 Gram.muziek. 12 40 Lichte muziek. 12.55 Zonnewijzer. 13.00 Nieuws en ka tholiek nieuws. 13.10 Lunchconcert. 13 40 Boekbespreking. 13.55 Gram.muziek. 14.00 Voor de Jeugd. 14 30 Kamerorkest en solist. (In de pauze plm 15.00 „Eeuw. feest kerkelijke Hiërarchie", causerie,) 15.40 Bariton en piano 16.10 ..Katholiek thuisfront overal!". 16.15 Sport 16.30 Vespers. NCRV. 17.00 Gereformeerde kerkdienst. 18.30 Gewijde muziek. 19.30 ..Gelooft U dat'", causerie. KRO' 19.45 Nieuws 2000 Gram.muziek 20.25 De gewone man zegt er 't zijne van. 20.30 Gevarieerd programma. 22 35 Actuali teiten. 22.45 Avondgebed en liturgische kalender. 23 00 Nieuws. 23.1524.00 Gra- moioonmuziek. HILVERSUM H. 298 m. VARA: 8 00 Nieuws en weerberichten. 8.13 Gram muziek. 8.35 Orgelspel. 8.58 Sportmededelingen en postduivenbe- richten. 9.00 „Langs ongebaande we gen", causerie. 9.10 Kamerorkest, klein koor en solisten. 9.45 „Geestelijk leven", causerie. 10.00 Amusementsmuziek. 10.30 Met cn zonder omslag. 11.00 Omroep orkest. 11.30 Cabaret AVRO. 12.00 Lich te muziek. 12.30 „Even afrekenen. He ren". 12.40 Amusementsmuziek. 13.00 Nieuws en weerberichten. 13.05 Mede delingen of gramofoonmuziek. 13.10 Musctte-orkest en soliste. 13.35 Amuse mentsmuziek. 12.55 Boekbespreking. 14.15 Strijkkwartet, (plm. 14.3514.50 Filmpraatje.) 15 30 Promenade-orkest cn soliste. 16.30 Sportrevue. VARA: 17.00 Strijkensemblc. 17 30 Vooi de jeugd. 17.50 Sportjournaal. 18.15 Nieuws en sportuitslagen. VPRO: 18.30 Korte Ned. Herv, Kerkdienst. IKOR. 19.00 Voor de jeugd. 19.35 Radio-catechisatie. AVRO' 20.00 Nieuws. 20.05 Orkestconcert. 20 55 Mededelingen. 21.00 „Ontmoetingen met Christopher Blaze", hoorspel. 21.35 Gra mofoonmuziek. 21.50 Cabaret. 22.35 Zuid-Amerikaanse en Spaanse muziek. 23.00 Nieuws 23.15 Reportages of gra mofoonmuziek. 23.25—24.00 Gramofoon muziek. Engeland, BBC Light Programme 1500 en 247 m. 13 00 Verzoekprogramma. 14,15 Geva rieerde muziek. 14.45 Gevarieerd pro gramma. 15.15 Amusementsmuziek, 15.45 Gevarieerd programma. 1C.30 Interviews 17 30 Hoorspel. 18.00 Boekbespreking. 18.30 Gram.muziek. 19.00 Round Britain Quiz. 19.30 Gevarieerd programma. 20.00 Nieuws- 20.30 Hoorspel. 21 30 Community hymn-singing 22,00 Amusementsmuziek. 23 15 Pianospel. 23.30 Muzikale causerie. 23.45 Orgelspel. 0.15 Lichte muziek. 0.35 Amusementsmuziek. 0.561.00 Nieuws. BELGIé 324 m. 12.00 Radiojournaal. 12.30 Weerberich ten 12.34 Amusementsmuziek. 13 00 Nieuws. 13.15 Symphonie-orkest. 1330 Voor de soldaten. 14.00 Gram.muziek. 15.40 en 15.50 Idem. 16.45 Gram-muziek. 17.00 Symphonie-orkest en solist. 17.40 Gram.muziek 17.45 Sportuitslagen. 17.50 Gram.muziek; 17.55 Symphonie-orkest en solist. 18.30 Goasdienstige uitzending 19.00 Nieuws 19.30 Gram.muziek. 20.15 Symphonie-orkest en solist. 22.00 Nieuws. 22.15 Verzoekprogramma. 23 00 Nieuws. 23.05 Dansmuziek. 23.30—24.00 Lichte muziek. MAANDAG 27 OCTOBER 1952 HILVERSUM I. 402 m. NCRV: 7 Oo Nieuws. 7.13 Gewijde mu ziek. 7.45 Een woord voor de dag. 8 00 Nieuws en weerber. 8 10 Sportuitslagen. 8 20 Gram.muz. 9.00 Voor de zieken. 9.30 Voor de huisvrouw 9.35 Waterstanden. 9.4o Gram.muz. 10.00 Pianorecital. 10.30 Morgendienst 11.00 Gram muz. 11.15 Ge\ar. progr. 12.25 Voor boer en tuin der. 12 30 Land. en tuinbouwmededclin- gen. 12.33 Orgelconcert. 1259 Klokgelui. 13 00 Nieuws. 13.15 Vertrek van Z.K.H. Prins Bernhard naar Midden- cn Zuid- Amerika. 13.30 Gram.muz. 13.45 idem. 14.00 Schoolradio. 14.40 Gram.muz. 14.45 Voor dc vrouw. 15.15 Gram.muz. 15.35 Viool en piano 16 00 Bijbellezing. 16.30 Kamerkoor. 17.Oo Voor de kleuters. 17.15 Voor de jeugd. 17 30 Idem. 17.45 Reg. uitzending: Dr L. G. M Jaquet- „Japan als producent voor Zuid-Oost-Azië" 18.00 Gemengd koor. 18 20 Sport. 18 30 Gram muz. 18 45 Engelse les 19.00 Nws en weerber. 19.lo Banjo-orkest. 19.30 ..Volk en Staat", causerie. 19.45 Kinder koor. 20.00 Radiokrant. 20.2o Gram.muz. 20.50 ..Holland-import in moeilijkheden", hoorspel 2135 Gram muz. 21.50 „In drukken uit Amerika", causerie. 22 00 Gram.muz. 22.10 Psalmen en liederen. 22.45 Avondoverdenking. 23.00 Nieuws en SOS-berichten. 23.15—24 00 Gramo foonmuziek. HILVERSUM D. 298 m. VARA' 7.00 Nieuws, 7.10 Gram.muz. 7.15 Ochtendgymnastiek. 7.33 Gram.- Advertentie t R Geslaagd dank zij... CSd - Hilversum (Bekende ScHri/lelijke Conus) OPLOSSING VORIGE PUZZLE W e k e 1 ij k sv ij f t i e n M a n i t o b aa n d ij v i e T e r s t o n df ietsje H e r h a 1 e nr o s b e f A c h t t i e nh e r s e n s Colorado h orloge K a r p a t e ne n e r g i e E r v a r i n gn o t i t i e R o e m e n i e t a 1 a g e A d v o c a a td a 1 e c t Y o k o h a m ab o r s t e 1 De uitspraak is van W. M. Thac keray en luidt: „O, mijn jonge vrienden, hoe heer lijk is het begin van een liefdes affaire en hoe smadelijk en bespot telijk soms het niet verwachte einde ervan". (Advertentie I.M.) Chlorophyll-tandpasta entevens de beste Tube 120 - 95 - 70 ct bij Apoth. en Drog. muz. 800 Nieuws en weerber. 8.13 Gram.muz. 9.00 ..Onder de pannen", hoorspel 9.20 Gram.muz. VPRO. 10.00 „Voor dc oude dag", causerie 10.05 Morgenwijding VARA: 10.20 Voor dracht. 10.40 voor de zieken. 11.40 Ba nton én piano, 12.00 Gram muz. 12.15 Dansmuziek. <12.3012 33 Land-en tuin- bouwmedcdelingen, 12.3312.38 Voor het platteland) 13.00 Nieuws. 13.15 Commentaar 13 20 Orgelspel. 13.55 Voor de Middenstand 14 00 Voor de vrouw. 14.15 Viool en piano. 14.45 Gram.muz. 15 00 ..De Gouverneur", hoorspel. 16.00 Gram.muz, 16 45 Voor de Jeugd. 17 15 Accordeonorkest en solist 17.50' Mili tair commentaar. 18.00 Nieuws 18.15 Gram.muz. 18 30 Parlementair over zicht. 18.45 Voor de ieugd. 19.45 Reg.- uitzending: J. M. van den Born: „Land. bouwrubriek- Nationaal plan ter be strijding van de rundertuberculose". 20.00 Nieuws. 20.05 „In Holland staat een huis", hoorspel met muziek. 20.35 Aetherforum 21.15 Dansmuziek 21.40 „Voor en achter het voetlicht1', een uitzending gewijd aan het toneel 22 00 „Het welvaartsplan van het NV.V.", causerie. 22.15 Radio Philharmonisch Orkest ên solist. 23.00 Nieuws. 23.15 So cialistisch nieuws in Esperanto. 23.20 Orgelspel. 23 4524 00 Gram.muz. BELGIé 324 m. 11.45 Gram.muz. 12.30 Weerber. 12.34 Voor de landbouwers. 12.42 Gram.muz. 13.00 Nieuws 13.15 Symphonisch casi noconcert. 14.00 Gram.muz. 14.45, 15.30, 16.15 en 16.55 Idem 17.00 Nieuws 17.10 Amusementsmuziek 18.00 Franse les. 18.15 Pianorecital. 18.25 Causerie. 18 30 Voor dc soldaten. 19 00 Nieuws' 19 40 Vlaamse liederen.' 20.00 Omroeporkest en solisten. 21.00 Gram.muz. 21.45 Idem 22 00 Nieuws. 22.15 Orgelspel 22.55-^ 23.00 Nieuws. lllllllllllilllllllllllllllllülllllllllllllllllll door Tniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiijuiiiiii JILM1IIIIIIIIÏ3 23 „Ik wil met het meeste genoegen helpen als ik kan. Wat is er aan de hand?" Poirot haalde uit een kleine, sier lijke portefeuille drie zorgvuldig op gevouwen scoreblaadjes. „Dit zijn eie eerste drie robbers, die op de be wuste avond gespeeld zijn", legde hij uit. „Hier heeft u de eerste. geschreven door Miss Mereditn. Zoudt u me nu kunnen vertellen met dit voor u, om uw geheugen op te frissen hoe er geboden is en of de spellen bijzondere moeilijk, heden gaven?" Roberts staarde hem in opperste verbazing aan. „U schertst toch ze ker, monsieur Poirot? Hoe kan ik me dat allemaal herinneren?" „Kunt u dat niet? Jammer, ik zou 't zo graag geweten hebben. Neem deze eerste robber bijvoor beeld. Het eerste spel moet een uit- geboden manche in harten of schop pen geweest zijn of anders zijn de tegenstanders één down gegaan." „Laat eens kijken'i eerste spelja, toen zijn ze één down gegaan in schoppen." „En het volgende SRel?" „Toen zijn ze weer één down ge gaan maar ik herinner me heus niet, waarin. Ik begrijp niet. mon sieur Poirot, hoe u één seconde heeft kunnen denken, dat ik me dat herinneren zou „Herinnert u zich van al het bie den en spelen niets?" „Ik herinner me. dat ik één keer groot slam heb geboden. En dat het gedubbeld is. En ook. dat ik met een drie sans atout gemeen down ben gegaan Maar dat was veei later op de avond." „Weet u nog met wie u speelde?" „Met Mrs. Lorrimer. Keek niet erg vriendelijk, herinner ik me nog. Houdt blijkbaar niet van brutaal bieden." „En van de andere spellen of van het bieden herinnert u zich niets meer!" Roberts lachte. „M'n waarde mon sieur Poirotheeft u werkelijk gedacht, dat ik me dat allemaal zou herinneren? Eerst die moord dat alleen is al genoeg, om je de inte ressantste spellen te doen vergeten en bovendien heb ik daarna ook weer gebridged." Poirot keek terneergeslagen. ,.'t Spijt me erg heus zei Roberts. „Ochzó erg is het niet", zei Poirot langzaam. „Ik had gehoopt, dat u zich een paar van de spellen zou herinneren omdat ze dan weer als middel konden dienen om u andere dingen te herinnneren." „Wat voor andere dingen?" „Welhet kon u bijvoorbeeld opgevallen zijn, dat uw partner op een onnozele manier een doodeen voudige sans atout had verknoeid, of dat een van uw tegenstanders u een paar slagen cadeau had gedaan, door te verzuimen met een voor de hand liggende kaart uit te komen." Dr. Roberts werd opeens de ernst in eigen presoon. Hij boog zich naar Poirot toe. „Aha!" zei hij. Nu begrijp ik. waar u op af stuurt. Neem me niet kwalijk. Ik dacht eerst, dat u maar een beetje onzin z3t te praten. U bedoelt, dat de moord het feit. dat alles naar wens was gegaanduidelijk ver schil in het spel van de schuldige gemaakt kan hebben?" Poirot knikte. „Juist, dat is het We zouden geen betere en duidelij ker aanwijzing hebben kunnen ver langen als de vier, die met elkaar gespeeld hebben, eikaars spel goed hadden gekend. Een afwijking van de gewone anier van spelen, een opgelegde kans, die op onbegrijpe lijke manier gemist wordt, een plot seling dalen van iemands gewone spelpeildat zou door de anderen onmiddellijk opgemerkt zijn. Jam mer genoeg was u vreemden voor elkaar, en daardoor is een eventuele verandering niet opgevallen. Maai ik verzoek u toch te willen naden ken, monsieur le Docteur, ernstig te willen nadenken! Herinnert u zich geen opvallende schommelin gen. onverwachte ernstig fou ten in het spel van een van uw drie medespelers?" Een poos bleef het stiltoen schudde dr Roberts het hoofd, 't Geeft niets, of ik nadenk Ik kan u niet helpen. Ik herinner het me eenvoudig niet. Het enige, wat ik u kan vertellen, is. wat ik u al gezegd heb: dat Mrs. Lorrimer een speelster van klasse is, die ik geen fout heb zien maken. Schitterend, in één woord, van het begin tot het einde. Het spel van Despard was eveneens heel goed gelijkmatig ook een conventionele speler dat wil zeggen, zijn bieden is con ventioneel. Hij gaat nooit buiten zijn boekje. Durft niet van banque gaan. Miss Meredith Hij aar zelde. „Ja! Wat is er met Miss Mere dith?" drong Poirot aan. „Die heeft wel fouten gemaakt een paar keeropeens herinner ik het metegen het einde van de avond 't Kan natuurlijk zijn, dat ze moe is gewordenze is wel een goede speelster, maar zon der veel routine. Haar hand tril de Hij zweeg. „Wanneer is u dat opgevallen... dat haar hand trilde?" „Wanneer is dat ook weer ge weest? Ik weet het heus niet meer... Ik denk. dat ze misschien heel ge woon wat zenuwachtig is geweest. Monsieur Poirotu maakt, dat ik me dingen verbeeld." „Neem me niet kwalijk. Maar er is nog iets, waarbij ik uw hulp no dig heb." „Ja?" Poirot zei langzaam: „Moeilijk, om te beginnen. Ik wil u geen perti nente vraag doen. Als ik zeg: heeft u dat of dat opgemerktzegt u weer, dat ik het u gesuggereerd heb. En dan is uw antwoord veel minder waard. Laat ik het op een andere manier proberen. Wilt u misschien zo vriendelijk zijn, dr. Roberts, om me de kamer waar u gespeeld heeft, te beschrijvende meubels, alle dingen, die er zich in bevonden?" Roberts keek in hoge mate ver baasd. „Alles, wat zich in de kamer bevond?" „Ja.als u zo vriendelijk wilt zijn." „Mijn waarde heerik weet niet, waar ik moet beginnen." „Begin maar waar u wilt." „Wel, er stonden een hoop meu bels." „Neen, neen gedetailleerd als tublieft!" (Wordt vervolgd*)'

Historische kranten - Archief Eemland

Dagblad voor Amersfoort | 1952 | | pagina 6