26 september 1968.
zondheid beter zou zijn de pensioengerechtigde leeftijd niet helemaal af
te wachten, maar iets eerder met pensioen te gaan. Wij betreuren dat aan
de ene kant sterk, secretaris. Aan de andere kant verheugt het ons dat u
thans in goede gezondheid afscheid kunt nemen. Het verheugt ons nu nog
meer, dat misschien door de grotere rust die u zult krijgen uw gezond
heid zich helemaal zal herstellen en u gedurende lange tijd van uw pen
sioen zult kunnen genieten.
U bent naar Amersfoort verhuisd en hebt eigenlijk op die ma
nier aan uw activiteiten in Soest een einde gemaakt. Het gezin Festen
is weer uit Soest vertrokken. Een gezin - dat mag ik, secretaris, ook
nog wel even tot mevrouw Festen zeggen - dat wij hier met bijzonder veel
genoegen in ons midden hebben gehad. Wij hebben de zoon zien opgroeien
van jongen tot man en tot vader. Wij hebben met u meegeleefd. En ik heb
gemerkt, mevrouw Festen, dat u met Soest en zijn inwoners ook heb mee
geleefd. De keren dat wij contact hadden over de inwoners, heb ik daar
uit kunnen opmaken, dat het wel en wee van hen u ter harte ging.
Ik kan mij voorstellen, secretaris, dat een dag als deze toch
wel erg moeilijk voor u is. Die betekent nu eenmaal het einde van een
periode. Iedereen die ambtelijk werkzaam is, zal zo'n dag moeten bele
ven. Maar ik hoop dat deze dag voor u zal hebben de glans van de dank
baarheid en van warmte van al degenen die tijdens uw periode in Soest
met u hebben gewerkt
U hebt bij uw werk voor de gemeente contacten gehad met ge
meente-ambtenaren en andere ambtenaren. U hebt daarbij de belangen van
de gemeente zo goed als u maar kon behartigd. Deze contacten waren over
het algemeen van goede aard. U zult het niet altijd eens zijn geweest
met degenen waarmede u te maken had. Maar het is altijd een eerlijk ge
sprek geweest en u hebt daarbij de belangen van de gemeente steeds voor
ogen gehad.
Moge u, secretaris, aan deze periode goede herinneringen be
waren. Moge u - en ik geloof ook wel dat dit het geval zal zijn - wan
neer u op uw Soester periode terugkijkt, deze zien als niet een van de
naarste perioden van uw leven, alhoewel deze periode voor u moeilijk
is geweest door de ziekte, waardoor u bent getroffen. Maar moge u boven
al de wetenschap hebben, dat uw werk hier gewaardeerd is, dat wij node
afscheid van u nemen, dat wij dankbaar zijn voor alles wat u hier hebt
gedaan en dat u hier achterlaat een kring van mensen die met dankbaar
heid en warmte aan u en uw gezin terugdenken.
Secretaris.' Het ga u goed. U bent uit Soest weggetrokken.
Maar ook hierin zie ik wel een gebaar: u bent zo dicht mogelijk bij
Soest gebleven, want u bent niet verder gegaan dan net de grens over.
Ik neem dan ook aan, dat u van deze omstandigheid gebruik zult maken
om hier nog eens terug te keren.
U heht in uw periode van werkzaamheid hier het ambt van secre
taris - dat belangrijke ambt in het gemeentelijk bestel - op waardige
wijze gediend en daarmede het aanzien van dit ambt in ons midden op een
hoog peil gehouden.
Namens de raad, namens het gemeentebestuur van Soest en - hoe
wel ik daarvoor geen uitdrukkelijk mandaat heb gekregen, meen ik te mo
gen zeggen: - ook namens de burgerij dank ik u en wens ik u voor de
tijd van uw pensioen het allerbeste toe.' (Applaus).
Mevrouw POLET-Musler spreekt daarop als volgt:
Mijnheer de voorzitter, secretaris, mevrouw Festen, dames en
heren.'
Als oudste raadslid mag ik hier, secretaris, namens de raads
leden van u afscheid nemen, nu u met pensioen de gemeentedienst gaat
verlaten.
- 199 -