eSse „Potjeslatijn" in Flehite Uitstekende kwaliteit in Elseviers nieuwe SF-reeks ft!Ë II 111 lil! li ill li De machtige machines van Chris Foss „De onoverwinnelijke" - het vraagteken van Stanislaw Lem HDE HAND VAN ZEI", NTMOETING VAN EE WERELDEN b DE „VOORLAND", ZWARTE PROFETIE VAN JOHN BRUNNER leusder Krant - algemene informatie DONDERDAG 15 APRIL 1976 11 ,,De schepper van het univer sum", „De poorten van de hel" en „De heren van de Kosmos". Door Philip José Farmer. 1965/ 1967. Vertaling: Annemarie Kindt. Uitgegeven door Elsevier-Amster- dam in baar nieuwe SF-reeks. Prijs p< stuk: f9,90. Nog niet ze lang geleden startte de itgeversmaa*stnappij Elsevier te msterdam met een eigen science- ctionreeks Dat was eigenlijk wel te èrwachten, wa»t het is een duidelijke ak. dat de science fiction n Neder- nd bijzonder sterk in opkomst is, at blijkt uit de snel groeiende lijsten n titels van andere uitgeversmaat- happijen, die reeds jaren geleden met n dergelijke serie begonnen en er nu i spijt van hebben, dat ze SF in hun nds deden Ook de Nederlandse essef gint langzaam maar zeker opgang te ijgen en het ziet er naar uit dat er ndelijk van een fikse doorbraak kan orden gesproken, hoewel de televisie at dat betreft nog schromelijk tekort- hiet. De serie, die Elsevier startte, draagt oorlopig) als ondertitel „Avonturen vreemde planeten'' en daarmee is eteen het genre geplaatst: avonturen- De eerste drie delen zijn van de hand an de bekende SF-schnjver Philip sé Farmer, drievoudig winnaar van Hugo, de hoogste onderscheiding or science-fictionschnjvers. Far- er, die sinds 1950 begonnen is met t schrijven van SF. is de eerste, die taboe van de sex in dit genre wist doorbreken Hij studeerde Engels en letterkunde Zijn grootste belang- :elling gaat uit naar liguistiek, mytho- |>gie, zeppelins en Tarzan IDit laatste (de mythologie en Tarzan) Jndt men terug in de trilogie, die nu ij Elsevier verscheen ..De schepper |n het universum". „De poorten van 1 hel en „De heren van de kosmos", fie SF - romansdie dezelfde hoofdper- (on hebben en op elkaar aansluiten IPhilip José F armer creëert in deze mlogie een geheel eigen wereld (ol jgenlijk werelden) met eigen schep- irs. Die scheppers (de Heren) vor- fen een kosmisch ras. dat in staat is i eigen werelden te scheppen volgens Ier vergevorderde (overgeleverde) Jchnieken. Technieken, die afkomstig |jn van verre voorouders van dit ras, fear die nu met meer begrepen wor- |n Hooldpersoon in de boeken is de lardling' Wolff, die als zestigjarige lijsaard door een „poort" in één r universums springt om tenslotte de ontdekking te komen, dat hij Kil een Heer is jDe mythologie speelt een rol in deze drie voortreffelijke avonturenromans, randat Farmer werelden schept, waar in antieke volkeren, van de aarde een plaats hebben'gekregen, compleet met hbn mythologie. Griekse,Azteekse, Atlantische en Middeleeuwse bescha a TOEKOMST EN TECHNIEK IN DE LITERATUUR VAN VANDAAG vingen vormen de basis voor tal van spannende en soms gruwelijke avontu ren van Wolff, die zich een weg baant naar de top van het universum Hij wordt bijgestaan door een andere aard bewoner, Kickaha, en een mooie, jonge vrouw, Chryseis In het laboratorium van de Heer van deze wereld zijn vele gedrochten gemaakt, die nu een vrij leven leiden op de planeet. Gedrochten, die Wolff met afschuw bekijkt. Wolff, de Heer, die met een volledig geheu genverlies door de wereld reist, die hij zelf geschapen blijkt te hebben. Het tweede deel, als Wolfl zich weer geinstalleerd heeft met zijn vrouw Chryseis. wordt het eeuwigdurende kon- flikt tussen de Heren van de kosmos in alle hevigheid voortgezet. De Heren proberen elkaar te bestrijden en te ver nietigen. Wolff en Chryseis komen op vreemde planeten terecht in hun strijd tegen hun vijanden, de broers en zusters van Wolff Jadawin, zoals Wolff eigenlijk als Heer heet, tracht zich er met aller lei listen doorheen te slaan. Dwars door de Poorten van de Hel. Het derdedeel. „De heren van de kos mos", is het voornamelijk Kickaha, de arglistige, die tijdens de afwezigheid van Wolff diens planeet moet verdedi gen tegen vreemde Stolpgeesten, die aan de herovering van hun macht zijn be gonnen. Philip José Farmer heeft in zijn drie romans de mythologie, het barbarisme èn de moderne, futorologische technie ken op een knappe wijze weten te ver weven tot voortreffelijke avonturen romans, die zich - met voorbijgaan aan de SF - ook als zodanig laten lezen. Wie boeken van Vance en Burroughs heeft gelezen (bijvoorbeeld „Tschai" van Vance en de Mars-romans van Burroughs), die weet ongeveer wat hij te verwachten heeft met deze trilogie van Farmer. Moed, trouw en helden dom in vreemde werelden en vreemde situaties met technische hoogstandjes en de wet van de sterkste in het bar barendom. Het is in ieder geval een veelbelovende start van deze Elsevier- SF-reeks, die inmiddels is voortgezet met het vierdedeel, „Dehand van Zei", van L. Sprague de CamD t „De hand van Zei", door L. Sprague de Camp. Oorspronkelijke titel: „The search for Zei", 1963. Vertaling: Annemarie Kindt. Uit gegeven door de uitgeversmaat schappij Elsevier te Amsterdam in haar SF-reeks. Prijs: f9.90. e in 1907 geboren SF-schrijver Jon Sprague de Camp geniet in Neder- |id nog niet zo n grote bekendheid, jor zover ik mij herinner is in de Bidel nr. 1 van SF-verhalen, uitge ven bij de uitgeverij Luitingh, een rhaal van hem opgenomen, „De lestige man" over een in onze we id verdwaalde Neanderthaler. Toch jhij vrij produktief, sinds hij in 1937 |S[ en de fantasy als leidraad nam in romans Sprague de Camp heeft in het genre fantasy en horror ^Ichreven en eigenlijk is „De hand van I Zei onder te brengen in de fantasy- ■sfer evenals de drie eerder versche- i boeken van Farmer in deze reeks ar het SF-element is eveneens dui- [ijk aanwezig, want er is sprake van l^vreemde planeet, deels gekoloni- (rd door de aarde. Voor het overige lelt dat geen enkele rol meer en [rdt de aandacht alleen nog bepaald de vreemde avonturen tussen iemde volkeren met volkomen af- gende normen en gewoonten. hand van Zei" is het verhaal b Dirk Barnevelt, een simpele public- jationsman, die voordat hij het weet pcht komt op een vreemde, soms tndige planeet, om zijn baas op te fren, die tijdens een bezoek aan planeet Krishna, verdwenen is ?n met een dikke, maar char- [nte xenoloog begint Barnevelt aan dezt moeilijke expeditie en beleeft al- lerl.-i avonturen, waarbij de beide nren hun goede humeur niet verliezen gmet gevoel voor humor de meeste Mlijkheden op redelijke wijze weten ^mzeilen „De hand van Zei wordt de lezer - zoals in vele andere romans - |onfronteerd met een vreemde pla gt. met een bevolking die menselijk ~net enkele opvallende afwijkingen, puntige oren en voelsprieten de wenkbrauwen De planten- en lerenwereld wijkt eveneens behoorlijk Van de gebruikelijke flora en fauna joewel de bevolking voor een groot menselijke trekken vertoont, is icomplete beeld van deze planeet jpn-aards, dat de reis van Barne- j en zijn metgezel een fascinerende Wekkmgstocht gaat worden, door jague de Camp even fascinerend be geven Waarbij opvalt, dat weinig en motieven van aardse mythologie isdienst in zijn verhaal zijn ver- grnevelt, een Amerikaan van Ne- nndse afkomst, met een moeder- |plex opgezadeld en allesbehalve held, weet zich aardig in deze on aardse wildernis te redden en - wat niet zo vaak voorkomt in dergelijke SF-verhalen - er ontstaat een lief desverhouding tussen koningin Zei en Barnevelt. Twe verschillende werel den ontmoeten elkaar inde maalstroom van de liefde, maar de stroom is voorlopig nog te sterk om het happy end compleet te maken. Misschien in een vervolg op deze voortreffelijke a- vonturen-roman? „Voorland", door John Brun- ner. Oorspronkelijke titel: „Total Eclipse, 1974. Vertaling: H.J. Ool- bekkink. Uitgegeven in haar SF- reeks door de uitgeversmaat schappij Born te Amsterdam. Prijs f. 10,90. Paperback nr 64. De in 1934geborenBritseSF-schnj- ver John Brunner is niet alleen een produktief schrijver, hij blijkt steeds kwaliteit te schrijven, getuige het feit, dat hij meerdere malen werd onder scheiden In Nederland zijn verschil lende van zijn romans vertaald en ook hier is zijn naam een begrip geworden. Terecht, want Brunner weet steeds te boeien door zijn veelzijdige keuze van onderwerpen. Bij de uitgeverij Born verscheen kortgeleden de vertaling van „Total eclipse", „Voorland", een roman, die het trieste verhaal vertelt van een ex peditie op de planeet Sigma Draconis, die daar op zoek is naar de reden, ^waarom een vergevorderde bescha ming zo plotseling is verdwenen, met achterlating van tal van stille getui gen Een onbekend drama, dat om een oplossing vraagt. De expeditie graaft zich in het verleden van dit verdwe nen ras, wordt ondertussen gekonlron- teerd met de dreiging van een voor tijdig stopzetten van de expeditie door de aardse regering, maar mag verder gaan. Na verloop van tijd ontdekken de expeditieleden, waarom de Draconia- nen zijn uitgestorven De reden, die Brunner bedacht, is op zich een vondst, die hij nauwkeurig verwerkt tot een waarschuwing voor andere beschavin gen. Zoals dat van de aarde Want wat de expeditie ontdekte, kan ook gel den voor andere beschavingen Brunners roman is geen opgewekt verhaal Angst en onzekerheid over de terugkeer van het pendelschip, de groeiende frustaties onder de expedi tieleden en de vrees, dat alles ver geefs zal zijn, het zijn stuk voor stuk sprekende argumenten om een expe ditie ten onder te laten gaan „Voorland" kent geen happy end en eigenlijk is dat ook niet verwonder lijk. Want ondanks de archeologische spanning, die het verhaal op zich schept Bfi «Hh «ons ignüts» :szr. :h to tu u:..„ te tu s: hi "i 'r {H:fc :«i iü .i! iH:-- «1: if: s» sffsB »t!ü' H:. 5: -f: :':tT:ü Hier Hrtjï 8x pi Hf%| H: t H jil'jh i::5**"* M pi»*! r-i te h: [h jeep ra ;jj jj ::e::t n:u:t R;'S: ai 10 oorspronkelijke SF-posters met een introductie van Brian Aldiss Eén der posters van Chris Foss uit het posterboek van Meulenhoff. „Tien oorspronkelijke SF-pos- ters" van Chris Foss. met een introduktie van Brian Aldiss 1976 Uitgegeven door de uitgeversmaat schappij Meulenhoff Nederland te Amsterdam Vertaling Warner Flamen. Prijs f.19,50. Kortgeleden verscheen bij Meu lenhoff Nederland een schitterend pla tenboek met tien oorspronkelijke SF- posters onder de titel „De machtige machines van Chris Foss In het grote formaat van 46 bij 28 cm Voor de liefhebbers van SF is dit formida bele platenwerk het neusje van de zalm Chris Foss is een Britse SF-kuns- tenaar, die in korte tijd veel vermaard heid verwierf met zijn schilderijen, waarin de machine de hoofdrol ver tolkt in een magistraal landschap of temidden van de onwezenlijkheid der kosmos Niet voor niets is het de uit geverij Meulenhoff Nederland, die de ze tien posters van Foss op de markt brengt, want tal van de kunstzinnige omslagen van de Meulenholl-SF-serie zijn door Foss ontworpen Brian W Aldiss schreef de intro duktie van dit schitterende plaatwerk. Hij zegt. „De band, die de mens eens had met zijn paard ol zijn hond, is nu verlegd naar zijn machines Chris „De onoverwinnelijke", door Stanislaw Lem Oorspronkelijke titel: „Niezwyciezony 1964 Uit de Duitse versie van de oorspron kelijke Poolse uitgave vertaald door Cor de Groot. Uitgegeven door de uitgeversmij. Luitingh te Laren (NH) in haar SF-reeks De Poolse schrijver Stanislaw Lem begint in Nederland (en in de Wes terse wereld met name ïri de VS) een beroemdheid te worden. Zijn in Neder land eerste vertaalde roman was „So laris" (Prisma) en dat boek werd uit stekend ontvangen. Eigenlijk kennen we in ons land nog heel weinig van de Oosteuropese SF en daarom is Lem een voorloper op wat nog allemaal uit deze landen aan science fiction kan komen Kortgeleden verscheen bij de uitgeversmij Luitingh te Laren (NH) een nieuwe roman van deze Poolse schrijver-geleerde Het is liet boek „De onoverwinnelijke Stanislaw Lem is geen man. die louter spannende SF-verhalen schrijft gebaseerd op allerlei onwaarschijn lijkheden. zonder dat hij de realiteit van de techniek in de gaten houdt Evenals zijn westerse tegenhangers als Fred Hoyle en Isaac Asimov, spreekt de wetenschap een woordje mee. Een dergelijke instelling levert meestal goed gefundeerde verhalen op, die niet alleen gascinerend zijn, maar ook als geloofwaardig overkomen is „Voorland" geen avonturenroman, maar een stuk zwarte profetie. Je kunt het er mee eens zijn of niet, maar het valt aan het slot moeilijk je te onttrekken aan de waarheden, die door het verhaal heen zijn geweven Een uitstekend boek, waarin karak tertekeningen en de weergave van men selijke gevoelens mede de kwaliteit bepalen „Je knoflooksoep was werkelijk fan tastisch" ,.Hi] dacht me te kunnen betoveren!" --(f- Foss schilderijen zorgen dat wij weer nadenken over die band Ze slepen ons een heelal binnen waar de kreten van „Vort, Berta en „Hier, Bonzo"' reeds lang zijn verstomd Inplaats daarvan worden er gecomputeriseer de instrukties gevoerd aan de bedie ningsorganen van voortijlende machi nes die n-maal zo groot zijn als het grootje boerenpaard, en heel wat do delijker Chris Foss vindt zijn kijk op de toe komst optimistisch Aldiss .Misschien i zou verfrissend optimistisch een bete re term zijn, hoewel er weinig twijfel bestaat dat de mens als overwinnaar uit de strijd te voorschijn zal komen uit de botsingen die hij gestalte geeft, ligt het accent beslist op die voort durende strijd, die gericht is tegen drie ouwe getrouwe tegenstanders van de mens het Onbekende, de Natuur en Andere Stammen Deze drie tegenstre vers nemen in het werk van Foss apocalyptische vorm en grootte aan Als zij samengaan in één plaat kan dat een adembenemend schouwspel op leveren „De machtige machines van Chris Foss" zorgen voor zo'n fascinerend schouwspel. Schitterend van kleur en konstruktie. Beeldende science fic tion in optima forma. Tegen een lage prijs. Dat is zeer zeker het geval met De onoverwinnelijke", waarin het verhaal wordt verteld van een aards ruimteschip, dat een reddingsaktie moet uitvoeren op een onbewoonde planeet Evenals in „Solaris voert Lem in dit verhaal een andersoortige intelligentie ten tonele, dan we nor maal in de doorsnee SF gewend zijn. Was het ïh „Solaris" een intelligente planeet, grotendeels bestaand uit plas ma. in „De onoverwinnelijke' is het een pseudo-intelligentie De expeditie leden hebben aanvankelijk geen flauw vermoeden van wat hun te wachten staat, totdat zij hun collega's van een voorgaande expeditie ontdekken en langzaam maar zeker achter de gru welijke waarheid komen De onoverwinnelijke - zo heet het ruimteschip - rnaakt dan ojieens een mooie kans om overwonnen te woiden, ondanks de enorme techniek van ver gevorderde krachtwapens en stralings velden. die Stanislaw Lem het schip meegeeft Er ontstaat een enorm ge vecht van techniek tegen techniek, waarbij de onoverwinnelijke aardbe woners het onderspit zullen moeten delven Er zijn maar weinig SF-schrijvers, die aardbewoners laten verliezen Het is opvallend hoe sterk en onoverwin nelijk de mens in de kosmos wordt afgetekend. Stanislaw Lem zet met dit fascinerende boek een groot vraag teken achter die vermeende onover winnelijkheid En dat zou wel eens terecht kunnen zijn. Bert Vos (Van de redaktie) AMERSFOORT - Tot en met 25 april wordt in het museum Flehite de expositie „Potjeslatijn" ge houden. Er is eigenlijk geen beter motto denkbaar dan „Potjesla tijn" voor deze bijzondere expo sitie van aardewerk. De tentoon gestelde verzameling is een se lectie uit de wereldberoemde keramiek-kollektie Rust, dat zich in haar geheel in het Stedelijk Museum Het Prinsenhof in Delft bevindt. Op verzoek van de Rijksin- spektie voor Roerende Monu menten is door de tentoonstel lingsdienst van dit bureau een selektie gemaakt, die represen tatief is voor deze unieke verza meling en een breed overzicht geeft van stijlen en technieken in de keramiek. In totaal twaalf glazen vitrines treft men pre-historische potten, steengoed, Chinees- en Japans, evenals Hollands en Duits porce- lein aan. Tevens bevat de ten toonstelling voorbeelden van negentiende eeuwse seriepro- duktie, het bekende Engelse luster-ware, alsmede Jugendstill en potteserie uit de jaren dertig. De tentoonstelling is erop ge richt al deze categorieën en stij len zo uitgebreid mogelijk en in een zoveel mogelijk samenhan gend verband te presenteren. Opvallend onderdeel van de ten toonstelling is de grote hoeveel heid Engelse keramiek waarvoor dan ook twee vitrines zijn inge ruimd. Voor de leifhebbers en geïnte resseerden in aardewerk is een bezoek aan het museum Flehite beslist de moeite waard. De expositie is van dinsdag tot en met zaterdag van 10 tot 12 en van 14 tot 17 uur, zondags tot 17 uur geopend. Tot en april. van 14 met 25

Historische kranten - Archief Eemland

Leusder Krant | 1976 | | pagina 11